M1325 BTC - Haut-parleur MUSE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M1325 BTC MUSE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Haut-parleur |
| Connectivité | Bluetooth, entrée auxiliaire |
| Puissance de sortie | 10 W |
| Fréquence de réponse | 20 Hz - 20 kHz |
| Autonomie de la batterie | Jusqu'à 8 heures |
| Temps de charge | 2 heures |
| Dimensions | 20 x 10 x 8 cm |
| Poids | 1 kg |
| Utilisation | Idéal pour les soirées, les pique-niques et les voyages |
| Maintenance | Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, utiliser avec des appareils compatibles |
| Informations générales | Compatible avec la plupart des appareils Bluetooth, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - M1325 BTC MUSE
Questions des utilisateurs sur M1325 BTC MUSE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M1325 BTC - MUSE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M1325 BTC de la marque MUSE.
MODE D'EMPLOI M1325 BTC MUSE
1. Mettez une pièce de monnaie dans la rainure du couvercle de la batterie.2. Tournez la pièce vers la gauche dans le sens anti-horaire pour ouvrir la porte de la batterie jusqu'à ce que le point de marquage "CLOSE" (Fermé) passe à "OPEN" (ouvert).3. Sortez le tiroir à pile.4. Installez une pile « CR2025 » en dirigeant la borne positive de la pile (+) vers le haut.5. Replacez le couvercle du compartiment à pile. Tournez la pièce dans le sens horaire pour fermer le couvercle du compartiment jusqu'à ce que le point de marquage "OPEN" (ouvert) passe à "CLOSE" (Fermé).Remarques:- Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les reprendre pour les recycler.- En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles an d’éviter tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de celles-ci. - Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles usagées.- Ne jetez pas les piles dans le feu ! - N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.ATTENTION: Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement. Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.1. Coloque uma moeda na ranhura da tampa das pilhas.2. Rode a moeda no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir a tampa das pilhas até à marca “CLOSE” (FECHAR) rode até “OPEN” (ABRIR).3. Puxe o carregador da pilha para fora.4. Insira uma pilha de tamanho “CR2025” com o lado positivo (+) virado para cima.5. Volte a colocar a tampa. Rode a moeda no sentido dos ponteiros do relógio para fechar a tampa das pilhas até à marca “OPEN” (ABRIR) rode até “CLOSE” (FECHAR).OBSERVAÇÕES: - Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode retomá-las para reciclagem.- No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da referida pilha. - Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.- Não deite as pilhas no fogo!- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes de calor semelhantes.ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente. Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.1. Setzen Sie eine Münze in die Vertiefung der Batteriefachabdeckung.2. Drehen Sie die Münze zum Önen der Abdeckung entgegen dem Uhrzeigersinn; verschieben Sie dabei die Punktmarkierung von der Position „CLOSE“ zur Position „OPEN“.3. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.4. Legen Sie eine Batterie vom Typ “CR2025” derart ein, dass ihre positive Seite (+) nach oben zeigt.
1. Choisissez votre station souhaitée avec ou .
2. Réglez le volume par ou au niveau désiré.
Recherche automatique Appuyez et maintenez pendant quelques secondes ou pour lancer la recherche. La recherche automatique localise les stations les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée manuellement en appuyant plusieurs fois sur ou .REMARQUE:Pour améliorer la réception radio, déployez l’antenne FMStations préréglées Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.Mémorisation manuelle:1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.2. Appuyez sur . “P 01” apparait sur l'écran.
3. Appuyez sur P+ sur l'unité ou sur / de la télécommande pour choisir une
chaine de présélection.4. Appuyez sur pour mémoriser.5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.Mémorisation automatique: Appuyez sur ATS de la télécommande et l'unité enregistrera automatiquement les 20 premières stations FM. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera eacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.Écoute des stations préréglées1. Appuyez sur P+ pour choisir votre station en présélection.
2. Réglez le volume par ou au niveau désiré.
- Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter d’abîmer le lecteur. • En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise.• Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette dernière reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement, débranchez immédiatement l’appareil de la prise murale.• L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.• N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation de manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est endommagé, contactez un service de réparation.Utilização do adaptador de corrente A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a 240V 50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especicações. No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um período de 2 horas, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.Atenção:
- Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des Geräts. Er muss während des Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung des Geräts komplett zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der Stromsteckdose abgesteckt werden.• Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten Netzstromadapter. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es weder eingeklemmt noch gequetscht wird. Ein beschädigtes Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle repariert werden.AC ADAPTOR The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of 100-240V 50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters. In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby mode.Cautions:• The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other equipment. • Turn o the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid the unit being damaged. • When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor from the AC outlet. • Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs, disconnect the plug from the wall outlet at once.• AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be disconnected from the mains socket outlet completely.• Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged refer to a qualied service agent.1. En mode veille, appuyez sur une fois pour entrer dans le mode de réglage de l'heure et le chire des heures clignote.
2. Appuyez sur / sur l'unité ou sur de la télécommande pour régler l’heure.
Appuyez sur pour conrmer et le chire des minutes se met à clignoter.
3. Appuyez sur / sur l'unité, ou sur de la télécommande pour régler les
again to conrm.1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.2. Appuyez longement sur la touche de l’appareil ou appuyez brièvement sur la touche de la télécommande pour éteindre l'unité.1. Pressione uma vez para ligar o aparelho.
controle remoto para desligar o aparelho.1. Drücken Sie auf die Taste , um das Gerät einzuschalten.
2. Halten Sie die Taste am Gerät gedrückt oder drücken Sie kurz die Taste auf
der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten.1. Press button to turn on the unit.2. Long press button on unit or short press button on remote control to turn o the unit.La fonction (BLUETOOTH/ CD/ FM /USB/ /AUX) peut être choisie en appuyant plusieurs fois sur la touche SOURCE.A função (BLUETOOTH/ CD/ RÁDIO /USB/ AUX ) é selecionada ao pressionar o botão SOURCE repetidamente. Wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ CD/ FM/ USB/ AUX) durch wiederholtes Drücken der Taste SOURCE. The function (BLUETOOTH/ CD/ FM /USB/ AUX) is selected by pressing SOURCE button repeatedly.Le mot Bluetooth ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires respectifs.Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE sur l'unité à
plusieurs reprises pour choisir le mode Bluetooth. L'écran achera “ ” pendant quelques secondes et passera à l'heure de l'horloge. L'indicateur Bluetooth commencera à clignoter rapidement. Après 10 secondes il bippera une fois pour indiquer qu'il est en mode de couplage.2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1325BTC » dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la connexion. Vous entendrez une voix vous indiquant que le couplage a réussi.Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connecté avant de pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.Si le couplage échoue, procédez ainsi:Tenez la touche / PAIRING appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer le Bluetooth et sélectionnez 'M-1325BTC' dans la liste des appareils (voir l'étape 2 plus haut).• Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
- Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
- Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.Utiliser un appareil Bluetooth1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte M-1325BTC.2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume / . Vous pouvez
également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1325 BTC" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site www.muse-europe.comO nome Bluetooth e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE no
volume on the device to which you are paired.Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1325 BTC is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unité.
2. Appuyez sur la touche SOURCE sur l'unité à plusieurs reprises pour choisir le
mode USB. L'écran achera « » pendant quelques secondes et la lecture commencera automatiquement.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
Remarques:- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet eet. Vous risqueriez d’abîmer l’appareil.- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait endommager l’appareil.- Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3. Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB MP3 do aparelho.
2. Pressione o botão SOURCE no aparelho várias vezes para selecionar o modo
de USB. A tela exibirá “ ” por alguns segundos e então a reprodução iniciará automaticamente. 3. Selecione a faixa desejada com / .Observação:- O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior que 999.- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode danicar o aparelho.- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um outro periférico USB se o seu não funcionar.1. Connect an USB device to the USB MP3 port on unit.
2. Press SOURCE button repeatedly to select USB mode. The display will show
“ ” for a few seconds and playback will start automatically. 3. Select desired track with / .Notes:- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.- The device may not contain more than 99 directories.- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of MP3 les and folders on USB device.- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects may damage the USB mechanism.- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may damage the unit.- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.Répétition de la lecture Appuyez de manière répétée sur la touche REP. de la télécommande pour sélectionner un mode de répétition. L'indicateur de répétition s'allumera.- Répétition de la piste, l'écran ache « RP-1 ».- Répétition du répertoire, l'écran ache « RP-F » (MP3 seulement)- Répétition du disque, l'écran ache « RP-A ». Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche REP. à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'écran ache «EP-0» et l'indicateur de répétition disparaitra.Lecture aléatoire Appuyez sur la touche RAND. sur la télécommande. L'indicateur aléatoire s'allume. Toutes les pistes seront jouées dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche RAND. de nouveau pour annuler cette fonction. L'indicateur Aléatoire s'éteint.Lecture Programmée1. En mode arrêté, appuyez sur la touche P+. L'écran achera « P-01 » pendant quelques secondes et passera à « 01 ». L'indicateur de programme s'allumera.2. Choisissez la piste de votre choix avec / , puis appuyez sur la touche P+ pour conrmer. 3. Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 32 pistes pour les CD et 99 pistes pour les MP3.4. Appuyez sur pour lancer la lecture programmée.
5. Appuyez sur la touche sur la télécommande une fois pour arrêter la lecture
programmée. Appuyez sur deux fois pour annuler la fonction.Repetir Pressione mais de uma vez o botão REP. do telecomando para selecionar o modo de repetição. O indicador de Repetir se acenderá- Repetir 1, “RP-1” é exibido na tela.- Repetir pasta: “RP -F” é exibido na tela. (Apenas para MP3)- Repetir todas: “RP-A” é exibido na tela. Para cancelar a repetição de reprodução, pressione o botão REP. várias vezes no aparelho até que “RP-0” seja exibido na tela, e o indicador do repetir se apagará.Reprodução aleatória: Pressione o botão RAND. no controle remoto. O indicador Aleatório se acenderá. Todas as faixas serão reproduzidas em ordem aleatória. Pressione o botão RAND. novamente para cancelar essa função. O indicador Aleatório se apagará.Reprodução programada1. No modo Parado, pressione o botão P+ no controle remoto. A tela exibirá “P-01” por alguns segundos e então mudará para “01”. O indicador de Programada se acenderá.2. Selecione a faixa desejada com / , e então pressione o botão P+ para conrmar. 3. Repita os passos acima para programar até 32 faixas de CDs e 99 faixas de MP3. 4. Pressione para iniciar a reprodução programada.5. Pressione o botão no controle remoto uma vez para interromper a reprodução programada. Pressione duas vezes para cancelar essa função.Repeat playback Press REP. button on remote control repeatedly to select a play mode, Repeat indicator will lights up.- Repeat One: display shows “RP-1”.- Repeat folder: display shows “RP-F”. (MP3 only)- Repeat All: display shows “RP-A”. To cancel repeat playback, press REP. button repeatedly until display shows “EP-0” and repeat indicator disappears. Random playback Press RAND. button on remote control. Random indicator lights up. It will play all tracks in random order. Press RAND. button again to cancel this function. Random indicator lights o.Program playback
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex : lecteur MP3) sur la prise AUX IN (câble
2. Appuyez sur la touche SOURCE sur l'unité à plusieurs reprises pour choisir le
mode AUX. L'écran achera “ ” pendant quelques secondes et retournera à l'heure de l'horloge.3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack.
Appuyez sur la touche DIM. sur la télécommande pour choisir la luminosité de l'écran: forte, faible ou éteinte.Pressione o botão DIM. no controle remoto para selecionar a luminosidade do visor: alto, baixo ou desligado. Press DIM. button on remote control to select the brightness of the screen: high, low or o.En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une réparation:Pas de courant• L'alimentation n'est pas allumée; Appuyez sur la touche Adobe Systems pour allumer l'alimentation.• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.Pas de son - général• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.• Le volume du M-1325BTC est réglé au minimum, augmentez le volume.L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
- Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
- L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche / PAIRING appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
- L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil et réessayez. Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes de contactar um técnico:Não funciona
de emparelhamento Bluetooth1. LED Anzeige2. Anzeige für wiederholte Wiedergab3. Bluetooth-Anzeige4. Infrarotsensor für die Fernbedienung5. Anzeige für programmierte Wiedergabe 6. Anzeige für Zufallswiedergabe7. CD-Fach8. Haupt-Lautsprecher9. / SOURCE: Gerät ein-/ausschalten; Funktionsmodus auswählen: Bluetooth, CD, FM, USB oder AUX.10. / PAIRING: Wiedergabe / pause; Bluetooth-Kopplung1. LED display2. Repeat indicator3. Bluetooth indicator4. Remote sensor5. Program indicator6. Random indicator7. Disc compartment8. Main speakers9. / SOURCE : To turn unit on/o; To select function mode: Bluetooth, CD, FM, USB, AUX.10. / PAIRING : play/pause; Bluetooth pairing functionR1. : Veille / Marche R2. Touche SOURCE: Pour sélection le mode de fonctionnement: Bluetooth, CD, FM ,USB ou AUX.R3. / : Réglage du volumeR4. : Mise en mémoire / Arrête la lecture R5. Touche ATS / DIM. : Balayage et mise en mémoire automatique des stations; Réglage de la luminosité d'achageR6. Touche REP. : Répétition de la lectureR7. : Activation / désactivation du son R8. , : Saut / recherche rapide/ Syntonisation R9. / PAIRING : Lecture/Pause; Fonction de couplage Bluetooth R10. P+ : Radio préréglé; Pour les séquences de lecture du programme en USB/ mode CD R11. Touche RAND. : Activer / désactiver la fonction de lecture aléatoire La télécommande fonctionne avec une pile au lithium de type CR2025 (fournie). Pour alimenter la télécommande, retirez l’onglet d’isolation situé à l’arrière de l’appareil.R1. : Para ligar e desligar o aparelho R2. SOURCE : Para selecionar o modo de funcionamento: Bluetooth, CD, Rádio, USB, AUX.R3. / : Regulação do volumeR4. : Memorizar / Parar reprodução R5. ATS / DIM. : Busca automática e memorização de estações de rádio; Para ajustar o brilho do ecrãR6. Botão REP. : Para repetir a reproduçãoR7. : Activação/desactivação do somR8. , : Pular/ Buscar/ Sintonizar R9. / PAIRING : Leitura/Pausa; Função de emparelhamento Bluetooth R10. P+ : Predenições do rádio; Programar sequências de reprodução em modo USB/ CDR11. Botão RAND. : Para ligar ou desligar a função de reprodução aleatóriaO telecomando funciona com uma pilha de lítio “CR2025” (incluída). Para accionar a alimentação do telecomando, retire a patilha de isolamento da parte de trás do aparelho.R1. : Gerät ein-/ausschalten R2. SOURCE: Funktionsmodus auswählen: Bluetooth, CD, FM, USB oder AUX. R3. / : Einstellen der LautstärkeR4. : Speicher; Wiedergabe beenden R5. ATS/ DIM. : Radiosender suchen und speichern; Display-Helligkeit einstellen R6. Taste REP. : Wiederholte WiedergabeR7. : Aktivieren / Deaktivieren des Tons R8. , : Überspringen / Suche / Frequenz R9. / PAIRING : Wiedergabe / pause; Bluetooth-Kopplung R10. P+ : Senderspeicherplatz+; Programmierte Wiedergabefunktion im USB-/ CD-Modus R11. Taste RAND. : Wiederholte Wiedergabe aktivieren / deaktivieren Die Fernbedienung wird über die mitgelieferte Lithium-Batterie (1 Batterie, Typ CR 2025) betrieben. Um die Fernbedienung einzuschalten, entfernen Sie den Isolierungsstreifen auf der Rückseite des Gerätes.R1. : To turn unit on/o R2. SOURCE button: To select function mode: Bluetooth, CD, FM, USB, AUX R3. / : To adjust volumeR4. : Memorization; Stop playback R5. ATS / DIM. : Auto scan and preset radio stations; To adjust display brightness R6. REP. button: To repeat playback R7. : To mute or restore soundR8. , : Skip/ search / TuningR9. / PAIRING : play/pause; Bluetooth pairing functionR10. P+ : Radio preset up; To program playback sequences in USB/ CD modeR11. RAND. button: To turn on/o random play function The remote control operates on 1pc “CR2025” lithium battery (included). To power up the remote control, remove the insulation tab from the back of unit.
1. L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour
choisir le mode CD. L'écran achera « » pendant quelques secondes. 2. Soulevez le plateau du disque. Insérez un disque avec l’étiquette orientée vers le haut, et termez le cla pet CD.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE no aparelho
várias vezes para selecionar o modo do CD. A tela exibirá “ ” por alguns segundos. 2. Levante a bandeja do CD. Insira o CD com o lado da etiqueta virado para cima, e feche o compartimento do CD.1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select CD mode. The display will show “ ” for a few seconds.2. Lift up the disc tray. Insert a disc with label side facing up, and close it. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur pour couper le son. Appuyez de nouveau pour remettre le son.Com o aparelho ligado, pressione o botão para colocar o som no mudo. Pressione o botão novamente para voltar ao normal.When the unit is on, press button to mute the sound. Press again to restore.NettoyageATTENTION : Déconnectez cet appareil de toute source d’alimentation avant de le nettoyer. - Utilisez un chion doux, propre et sec. Dépoussiérez régulièrement les orices de ventilation à l'arrière ou sur les côtés de l'appareil.- L'utilisation de solvants ou de produits abrasifs ou à base d'alcool peut endommager l'appareil.- Si un objet ou un liquide entre dans l'appareil, débranchez immédiatement ce dernier et faites-le contrôler par un ingénieur agréé.Remarques sur les disques• N’utilisez pas de disques de forme irrégulière (exemple : en forme de cœur, octogonaux). L’appareil pourrait présenter des dysfonctionnements.• Ne placez pas plusieurs disques dans le compartiment.• N’essayez pas d’ouvrir le compartiment du disque pendant la lecture.• Ne touchez pas la lentille. Vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.• Si le disque est rayé, sale ou maculé de traces de doigts, l’appareil peut ne pas fonctionner. Avant la lecture, essuyez le disque avec un chion. Procédez du centre vers l’extérieur. Ne rangez pas les disques dans des endroits présentant des températures élevées ou une humidité importante. Ils pourraient se déformer. Après la lecture, replacez vos disques dans leur boîtier.• La capacité de lecture des CD-Rs ou CD-RWs de ce lecteur peut varier en fonction de la qualité du contenu, du graveur de CD, de la vitesse de gravure et du logiciel d'application.Remarque importante• Retirez le disque du compartiment si l’appareil doit être transporté.Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V 1A. ) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.). Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans le port de cargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile. Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência: 5V 1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.)Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.LimpezaATENÇÃO: Desligue este aparelho de qualquer fonte de alimentação antes de proceder à sua limpeza. - Utilize um pano macio, limpo e seco. Limpe regularmente os orifícios de ventilação na parte de trás ou nos lados do aparelho para eliminar as partículas de pó.- A utilização de solventes ou de produtos abrasivos ou à base de álcool pode danicar o aparelho.- Se um objecto ou líquido entrar no aparelho, desligue-o de imediato e solicite a sua inspecção por um técnico autorizado.Observações relativas aos discos• Não utilize discos de forma irregular (exemplo: em forma de coração, octogonais). O aparelho pode car avariado.• Não coloque mais do que um disco no compartimento. • Não tente abrir o compartimento do disco durante a reprodução. • Não toque na lente dado que pode causar uma avaria no aparelho.• Se o disco estiver riscado, sujo ou marcado com dedadas, o aparelho pode não funcionar. Antes da reprodução, limpe o disco com um pano. Proceda do centro para fora. Não arrume os discos em locais com temperaturas altas ou uma humidade signicativa. Podem car deformados. Após a reprodução, volte a colocar os discos nas respectivas caixas.• A reprodução de CD-Rs ou CD-RWs neste aparelho poderá variar dependendo da qualidade de mídia, Gravador de CD, velocidade na qual ele foi gravado e aplicativo de gravação utilizado.Observação importante• Retire o disco do compartimento se o aparelho tiver de ser transportado.This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5V 1A) for recharging your mobile device (e. g. smartphone, tablet, etc.) Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and connect it to your mobile device.Cleaning WARNING: Disconnect the unit from the mains supply before cleaning.- Use a soft, dry, clean cloth. Regularly dust the vents at the back or sides.- Using solvents, abrasive or alcohol-based products risks damaging the appliance.- If an object or liquid enters inside the appliance, unplug it immediately and have it checked by an authorized engineer.Notes on disc• Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions.• Do not place more than one disc in the disc compartment.• Do not try to open the disc compartment during playing.• Do not touch the lens. Doing so may cause malfunction.• If there is a scratch, dirt or ngerprints on the disc, it may cause tracking error. Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the center out. Don't store discs in places with high temperatures or high humidity, they can become warped. After playing, store the disc in its case.• CD-Rs or CD-RWs playback capability at this player may vary depending on quality of media, CD-Burner, speed of burning and application software.Important Note• Before transporting the unit, remove the disc from the disc compartment.GÉNÉRALITÉSAlimentation: DC 9V 2A Consommation: 18WBLUETOOTHVersion Bluetooth: V2,1 + EDRBluetooth: 2.402-2.48GHz Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -2.116 dBmDistance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les murs et les structures peuvent aecter la portée de l'appareil)RADIOFM 87.5-108MHzLes caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.GERAL Alimentação: DC 9V 2A Consumo: 18W BLUETOOTH Versão do Bluetooth: V2.1 + EDRBluetooth: 2.402-2.48GHz Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -2.116 dBmDistância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).RÁDIOFM 87.5-108MHzO desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.GENERALPOWER SUPPLY: DC 9V Consumption: 18WBLUETOOTH Bluetooth Version: V2.1 + EDRBluetooth: 2.402-2.48GHz RF Output Power: -2.116 dBmWorking Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures may aect range of device)RADIOFM 87.5-108MHzSpecications are subject to change without notice.Note: lorsque vous insérez le disque dans le compartiment CD, le disque doit placer derrière le support de protection de disque.
3. Après quelques secondes, le nombre total de pistes apparaitra sur l'écran
Manuel de l’utilisateur
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.frST-3869 IB MUSE 001 REV1.indd 1 2017/10/24 17:23:50USB-WIEDERGABE
Notice Facile