PW45 - Vélo électrique YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PW45 YAMAHA au format PDF.

📄 88 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice YAMAHA PW45 - page 11
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Caractéristiques techniques Détails non disponibles
Utilisation Détails non disponibles
Maintenance et réparation Détails non disponibles
Sécurité Détails non disponibles
Informations générales Détails non disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - PW45 YAMAHA

Comment configurer le YAMAHA PW45 pour la première fois ?
Pour configurer le YAMAHA PW45, branchez l'appareil à une source d'alimentation, allumez-le et suivez les instructions affichées à l'écran pour sélectionner votre langue et vos préférences de configuration.
Que faire si le YAMAHA PW45 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer le câble d'alimentation ou de vérifier la prise.
Comment résoudre les problèmes de son sur le YAMAHA PW45 ?
Assurez-vous que le volume est augmenté et que le mode muet n'est pas activé. Vérifiez également les connexions audio et assurez-vous que les câbles sont en bon état.
Le YAMAHA PW45 ne se connecte pas à mon appareil Bluetooth, que faire ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil et que le YAMAHA PW45 est en mode de couplage. Essayez de redémarrer les deux appareils et de réessayer la connexion.
Comment mettre à jour le firmware du YAMAHA PW45 ?
Visitez le site Web de Yamaha pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour l'appareil via USB ou par une connexion réseau.
Que faire si le YAMAHA PW45 affiche un message d'erreur ?
Notez le code d'erreur affiché et consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques. Généralement, redémarrer l'appareil peut résoudre des erreurs mineures.
Comment nettoyer le YAMAHA PW45 en toute sécurité ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs qui pourraient endommager la finition.
Y a-t-il une garantie pour le YAMAHA PW45 ?
Oui, le YAMAHA PW45 est généralement couvert par une garantie limitée. Consultez le document de garantie fourni avec votre produit ou visitez le site Web de Yamaha pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur PW45 YAMAHA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Vélo électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PW45 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PW45 de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI PW45 YAMAHA

Instructions drive system
Notice Originale d'utilisation
deenfr
III III III
IVXIIXX
VIIXVXXIII
XXVIIIXXVI
XXVIII XXVIII XXIX
1 49 95

Aperçu des modèles et poids total maximal autorisé pour la gamme 2016

Définition:

Le poids total maximal autorisé comprend le visio électrique, le pilois et l'oule charge supplémentaire.

ModellTypmax. zul. Gesamtgewicht (kg)
modeltypemax. permissible total weight (kg)
ModèleTypepolds total max. autorisé (kg)
Winora
radius speed EPAC, Kraftfahrzeug/motor vehicle/VAE rapide, véhicule motorisé130
Halibike
SDURO Trekking S Speed EPAC, Kraftfahrzeug/motor vehicle/VAE rapide, véhicule motorisé130

IV - Deutsch Deutsch - V

V.A.E. rapides : informations légales et techniques

V.A.E rapide ou Speed Pedelec (ahrégé S-Pedelec) ou Speed EPAC :

V.A.E.: Velo à Assistance Electrique Pedalar: Pedal electric valve

Cos trois appellations désignent un vélo équipé d'un moteur électrique, qui assiste le cycliste par une simple pression sur les pédales. L'assistance se coupe à 25 km/h. Un V.A.E. est classifié comme vélo au regard de la loi.

Speed: en français „vitesse“

L'utilisation de ce terme „Speed“, ou plus fréquemment de „rapide“ signalise que ce V.A.E. vous assisle jusqu'à une vitesse de 45 km/h. Un fonctionnement purement électrique jusqu'à 20 km/h est possible. Les dispositions légales relatives aux V.A.E. rapides sont présentées dans les pages suivantes.

Informations légales

Un aperçu des réglementaions spécifiques à chaque pays se trouve au chapitre „Réglementations spécifiques aux pays“.

Edition : mars 2016

Notez que les informations légales de cet aperçu peuvent déjà être obsolètes.

Nolez également que les dispositions législatives peuvent différer d'un pays à l'autre. Reportez-vous au chapitre „Réglementations spécifiques aux pays“.

Les informations suivantes ne prétendent à aucune excatitude juridique.

Différence entre un V.A.E „normal“ et un V.A.E rapide

Notez que dans le cas d'un V.A.E. rapide, votre vélo est juridiquement soumis à la législation d'un véhicule motorisé de classe L1e (cyclomoteur) et qu'il ne s'agit plus d'un vélo classique, avec toutes les conséquences qui en découlent concernant : le code de la route, les assurances, l'obligation d'homologation le cas échant, le droit pénal.

Assurance responsabilité civile

Vous avez obligatoirement besoin d'une assurance responsabilité civile cyclomoleur pour rouler avec un V.A.E rapide sur la voie publique.

Certains pays imposent une obligation d'homologation et l'installation d'une plaque minéralogique (similaire aux motos). Reportez-vous au chapitre „Réglementations spécifiques aux pays“.

Vignette d'assurance

Votre vignelle, disponible auprès de votre assurance ou de votre banque, doit être placée de laçon lisible sur votre V.A.E rapide.

Document CoC / Certificat de conformité CE

Ce document est joint à votre V.A.E rapide lors de sa livraison et n'est délivré que pour ce véhicule-là. Ce certificat atteste que votre véhicule correspond au type homologué. Vous avez besoin de ce document pour assurer et immatriculer votre V.A.E rapide.

A noler :

Conservez ce certifical de conformillé en lieu sûr. Vous en avez besoin pour les démarches administratives mais également en cas de reventa, où il sera exigé par l'acheteur. La ré-édition d'un double de certificat de conformités implique des démarches parlois lourdes et des relativement élevés.

Pays hors UE

Dans certains pays en-dehors de l'Union Européenneon il n'est pas garanti que le certificat de conformité CE soit suffisant. Ainsi en Suisse par exemple, une homologation et un certificat d'immatriculation sont nécessaires.

Classification du V.A.E rapide comme cyclomoteur, classe L1e

Selon la législation actuelle, pas incontestée, les VAE rapides sont considérés comme des cyclomoteurs. Cette classification se base sur la vitesse maximale par construction, qui sert entre autre de référence pour ce classement, et qui correspond à la vitesse atteinte uniquement par l'entraînement du moteur. Sur les VAE rapides elle est <20 km/h, mais cées que l'on pédale, on peut alleindre des vitesse jusqu'à 45 km/h. L'office fédéral du Transport allemand prend ceci comme référence et homologue les véhicules de ce type avec une vitesse maximale par construction <20 km/h.

Les V.A.E rapides de la société Winora-Slaiger GmbH sont tous homologués avec une vitesse maximale par construction <20 km/h. Caci est indiqué sur les documents de certification (CoC).

Permis, pistes cyclables, port du casque...

Pour les informations relatives à ces thèmes, reportez-vous au chapitre „Réglementations spécifiques aux pays“.

XXII - Français Français - XXIII

Voies Interdites aux véhicules motorisés

Certaines roules, ou chemins forestiers par exemple, comme illustré par ce panneau signalétique, sont interdits à la circulation.

Reportez-vous au chapitre „Réglementations spécifiques aux pays“.

YAMAHA PW45 - Voies Interdites aux véhicules motorisés - 1

Transport d'enfants ou de charge avec un V.A.E rapide de la société Winora-Staiger GmbH

Le transport d'enfant ou d'une charge dans une remorque avec un V.A.E rapide n'est pas approuvé par Winora-Staiger GmbH. De plus, transporter un enfant dans une remorque est légalement interdit en Allernagne.

Le transport d'un enfant sur un siège-enfant est cartes autorisé, cependant non approuvé par Winora-Staiger GmbH.

La société Winora-Staiger GmbH décline loule responsabilité pour tous dommages liés à l'utilisation d'une remorque et/ou d'un siège enfant en association avec un V.A.E rapide.

Profondeur minimale des sculptures de pneu

Nolez que pour les véhicules molorisés, comme voire V.A.E rapide, la profondeur minimale des sculptures de pneu est limitée à 1mm.

Informations techniques

Homologation et domaine d'application

Nos VAE rapiques ont été soumis à l'Office fédéral du Transport allemand pour homologation et sont classifs comme véhicules automobiles. De ce fait, certains composants leur sont spécifiques et leur utilisation sur ce type de véhicule exige une autorisation recevable. Si le véhicule n'est pas utilisé avec ses composants spécifiques ou des composants alternatifs homologués, comme décrits dans les pages suivantes, le certifical n'est plus valable et le VAE n'est donc plus conforme.

Particularités de certains composants d'un V.A.E rapide par rapport aux composants vélo d'un V.A.E classique

Certains composants d'un V.A.E rapide répondent à des exigences spéciales, requises pour des véhicules de classe L1a, et diffèrent de ceux utilisés sur un vélo ou V.A.E classique. Ceci résulte de directives ou réglementations européennes. Certains pays hors de l'Union Européenne, comme la Suisse par exemple, peuvent me pas être concernés par certaines exigences, et/ou avoir d'autres exigences propres.

Cadre / Fourche

Ces composants de V.A.E rapide ont été conçus de manière à répondre à tout moment à des exigences plus importantes en raison de vilesses plus élevées par rapport à un V.A.E / vélo classique.

Support plaque d'immatriculation

Il est conçu de manière à recevoir la plaque d'immatriculation selon les normes (visibilité, angle).

Rétroviseur

Il est obligatoire pour les véhicules motorisés. Il est certifié selon la norme ECE. Un rétrovisuer homologué se reconnaît à la mention de la lettre, ^E .

Leviers de frein

Les leviers de freins sur les Deux Roues motorisés doivent avoir un embout sphérique. Ce n'est pas le cas pour les leviers de VA.E / vélo classiques.

Béquille

La béquille doit subir et réussir différents tests de résistance et de stabilité, et se replier automatiquement dès qu'elle est complètement soulagée.

Catadioptres latéraux

Ils doivent être orange, non triangulaires et homologués selon la norme ECE. Leur emplacement est soumis à certaines conditions de visibilité et ne peut être modifié. Un caladiopitre homologué se reconnait à la mention d'un „E“.

Feu Stop

Le feu Stop et l'éclairage de la plaque minéralogique sont obligatoires depuis 2016 pour toute nouvelle homologation.

Eclairage de la plaque minéralogique

L'éclairage de la plaque minéralogique est obligatoire pour tous les V.A.E rapides conçus à partir de 2016.

Eclairage de jour ou en continu

L'activation permanente des feux de circulation en journée est obligatoire pour tous les VA E rapides conçus à partir

de 2016.

Pneumatiques

Les pneus doivent être certifiés selon la norme ECE R75. Un pneu homologué se reconnaît à la mention d'un „E“. Le tailles de pneus possibles sont inscrites sur le certificat de conformité.

XXIV - Français Français - XXV

Modifications structurelles sur votre V.A.E rapide

Le V.A.E rapide étant considéré comme un véhicule motorisé, il existe diverses restrictions concernant des modifications structurelles. Le tableau montre quel composant peut être remplacé, et sous qualles conditions.

Tableau 1: Composants de V.A.E rapides et conditions d'échange / de remplacement

Les composants suivants de votre V.A.E rapide peuvent...
a) être remplacés uniquement avec des piloes d'origineb) être changés sans autorisation1 c) être changés uniquementavec validation officielle par Winora-Staiger GmbH
cadre poignées fourche
bloc moteur manelles cointre, système de freinage
batterie selle potence
collier de tige de selle transmission
chaîne plateau
jeu de direction manivelles
chambre à air catadiopires
pneus (tailles comme mentionnées sur le certifilical de conformité et autres validées par Winora ; homologation obligatoire)éclairages avant / arrière(doivent avoir la même intensité et être monlés au même emplacement)
sonnelle rétroviseur
porle-bagages (max. +15% des dimensions de l'original, position du support de plaque d'immatericulation à conserver)A noter : la charge maximale est de 16kg.tige de selle
béquille latérale
garde-boue (les dimensions doivent correspondre à +/-15% de l'original)jantes / moyeurs / roues
support de plaque minéralogique

Validation de composants alternatifs par la société Winora-Staiger GmbH

Suite à des dommages, de l'usure, etc. Il se peut que vous soyez amenés à changer des composants originaux ; nous vous recommandons alors de le faire avec des pièces d'origine. Pour cela, adressez-vous à votre revendeur Haibike. La société Winora-Staiger GmbH met à disposition pour ses partenaires une liste avec toutes les spécifications. Pour le remplacement de composants issus du tableau 1a) il est obligatoire de recourir à des pièces d'origine.

Cependant, il est possible pour les composants des colonnes 1b) & 1c) d'utiliser des pièces alternatives. Alors que vous êtes relativement libres de choisir votre composant issu de la colonne b), ceux de la colonne c) sont soumis à une validation officielle préalable par Winora-Stalger GmbH.

Merci de contacter votre revendeur pour toute question à ce sujet.

La société Winora-Staiger GmbH met à disposition pour ses partenaires une liste régulièrement actualisée des composants autorisés.

En cas de non-respect des restrictions mentionnées dans ce tableau, notamment aux colonnes a) ou c), le véhicule perd son homologation et n'est plus en droit de rouler.

XXVI - Français Français - XXVII

Réglementations / Directives nationantesAllemagne Autriche FrancePays-Bas à compter du 01.01.2017Belgique Suisse Grande-Bretagne
Classification cyclomoteur (L1e) cyclomoteur cyclomoteur
Siège enfant autorisé, port du casque ; pas d'approbation de Winora-Staiger GmbHautorisé, pas d'aporbation de Winora-Staiger GmbHautorisé, port du casque ; pas d'aporbation de Winora-Staiger GmbHautorisé, mais pas d'aporbation de Winora-Staiger GmbHnon autorisé
Remorque enfant non autorisé non autorisé non autoriséautorisé, mais pas d'aporbation de Winora-Staiger GmbHnon autorisé
Remorque utilitaire autorisé ^11 , pas d'aporbation de Winora-Staiger GmbHautorisé, pas d'aporbation de Winora-Staiger GmbHautorisé, pas d'aporbation de Winora-Staiger GmbHautorisé si largeur < 75cmautorisé, mais pas d'aporbation de Winora-Staiger GmbHnon autorisé
Port du casque ou, casque adapté ^12 oui, casque cycle.oui, casque cycle.oui, casque cycle.oui, casque vélooui, casque moto
Utilisation de pistos cyclanteshors agglomération : oui, mais pas obligatoire en agglomération : non, uniquement en présence du panneau „cyclomoteur”hors agglomération : oui, mais pas obligatoire en agglomération : selon l'autorité investé et avec présence du panneau „cyclomoteur”non, facultatif sur chemire vélo/cycle en agglomération avec vitesse max. 30 km/h ou sur route (max. 45 km/h), obligatoire hors agglomération si existant, max. 40 km/h, sinon sur route (max. 45 km/h)possibilité sur routes avec vitesse max. autorisé <50km/h, obligation si vitesse >50km/h. Saul exception signalée par panneau spécialobligatoirenon autorisé
Utilisation de pistos forestières ou voies intercrites aux véhicules à moteurnon autorisé - uniquement sur les routes et chemirs autorisés aux véhicules à moteurnon autorisé en donors des voies ouvertas à la cinculation publiqueautorisé avec moteur coupé ou si vitesse max ≤ 20 km/h et assistance au pédialage < 25km/hnon autorisé
Homologation obligatoirenonouiouiouiouinonoui, comme les matos
Assurance obligatoireouiouioui - vignette d'assuranceouiouiouioui
Immatercatulationoui - avec pastille d'assuranceoui - plaque d'immatriculationoui - plaque d'immatriculationoui - plaque d'immatriculation (jaune)ouioui - avec pastille d'assuranceoui
Fermis de conduirenon - si né avant 01.04.85oui - si né après 01.04.65*certificat cyclomoteur* possible à partir de 15 ans minioui,à partir de 15thou. 16 ans permis classe AMnon - si né avant 01.01.88oui - si né après 01.01.86à partir de 14 ans minipermis classe AMouià partir de 16 ans classe AMouià partir de 16 ans classe A3culpossible à partir de 14 ans catégorie Mculià partir de 16 ans
Certificat de Conformité CE suffisantouiouioui, carte grise émise en préfecture sur présentation du certificatouiouinon, homologation suissenon, homologation par le „Bureau du Ministère des Transports"
Diversgillet jauneà compter du 01.01.2017, le V.A.E rapide aura la même législation que le cyclomoteur.
1 uniquement avec un système d'attolarge testé et certifié.2 uniquement, avec autorisation parentale3Il n'existence à ce pour pas de casque jugé approprié4autorisé uniquement sous certaines conditions (clignotants, pas plus lourd que la moitié du poids à vioie du V.A.E rapide, divers éclairages arrêté, etc).5autorisé uniquement sous certaines conditions (so référer au code de la route et à la législation cyclomoteur)

Champs vides :

Au moment de l'impression du manuel, nous ne disposons pas encore des informations relatives aux thématiques en question.

XXVIII XXIX

Garantie 5 anssur les cadres
Garantie 2 anssur tous les autres composants du V.A.E. La durée de prise en garantie est de 24 mois et débute au moment de la vente du V.A.E au client final.
Garantie Batterie PackEn raison des cycles de charge et de décharge, ainsi que du processus de vieillissement, la batterie est soumise à une usure naturelle. La baisse de capacité en résultant n'ouvre aucun recours pour une prise en garantie. Après 700 cycles de charge complète, effectués durant la période de garantie, la batterie possède encore au moins 50% de sa capacité nominale (SOH - state of health).
HORS garantiedéfauts/pannes du(e)s à une usure normale.
RemarqueLa garantie s'annule automatiquement en cas d'utilisation inappropriée ou non conforme, ainsi qu'en cas d'accident.

Notizen

YAMAHA PW45 - XXVIII XXIX - 1

YAMAHA

VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT! Il contient des informations importantes concernant la sécurité.

Unité d'entraînement Unité d'affi chage

Bloc-batterie

Chargeur de batterie

INSTRUCTIONS ORIGINALES

PW45

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION....1

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES ......3

DESCRIPTION 5

SYSTÈMES D'ASSISTANCE ÉLECTRIQUE DU VÉLO .....6

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ......9

ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE .....12

BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE .....23

VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE....32

VÉRIFICATION AVANT UTILISATION ....34

NETTOYAGE ET STOCKAGE ....35

TRANSPORT 37

INFORMATIONS POUR LES CONSOMMATEURS .....38

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ......39

CARACTÉRISTIQUES......45

98 - Français Français - 99

INTRODUCTION

Ces instructions originales ont été rédigées pour vos unité d'entraînement, unité d'affichage, bloc-batterie et chargeur de batterie.

LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÏNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Il s'agit du symbole avertissant d'un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d'éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d'endommager le véhicule ou d'autres biens.
N.B.Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.

Indique des éléments interdits que vous ne devez pas faire pour des raisons de sécurité.

* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.

INTRODUCTION

Veuillez vérifier le code de la route local en vigueur pour les vélos avant d'utiliser les systèmes d'assistance électrique du vélo.

Unité d'entraînement, Unité d'affichage,

Bloc-batterie, Chargeur de batterie

INSTRUCTIONS ORIGINALES

©2015 par Yamaha Motor Co., Ltd.

^16 édition, Juillet 2015

Tous droits réservés.

Toute réimpression ou utilisation

non autorisée sans la permission écrite

de la Yamaha Motor Co., Ltd.

est formellement interdite.

Imprimé au Japon

100 - Français Français - 101

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES

Lisez et comprenez toutes les étiquettes situées sur le bloc-batterie et le chargeur de batterie. Ces étiquettes contiennent des informations importantes pour un fonctionnement correct et sans danger. Ne retirez jamais une des étiquettes de votre bloc-batterie et du chargeur de batterie :

Bloc-batterie
YAMAHA PW45 - EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES - 1

text_image EU 400Wh POWER LIMIT COOL. POWER LIMIT COOL. POWER LIMIT COOL.

Chargeur de batterie
YAMAHA PW45 - EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES - 2

text_image Hour to disconnect, hit 2.1g 1.GRASP 2.PULL BATTERY CHARGER PASC3 BEFORE CHARGING, READ INSTRUCTIONS. INPUT: 200V/200A OUTPUT: 42kV / 4.5kV IPX4 TCA YAMAIA MOTOR CO.,LTD. CE AUTOMATO MADE IN CHINA

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES

Familiarisez-vous avec les pictogrammes suivants et lisez les textes explicatifs, puis veillez à prendre en compte les pictogrammes qui correspondent à votre modèle.

YAMAHA PW45 - EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES - 1

Lire le manuel d'utilisation

Ne pas jeter au feu

Ne pas démonter

Ne pas utiliser avec des mains mouillées

102 - Français Français - 103

DESCRIPTION

1

YAMAHA PW45 - DESCRIPTION - 1

2

YAMAHA PW45 - DESCRIPTION - 2

  1. Unité d'entraînement
  2. Ensemble de capteur de vitesse
    a) Capteur aimanté sur les rayons
    b) Manette
  3. Unité d'affichage
    a) Écran (amovible)
    b) Support de l'écran
    c) Commutateur
  4. Bloc-batterie
  5. Chargeur de batterie

SYSTÈMES D'ASSISTANCE ÉLECTRIQUE DU VÉLO

Ces systèmes d'assistance électriques du vélo ont été conçus pour vous offrir une capacité optimale d'assistance électrique.

Elle vous assiste selon une plage standard basée sur des facteurs tels que la force de pédalage, la vitesse du vélo, et le rapport de vitesse sélectionné.

Les systèmes d'assistance électrique du vélo ne fonctionnent pas dans les situations suivantes :
- Quand l'alimentation de l'unité d'affichage est éteinte.
- Quand vous vous déplacez à 45 km/h ou plus.
• Quand vous ne pédalez pas.
- Quand il n'y a pas de capacité résiduelle de batterie.
- Quand la fonction d'arrêt automatique* de l'alimentation est activée.
* L'alimentation s'arrête automatiquement quand vous n'utilisez pas les systèmes d'assistance électrique du vélo pendant 5 minutes.
. Quand le mode d'assistance est réglé sur le mode Arrêt.
- Quand le bouton d'assistance à la course est relâché.
- Quand l'unité d'affichage est retirée.

Quatre types de « mode d'assistance » + un mode Arrêt sont disponibles.

Choisissez entre Mode Haute performance, Mode Standard, Mode Éco, Mode Éco+ et Mode Arrêt pour répondre à vos conditions de conduite de vélo. Reportez-vous à « Afficher et changer de mode d'assistance » pour savoir comment passer d'un mode d'assistance à un autre.

Mode Haute performanceÀ utiliser lorsque vous voulez rouler plus confortablement, par exemple lorsque vous montez une forte côte.
Mode StandardÀ utiliser pour la conduite sur routes plates ou lorsque vous montez des pentes douces.
Mode Éco Mode Éco+À utiliser lorsque vous voulez rouler aussi loin que possible.
Mode ArrêtÀ utiliser lorsque vous voulez rouler sans assistance électrique. Vous pouvez encore utiliser les autres fonctions de l'unité d'affichage.

104 - Français Français - 105

SYSTÈMES D'ASSISTANCE ÉLECTRIQUE DU VÉLO

Tableau de l'assistance électrique
YAMAHA PW45 - SYSTÈMES D'ASSISTANCE ÉLECTRIQUE DU VÉLO - 1

text_image Mode Haute performance Mode Standard Mode Éco Mode Éco+ Démarrage Route plate Économie d'énergie Route en pente Route à forte pente Haut Puisance d'assistance Faible

Un mode sur lequel on peut compter pour fournir une assis- tance puissante en toutes circonstances.

Mode Standard

Le mode recommandé, qui équilibre puissance d'assistance et distance d'assistance encore disponible.

Mode Éco Mode Éco+

Un mode pour économiser de la puissance d'assistance afin de pouvoir se déplacer avec assistance sur de plus longues distances.

  • Cette illustration est uniquement à titre de référence. Les performances réelles peuvent varier en fonction de l'élé de la route, du vent, et d'autres facteurs.
  • En mode Arrêt, l'assistance électrique n'est pas fournie.

SYSTÈMES D'ASSISTANCE ÉLECTRIQUE DU VÉLO

Conditions qui peuvent diminuer la distance d'assistance restante

La distance d'assistance restante va diminuer si vous roulez dans les conditions suivantes :

• Démarrages et arrêts fréquents
- Nombreuses routes à forte pente
• Mauvais état du revêtement de la route
• Si vous transportez des charges lourdes
- Si vous faites du vélo avec des enfants
- Conduite avec un fort vent de face
- Basses températures
- Bloc-batterie usé
- Lors de l'utilisation du feu avant (sont concernés uniquement les modèles avec des feux alimentés par le bloc-batterie)
- La distance d'assistance restante va aussi diminuer si le vélo n'est pas entretenu convenablement.

Exemples d'entretien inapproprié qui peut réduire la distance d'assistance restante :

  • Pression faible des pneus
  • Chaîne ne tournant pas régulièrement
    • Frein enclenché en permanence

106 - Français Français - 107

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

N'utilisez jamais ce chargeur de batterie pour recharger d'autres appareils électriques.

N'utilisez pas d'autre chargeur ou d'autres méthodes de charge pour recharger ces batteries spéciales. L'utilisation d'un autre chargeur peut provoquer un incendie, une explosion ou bien endommager les batteries.

Ce chargeur de batterie peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus, et par des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d'expérience et de connaissances, si elles sont sous surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation sans danger du chargeur de batterie, et que ces personnes comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec le chargeur de batterie. Le nettoyage et l'entretien courant ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Bien que le chargeur de batterie soit résistant à l'eau, faites en sorte de ne jamais l'immerger dans de l'eau ou d'autres liquides. De plus, n'utilisez jamais le chargeur de batterie si les bornes sont humides.

Ne manipulez jamais la prise d'alimentation, la prise de charge ou ne touchez jamais les bornes du chargeur avec des mains mouillées. Cela pourrait entraîner un choc électrique.

Ne touchez pas les bornes du chargeur avec des objets métalliques. Ne laissez pas des corps étrangers provoquer un court-circuit des bornes. Cela peut entraîner un choc électrique, un incendie, ou endommager le chargeur de batterie.

Dépoussilérez régulièrement la prise d'alimentation. L'humidité ou d'autres problèmes peuvent réduire l'efficacité de l'isolation, ce qui peut provoquer un incendie.

Ne démontez jamais ou ne modifiez pas le chargeur de batterie. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.

N'utilisez pas l'appareil avec une multiprise ou une rallonge. L'utilisation d'une multiprise ou de méthodes similaires peut entraîner l'augmentation excessive du courant et peut provoquer un incendie.

N'utilisez pas avec un câble attaché ou vrillé, et ne stockez pas l'appareil avec un câble enroulé autour de la partie principale du chargeur. Un câble endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique.

Insérez fermement la prise d'alimentation et la prise pour la charge dans la prise. Si vous n'insérez pas complètement la prise d'alimentation et la prise pour la charge, cela risque de provoquer un incendie causé par un choc électrique ou une surchauffe.

N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de matériaux inflammables ou de gaz. Cela risque de provoquer un incendie ou une explosion.

Ne recouvrez jamais le chargeur de batterie ou ne placez pas d'autres objets dessus pendant qu'il est en charge. Cela pourrait provoquer une surchauffe interne et causer un incendie.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Ne touchez pas le bloc-batterie ou le chargeur de batterie quand il est en cours de chargement. Étant donné que le bloc-batterie ou le chargeur de batterie atteint 40–70 °C pendant la charge, le toucher peut provoquer des brûlures à basse température.

N'utilisez pas si le boîtier du bloc-batterie est endommagé, fissuré, ou si vous sentez une odeur inhabituelle. Un liquide de batterie qui fuit peut provoquer de graves blessures.

Ne court-circuitez pas les contacts du bloc-batterie. Cela pourrait provoquer une surchauffe du bloc-batterie ou bien il pourrait prendre feu, causant des blessures graves ou des dommages matériels.

Ne démontez pas ou ne modifiez pas le bloc-batterie. Cela pourrait provoquer une surchauffe du bloc-batterie ou bien il pourrait prendre feu, causant des blessures graves ou des dommages matériels.

Si le câble d'alimentation est endommagé, arrêtez d'utiliser le chargeur de batterie et faites-le contrôler par un revendeur agréé.

Ne tournez pas les pédales ou ne déplacez pas le vélo quand le chargeur de batterie est connecté. En faisant ceci, le câble d'alimentation pourrait venir s'emmêler dans les pédales, endommageant ainsi le chargeur de batterie, le câble d'alimentation, et/ou la prise.

Manipulez le câble d'alimentation avec précaution. En connectant le chargeur de batterie à l'intérieur alors que le vélo est à l'extérieur, vous risquez de coîncer ou d'endommager le câble d'alimentation dans une porte ou une fenêtre.

Ne passez pas avec les roues du vélo sur le câble d'alimentation ou la prise. Cela risquerait d'endommager le câble d'alimentation ou la prise.

Ne faites pas tomber le bloc-batterie ou ne l'exposez pas à des chocs. Cela pourrait provoquer une surchauffe du bloc-batterie ou bien il pourrait prendre feu, causant des blessures graves ou des dommages matériels.

Ne jetez pas le bloc-batterie au feu ou ne l'exposez pas à une source de chaleur. En faisant cela, vous pouvez provoquer un incendie, ou une explosion, et causer des blessures graves ou des dommages matériels.

Ne modifiez pas ou ne démontez pas les systèmes d'assistance électrique du vélo. N'installez rien d'autre que des pièces et des accessoires d'origine. Cela pourrait endommager le produit, entraîner un dysfonctionnement ou augmenter le risque de blessures.

Lorsqu'il est arrêté, assurez-vous d'activer les freins avant et arrière et gardez les deux pieds au sol. Placer un pied sur les pédales lorsqu'il est arrêté peut accidentellement enclencher la fonction d'assistance électrique de l'appareil, ce qui peut provoquer une perte de contrôle et des blessures graves.

Ne conduisez pas votre vélo s'il y a des anomalies avec le bloc-batterie ou les systèmes d'assistance électrique du vélo. Cela pourrait entraîner une perte de contrôle et des blessures graves.

108 - Français Français - 109

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Assurez-vous de vérifier la capacité résiduelle de la batterie avant de conduire de nuit. Le feu avant alimenté par le bloc-batterie s'éteindra rapidement après que la capacité résiduelle de la batterie ait diminué à un niveau pour lequel la conduite avec assistance électrique n'est plus possible. La conduite sans un feu qui fonctionne peut augmenter le risque de blessures.

Ne démarrez pas en courant avec un pied sur une pédale et un pied au sol, et en montant ensuite sur le vélo après avoir atteint une certaine vitesse. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule ou de graves blessures. Assurez-vous de commencer à rouler uniquement après être correctement assis sur la selle du vélo.

N'appuyez pas sur le bouton d'assistance à la course si le pneu arrière n'est pas au sol. Sinon, le pneu pourrait tourner à grande vitesse en l'air, et vous pourriez être blessé.

Ne retirez pas l'écran pendant la conduite de votre vélo. Ceci arrêterait l'assistance électrique, et pourrait faire chuter le vélo.

ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE

Unité d'affichage
YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 1

text_image Commutateur d'alimentation Commutateur du mode d'assistance (haut) Commutateur du mode d'assistance (bas) Bouton d'assistance à la course Commutateur de sélection de fonction Témoin d'assistance à la course Affichage des fonctions Prise USB Compteur de puissance d'assistance 13:00 km/h 20.0 POWER RUN STD Ave 200 km/h YAMAHA Indicateur de charge de batterie Compteur de vitesse Horloge Témoin de mode d'assistance

N.B.

Le bouton « 📄ne fonctionne pas.

110 - Français Français - 111

ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 1

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 2

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 3

text_image Earen Levier Support

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 4

Unité d'affichage

L'unité d'affichage propose les affichages d'opérations et d'informations suivants.

○ Pile

Vérifiez si la pile conseillée (CR2032) est installée à l'arrière de l'écran.

Si la pile n'est pas installée, ou si la puissance restante de la pile n'est pas suffisante, installez une nouvelle pile.

Pour régler l'heure et paramétrer les unités de distance et de vitesse, reportez-vous à « Réglages de l'horloge et km/mile ».

N.B.

  • Assurez-vous que le joint d'étanchéité soit installé correctement.
  • Veuillez utiliser une nouvelle pile CR2032 de type pile-bouton (vendue séparément).

○ Montage et retrait de l'écran

Pour monter l'écran, appuyez sur le levier sur le support tout en faisant glisser l'écran vers l'arrière du vélo dans le support. Pour retirer l'écran, appuyez sur le levier tout en faisant glisser l'écran vers l'avant du vélo hors du support.

N.B.

  • Réglez l'angle de l'écran en desserrant la vis de réglage de l'inclinaison de l'écran. L'inclinaison dépend de chaque cycliste.
  • Veillez à ce que l'écran soit en position d'arrêt avant de le monter ou de le retirer.

ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE

Commutateur d'allimentation
YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 1

○ Alimentation « Marche/Arrêt »

Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur d'alimentation, l'alimentation passe de « Marche » à « Arrêt ». Lors de la mise sous tension, tous les affichages s'allum. Après cela, l'indicateur de charge de batterie, le compteur de vitesse, le compteur de puissance d'assistance, l'affichage des fonctions telles que la vitesse moyenne du vélo et le témoin « STD » du mode d'assistance, et l'horloge sont affichés.

N.B.

- Lors de la mise sous tension, le mode d'assistance est automatiquement réglé sur le mode standard.

Veillez à ne pas mettre les pieds sur les pédales lors de l'activation de l'unité d'affichage. De plus, ne commencez pas à conduire immédiatement après l'activation de l'unité d'affichage. Cela pourrait réduire la puissance d'assistance. (Une faible puissance d'assistance dans l'un de ces cas n'est pas un dysfonctionnement.) Si vous avez effectué l'une de ces deux actions par accident, enlevez vos pieds des pédales, mettez de nouveau l'apparell sous tension, et attendez un moment (environ deux secondes) avant de commencer à rouler.

112 - Français Français - 113

ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 1

text_image Término de mode d'assistance Commutateur du mode d'assistance (haut) 20.0 13:00 200 kWh commutateur du mode d'assistance (bas) YAMAUA

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 2

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 3

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 4

○ Afficher et changer de mode d'assistance

Le témoin de mode d'assistance affiche le mode d'assistance sélectionné.

  • Quand vous appuyez sur le commutateur du mode d'assistance (haut), le mode passe de « Arrêt » à « Éco+ » à « Éco » à « Std », ou de « Std » à « Haut ».
  • Quand vous appuyez sur le commutateur du mode d'assistance (bas), le mode passe de « Haut » à « Std », ou de « Std » à « Éco », ou de « Éco » à « Éco+ » ou de « Éco+ » à « Arrêt ».

N.B.

  • Appuyer de nouveau sur le commutateur du mode d'assistance ne va pas faire défiler les sélections de mode d'assistance.
  • En mode Arrêt, le mode d'assistance et le compteur de puissance d'assistance ne sont pas affichés.

○ Compteur de vitesse

Le compleur de vitesse affiche la vitesse de votre vélo (en kilomètres par heure ou en miles par heure). Pour sélection km/mile, reportez-vous à « Réglages de l'horloge et km/mile ».

N.B.

Si la vitesse de votre vélo est inférieure à 0,5 km/h ou à 0,3 MPH, le compteur de vitesse affiche « 0.0 km/h ou 0.0 MPH ».

ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 1

○ Indicateur de charge de batterie

L'indicateur de charge de batterie affiche une estimation de la capacité restante de la batterie sur une échelle à 11 segments.

YAMAHA PW45 - ○ Indicateur de charge de batterie - 1

○ Compteur de puissance d'assistance

Le compteur de puissance d'assistance affiche une estimation de la puissance d'assistance pendant le trajet sur une échelle à 8 segments.

Quand les systèmes d'assistance électrique du vélo ne sont pas utilisés, aucun segment du compteur de puissance d'assistance n'est affiché. Quand les systèmes d'assistance électrique du vélo sont en cours d'utilisation, au fur et à mesure que la puissance d'assistance augmente, les segments du compteur de puissance d'assistance s'ajoutent un à un.

YAMAHA PW45 - ○ Compteur de puissance d'assistance - 1

○ Horloge

Indique l'heure actuelle au format 24 heures. Pour régler l'heure, reportez-vous à « Réglages de l'horloge et km/mile ».

L'heure est affichée en permanence, même lorsque l'unité d'affichage est arrêtée ou si vous retirez l'écran du support.

YAMAHA PW45 - ○ Horloge - 1

114 - Français Français - 115

ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE

Commutaleur

de sélection de

function

1

[NO TEXT]

1

0

V

○ Affichage des fonctions

L'affichage des fonctions peut afficher les fonctions suivantes.

• Vitesse moyenne du vélo
• Vitesse maximale du vélo
• Compteur de corte
• Compteur de sortie
• Compteur kilometrique
• Distance restante d'assistance
• Capacité de la batterie (%)
• Cadence

Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction, l'écran change comme suit :

Vitesse moyenne du vélo → Vitesse maximale du vélo → Compteur de sortie → Compteur kilométrique → Distance restante d'assistance → Capacité de la batterie (%) → Cadence → Vitesse moyenne du vélo

Vous pouvez réinitialiser les données pour la vitesse moyenne du vélo, la vitesse maximale du vélo et le compteur de sortie en appuyant sur le commutateur de sélection de fonction pendant 2 secondes ou plus.

● Vitesse moyenne du vélo

Ceci affiche la vitesse moyenne du vélo (en kilomètres par heure ou en miles par heure) depuis la dernière remise à zéro.

Lors de l'arrêt de l'alimentation, les données jusqu'à ce point restent affichées.

Pour réinitialiser les données de la vitesse moyenne du vélo, appuyez sur le commutateur de sélection de fonction pendant 2 secondes ou plus lorsque la vitesse moyenne du vélo s'affiche.

• Vitesse maximale du vélo

Ceci affiche la vitesse maximale du vélo (en kilomètres par heure ou en miles par heure) depuis la dernière remise à zéro.

Lors de l'arrêt de l'alimentation, les données jusqu'à ce point restent affichées.

Pour réinitialiser les données de la vitesse maximale du vélo, appuyez sur le commutateur de sélection de fonction pendant 2 secondes ou plus lorsque la vitesse maximale du vélo s'affiche.

ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE

33.1km

ODO

157km

DIST

15km

- Compteur de sortie

Ceci permet d'afficher la distance totale parcourue (en kilomètres ou en miles) depuis la dernière remise à zéro. Lors de l'arrêt de l'alimentation, les données jusqu'à ce point restent affichées.

Pour réinitialiser le compteur de sortie et commencer à calculer un nouveau total, appuyez sur le commutateur de sélection de fonction pendant 2 secondes ou plus lorsque le compteur de sortie est affiché.

- Compteur kilométrique

Ceci permet d'afficher la distance totale parcourue (en kilomètres ou en miles) depuis que l'appareil a été allumé. Le compteur kilométrique ne peut pas être réinitialisé.

- Distance restante d'assistance

Ceci permet d'afficher une estimation de la distance (en kilomètres ou en miles) qui peut être parcourue avec l'assistance de la capacité résiduelle de la batterie installée. Si vous changez de mode d'assistance lorsque la distance d'assistance restante est affichée, l'estimation de la distance qui peut être parcourue avec le système d'assistance change.

L'estimation de la durée restante d'assistance ne peut pas être réinitialisée.

N.B.

  • La distance restante d'assistance change en fonction des conditions du parcours (collines, vent de face, etc.)
    et au fur et à mesure que la batterie se décharge.
    Si en « Mode Arrêt », « - - - - » s'affiche.

33%

50.0 rpm

● Capacité de la batterie (%)

Ceci indique la puissance restante dans la batterie. L'affichage de la capacité résiduelle de la batterie ne peut pas être réinitialisé.

Cadence

Ceci indique votre vitesse de pédalage en révolutions par minute.

L'affichage de la cadence de pédalage ne peut pas être réinitialisé.

N.B.

Si vous pédalez vers l'arrière, « 0.0 » s'affiche.

116 - Français Français - 117

ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 1

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 2

○ Assistance à la course

Lorsque vous êtes sur le vélo ou non et que vous commencez à le bouger, vous pouvez utiliser le bouton d'assistance à la course sans pédaler sur le vélo.

Quand vous appuyez une fois sur le bouton d'assistance à la course, le témoin d'assistance à la course s'allume pendant cinq secondes.

Appuyez et maintenez de nouveau le bouton d'assistance à la course pendant que le témoin est allumé.

L'assistance à la course s'arrête dans les situations suivantes :

  • Lorsque vous relâchez le bouton d'assistance à la course.
  • Si vous appuyez sur un autre commutateur en même temps.
  • Quand vous commencez à pédaler.
  • Si la vitesse de votre vélo dépasse la vitesse préréglée.
    • Si vous sélectionnez le mode Arrêt.
  • Si les roues ne tournent pas (lors du freinage ou en entrant en contact avec un obstacle, etc.).

N.B.

La vitesse maximale varie en fonction du rapport de vitesse sélectionné. La vitesse maximale ralentit en rapport de vitesse bas.

Même si vous relâchez le bouton d'assistance à la course pendant que la fonction est en cours d'exécution, le témoin d'assistance à la course reste à l'écran pendant cinq secondes.

Lorsque vous appuyez et maintenez la bouton d'assistance à la course pendant que le témoin est allumé, la fonction d'assistance à la course est disponible.

ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 1

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 2

○ Réglages de l'horloge et km/mile

Suivez les étapes suivantes pour régler l'heure et choisir entre km/mile.

  1. Veillez à ce que l'écran soit fixé sur le support de l'écran, et que l'unité d'affichage soit éteinte.
  2. Appuyez le commutateur d'alimentation tout en maintenant enfoncé le commutateur de sélection de fonction.

YAMAHA PW45 - ○ Réglages de l'horloge et km/mile - 1

YAMAHA PW45 - ○ Réglages de l'horloge et km/mile - 2

  1. Quand « heure » sur l'horloge commence à clignoter, relâchez les boulons.
  2. Utiliser les commutateur (haut & bas) du mode d'assistance pour régler l'« heure ».

YAMAHA PW45 - ○ Réglages de l'horloge et km/mile - 3

YAMAHA PW45 - ○ Réglages de l'horloge et km/mile - 4

  1. Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction, et les « minutes » de l'horloge se mettent à clignoter.
  2. Utiliser les commutateur (haut & bas) du mode d'assistance pour régler l'« heure ».

118 - Français Français - 119

ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 1

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 2

  1. Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction, et la distance (km ou mile) et la vitesse (km/h ou MPH) se mettent à clignoter.

  2. Utilisez les commutateurs (haut & bas) du mode d'assistance pour passer de « km & km/h » à « mile & MPH ».

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 3

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 4

  1. Appuyez sur le commutateur d'alimentation. Les réglages sont enregistrés et vous sortez de cette fonction.

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 5

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 6

○ Mode de diagnostic

Les systèmes d'assistance électrique du vélo sont équipés d'un mode de diagnostic.

Lors de la mise sous tension, s'il y a un dysfonctionnement ou une panne des systèmes d'assistance électrique du vélo, les systèmes vous informeront de l'erreur en faisant clignoter en alternance le témoin de mode d'assistance et l'indicateur de charge de batterie, et en affichant « Er » dans le compteur de vitesse. Reportez-vous à « RÉSOLUTION DES PROBLÈMES » pour les signes et les mesures à prendre lorsqu'il y a des affichages et des clignotements anormaux.

AVERTISSEMENT

Si une erreur s'affiche, faites contrôler votre vélo par un revendeur dès que possible.

ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 1

○ Alimentation électrique de périphériques externes

Il est possible d'alimenter en électricité la plupart des périphériques externes (par exemple divers smartphones, etc.) en connectant un câble USB disponible dans le commerce.

[Fournir de l'électricité]

  1. Ouvrez le cache de la prise USB du commutateur.

  2. Connectez le câble USB au commutateur et au périphérique externe.

  3. Mettez en marche l'alimentation du véhicule.

[Arrêtez l'alimentation électrique]

  1. Éteignez l'alimentation du véhicule.

  2. Débranchez le câble USB et mettez le cache de la prise USB.

YAMAHA PW45 - ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE - 2

ATTENTION

  • N'appliquez pas de force excessive sur la prise USB ou ne tirez pas le câble USB.
  • Vérifiez que la prise USB soit insérée dans le bon sens et ne soit pas totalement sortie ou inclinée par rapport au port USB, et assurez-vous qu'elle soit bien insérée jusqu'au fond.
  • Ne branchez pas la prise USB et le port USB s'ils sont humides.
  • Utilisez un câble USB qui soit conforme aux normes.
    • N'introduisez pas de corps étrangers dans la prise USB de l'appareil.
    Le cas échéant, l'unité d'affichage et le périphérique externe peuvent ne pas fonctionner correctement.

N.B.

  • Le courant est fourni automatiquement lorsqu'un périphérique externe est connecté à l'aide du câble USB.
  • Aucun courant n'est fourni si la capacité restante du bloc-batterie est basse.
  • L'alimentation électrique du véhicule s'éteint et le courant fourni par la connexion USB s'arrête aussi si le vélo n'est pas utilisé pendant 5 minutes.

120 - Français Français - 121

BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE

YAMAHA PW45 - BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE - 1

text_image Prise pour la charge. Prise d'alimentation Tâmon du chargeur de batterie BATTERY CHARGE YAMAHA Affichage du chargeur

YAMAHA PW45 - BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE - 2

text_image Indicateur de charge de batterie Tâmen de l'indicateur de charge de la batterie Bauton de l'indicateur de charge de batterie Connecteur de charge

Le bloc-batterie dédié aux systèmes d'assistance électrique des vélos Yamaha est une batterie lithium-ion. La batterie lithium-ion est légère et offre une capacité optimale. Cependant, elle présente les caractéristiques suivantes.

- Sa performance diminue dans les environnements extrêmement chauds ou froids.

  • Elle se décharge naturellement.
  • Il est nécessaire de l'utiliser plusieurs fois avant que sa performance ne se stabilise.

Le bloc-batterie des systèmes d'assistance électrique des vélos Yamaha dispose également d'un ordinateur embarqué qui vous avertit de la capacité résiduelle estimée de la batterie et des défaillances supposées à l'aide du témoin de l'indicateur de charge de la batterie.

En appuyant sur le bouton de l'indicateur de charge de batterie, vous pouvez afficher la capacité résiduelle de la batterie pendant environ 5 secondes.

Reportez-vous à « VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE » pour une estimation de la capacité résiduelle de la batterie. Reportez-vous à « RÉSOLUTION DES PROBLÈMES » pour plus d'informations sur les erreurs qui clignotent.

BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE

Environnements appropriés pour le chargement

Pour une charge sûre et efficace, utilisez le chargeur de batterie dans un endroit qui est :

  • Plat et stable (lorsque vous êtes sur le vélo)
    • Sans pluie ni moisissure
    • Loin de la lumière directe du soleil
  • Bien aéré et sec
  • Non accessible aux enfants ou aux animaux domestiques
    • Température entre 15–25 °C

Environnements inappropriés pour le chargement et solutions possibles.

Les environnements chauds et froids décrits ci-dessous peuvent mettre le processus de charge en veille ou le suspendre sans que la batterie n'ait été chargée complètement.

  • Veille/suspension en cas de charge en été Si la charge est effectuée dans un endroit recevant directement la lumière du soleil d'été ou immédiatement après une sortie, le chargeur de batterie peut se mettre en veille (les quatre témoins de l'indicateur de charge de la batterie clignotent tous lentement). Reportez-vous à « Interpréter l'état de charge ». Ceci permet d'arrêter automatiquement la charge afin d'empêcher que la batterie ne dépasse la température recommandée pendant la charge. Vous pouvez éviter que la charge ne soit interrompue en commençant le chargement avec une batterie froide ou dans une pièce entre 15–25 °C. Si la charge est interrompue, déplacez le chargeur de batterie dans un endroit frais pour réduire le temps de veille de charge.
  • Veille/suspension en cas de charge en hiver La charge se met en veille si la température est inférieure à 0 °C. Si la charge a commencé et que la température tombe en-dessous de ce niveau à cause du refroidissement pendant la nuit ou d'autres raisons, le chargement est interrompu et le mode veille s'active pour protéger la batterie. Dans de tels cas, recommencez la charge à l'intérieur avec une température entre 15–25 °C.

122 - Français Français - 123

BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE

- Bruit sur les téléviseurs/radios/ordinateurs Recharger près des téléviseurs, radios, ou des équipements similaires peut provoquer de l'électricité statique, des images vacillantes, et d'autres interférences. Si cela se produit, rechargez dans un endroit plus éloigné du téléviseur ou de la radio (par exemple, dans une autre pièce).

AVERTISSEMENT

Si une erreur de chargement se produit pendant la charge, enlevez la prise d'alimentation du chargeur de batterie de la prise de courant et attendez que le bloc-batterie/le chargeur de batterie aient refroidi.

YAMAHA PW45 - AVERTISSEMENT - 1

  1. Connectez la prise d'alimentation du chargeur de batterie sur une prise d'alimentation secteur.

  2. Retirez le bouchon de l'entrée de charge du connecteur de charge situé sur le bloc-batterie, et connectez-le à la prise pour la charge sur le chargeur de batterie.

ATTENTION

- Ne branchez pas la prise pour la charge du chargeur de batterie et le connecteur de charge de la batterie s'ils sont humides.

- Assurez-vous de brancher la prise pour la charge uniquement après que le connecteur de charge situé sur le bloc-batterie soit complètement sec.

Le cas échéant, le chargeur de batterie et la batterie peuvent ne pas fonctionner correctement.

- N'appliquez pas de force excessive sur la prise pour la charge ou ne tirez pas le cordon alors que la prise pour la charge est encore connectée à la batterie.

Le cas échéant, la prise ou le connecteur pourrait être endommagé.

BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE

YAMAHA PW45 - BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE - 1

  1. Reportez-vous à « Interpréter l'état de charge », et vérifiez que le chargeur de batterie recharge le bloc-batterie.

  2. Les témoins de l'indicateur de charge de la batterie s'allument les uns après les autres jusqu'à ce que les quatre soient allumés. Puis, lorsque la charge est terminée, tous les témoins s'éteignent.

  3. Assurez-vous que le chargement soit terminé, puis débranchez la prise pour la charge du bloc-batterie. Comment débrancher la prise (voir l'illustration de gauche)

②Tirez-la bien droite vers l'extérieur.

  1. Replacez le bouchon de l'entrée de charge sur le connecteur de charge du bloc-batterie.

! AVERTISSEMENT

Ne manipulez jamais la prise d'alimentation, la prise de charge ou ne touchez jamais les bornes du chargeur avec des mains mouillées. Cela pourrait entraîner un choc électrique.

N.B.

• Le chargement commence automatiquement.

- Si l'unité d'affichage est mise sous tension pendant que le bloc-batterie est en train de charger, tous les affichages habituels sont visibles, y compris l'indicateur de charge de batterie, mais le système d'assistance ne fonctionne pas.

Lorsque le bloc-batterie est connecté au chargeur de batterie, le témoin du chargeur de batterie clignote à intervalles de 0,2 secondes pour indiquer que le chargement est en cours de préparation pour charger le bloc-batterie. Laissez-le tel quel et le chargement va se mettre en route normalement.

124 - Français Français - 125

BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE

YAMAHA PW45 - BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE - 1

[CHARGER LE BLOC-BATTERIE LORSQU'IL N'EST PAS SUR LE VELO]

  1. Éteignez l'unité d'affichage.
  2. Insérez la clé dans le verrou de la batterie, et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour déver-rouiller le système de fermeture de la batterie.
  3. Retirez le bloc-batterie.

AVERTISSEMENT

Utilisez les deux mains pour retirer le bloc-batterie, en faisant attention de ne pas le faire tomber. En faisant tomber le bloc-batterie sur votre pied, vous risquez de vous blesser.

  1. Connectez la prise d'alimentation du chargeur de batterie sur une prise d'alimentation secteur.
  2. Retirez le bouchon du connecteur de charge situé sur le bloc-batterie, et connectez-le à la prise pour la charge du chargeur de batterie.

ATTENTION

  • Ne branchez pas la prise pour la charge du chargeur de batterie et le connecteur de charge de la batterie s'ils sont humides.
  • Assurez-vous de brancher la prise pour la charge uniquement après que le connecteur de charge situé sur le bloc-batterie soit complètement sec.
    Le cas échéant, le chargeur de batterie et la batterie peuvent ne pas fonctionner correctement.
  • N'appliquez pas de force excessive sur la prise pour la charge ou ne tirez pas le cordon alors que la prise pour la charge est encore connectée à la batterie.
    Le cas échéant, la prise ou le connecteur pourrait être endommagé.

BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE

YAMAHA PW45 - BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE - 1

  1. Reportez-vous à « Interpréter l'état de charge », et vérifiez que le chargeur de batterie recharge le bloc-batterie.
  2. Les témoins d'affichage de la capacité de la batterie s'allument les uns après les autres jusqu'à ce que les quatre soient allumés. Puis, lorsque la charge est terminée, tous les témoins s'éteignent.
  3. Assurez-vous que le chargement soit terminé, puis débranchez la prise pour la charge du bloc-batterie. Comment débrancher la prise (voir l'illustration de gauche)
    ① Saisissez la bague lock-release.
    ②Tirez-la bien droite vers l'extérieur.
  4. Replacez le bouchon sur le connecteur de charge du bloc-batterie.

YAMAHA PW45 - BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE - 2

text_image Haut du boîtier Desarous de le boîterie
  1. Installez le bloc-batterie sur le vélo.

N.B.

Méthode de montage du bloc-batterie

  • Insérez la batterie dans le sens de la flèche de manière à ce que le dessous de la batterie soit aligné avec le haut du boîtier.
  • Insérez la partie supérieure de la batterie dans le sens de la flèche de manière à ce que la poignée de la batterie soit alignée avec le haut du verrou.
  • Appuyez sur la partie supérieure de la batterie en direction du cadre jusqu'à ce qu'elle soit cliquée dans son emplacement et bien fixée.

YAMAHA PW45 - N.B. - 1

text_image Verrouillage des touches Poignée de la bactare

YAMAHA PW45 - N.B. - 2

  1. Assurez-vous qu'elle soit bien fixée en tirant sur la batterie après son installation.

ATTENTION

Assurez-vous qu'aucun objet étranger ne soit en contact avec le bloc-batterie avant d'insérer le bloc-batterie.

BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE

Interpréter l'état de charge

Témoin du chargeur de batterieTémoins de l'indicateur de charge de la batterieÉtat actuel Détails
YAMAHA PW45 - BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE - 1MarcheLes voyants d'alimentation allumés indiquent la quantité de chargement effectuée. Un voyant d'alimentation clignotant indique la progression actuelle.YAMAHA PW45 - BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE - 2(Par exemple : la batterie est chargée à environ 50–75 %.)En chargePendant le chargement, les témoins de l'indicateur de charge de la batterie s'allument les uns après les autres.
YAMAHA PW45 - BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE - 3ArrêtCharge terminéeUne fois le chargement terminé, le témoin de charge sur le chargeur de batterie et le témoin de l'indicateur de charge de la batterie sur le bloc-batterie s'éteignent.
Les quatre témoins clignotent en même temps. La batterie est[5708]en mode veille.* Latempérature inteme de la batterie est trop élevée ou trop basse.Le chargement reprendra automatiquement lorsqu'il fara une température le permettant.(Reportez-vous à « Environnements appropriés pour le chargement ».)Dans la mesure du possible, effectuez toujours le chargement dans des températures optimales comprises entre 15–25 °C.
YAMAHA PW45 - BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE - 4[ST7Y]YAMAHA PW45 - BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE - 5La batterie est en mode d'erreur.Il y a une anomalie dans le système de chargement.Reportez-vous à « RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ».

128 - Français Français - 129

BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE

N.B.

Par exemple, même si un chargement normal a commencé, si la température de la batterie ou la température ambiante est trop élevée ou trop basse, le chargement peut être prolongé ou bien le chargement peut s'arrêter sans que la batterie ne soit chargée suffisamment afin de protéger la batterie.

YAMAHA PW45 - N.B. - 1

Indications de temps de chargement

Bien que le temps de charge varie en fonction de la capacité résiduelle de la batterie et de la température extérieure, si la batterie est à plat, il faut généralement environ 3,5 heures jusqu'à ce qu'un témoin de l'indicateur de charge de la batterie clignote.

Si le bloc-batterie passe en mode veille pendant le chargement, le temps de charge augmente d'un montant équivalent.

Si le chargement est effectué après une longue période d'inutilisation, le temps de charge est allongé en fonction de l'état de la batterie. Cependant, veuillez noter que si les témoins de l'indicateur de charge de la batterie ne clignotent pas selon la configuration d'erreur (Reportez-vous à « Interpréter l'état de charge »), il n'y pas de dysfonctionnement.

VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE

Vous pouvez vérifier l'estimation de la capacité restante de la batterie et à quel niveau elle est chargée. Cette vérification peut être effectuée en utilisant soit l'indicateur de charge de batterie situé sur l'unité d'affichage, soit les témoins de l'indicateur de charge résiduelle de la batterie situés sur la batterie.

N.B

  • Même si la capacité de la batterie est à 0 (zéro), il est toujours possible d'utiliser son vélo comme un vélo normal.
  • Si vous utilisez un bloc-batterie ancien, l'indicateur de charge résiduelle de batterie peut afficher de manière soudaine très peu de puissance lorsque vous commencez à vous déplacer. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Une fois que la conduite est stabilisée et que la charge est réduite, la valeur exacte s'affiche.

Affichage de l'indicateur de charge résiduelle de batterie et estimation de la capacité résiduelle de la batterie pour l'unité d'affichage

La capacité résiduelle de la batterie peut s'afficher en tant que valeur numérique sur l'écran LCD.

Affichage de la capacité résiduelle de la batterie pour le contrôleur de conduite LCD multifonctionsAffichage de la capacité résiduelle de la batterieSituation concernée
YAMAHA PW45 - Affichage de l'indicateur de charge résiduelle de batterie et estimation de la capacité résiduelle de la batterie pour l'unité d'affichage - 1100–11 %Lorsque vous allumez le contrôleur de conduite LCD multifonctions et que vous roulez de manière continue après que la batterie ait été complètement chargée, les segments de l'indicateur de charge résiduelle de la batterie s'enlèvent l'un après l'autre chaque fois que la capacité résiduelle de la batterie diminue de 10 %.
YAMAHA PW45 - Affichage de l'indicateur de charge résiduelle de batterie et estimation de la capacité résiduelle de la batterie pour l'unité d'affichage - 2ces>10–1 %Il reste très peu de capacité résiduelle de la batterie. Veuillez recharger la batterie dès que possible.
YAMAHA PW45 - Affichage de l'indicateur de charge résiduelle de batterie et estimation de la capacité résiduelle de la batterie pour l'unité d'affichage - 30 %Il n'y a plus de capacité résiduelle de la batterie. Éteignez le contrôleur de conduite LCD multifonctions et rechargez le bloc-batterie dès que possible.* L'assistance est arrêtée, mais vous pouvez toujours utiliser le vélo comme un vélo normal.

130 - Français Français - 131

VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE

Affichage des témoins de l'indicateur de charge de la batterie et de l'estimation de capacité résiduelle de la batterie

Lors du contrôle de la capacité résiduelle de la batterie, appuyez sur le bouton de l'indicateur de charge de batterie « 📋 ».

Affichage des témoins de l'indicateur de charge de la batterieEstimation de la capacité résiduelle de la batterieSituation concernée
YAMAHA PW45 - VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE - 1100–76 %En partant d'une charge complète (100 %), les témoins de l'indicateur de charge de la batterie s'éteignent les uns après les autres.
YAMAHA PW45 - VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE - 275–51 %
YAMAHA PW45 - VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE - 350–26 %
YAMAHA PW45 - VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE - 425–11 %
YAMAHA PW45 - VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE - 5Clignotement lent du bas du témoin10–1 %Il reste très peu de capacité de la batterie.
YAMAHA PW45 - VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE - 6Clignotement rapide du bas du témoin0 %La capacité de la batterie a atteint 0 (zéro). Veuillez recharger le bloc-batterie dès que possible.

VÉRIFICATION AVANT UTILISATION

AVERTISSEMENT

Assurez-vous d'effectuer un contrôle avant de partir en vélo.
S'il y a quoique ce soit que vous ne comprenez pas ou que vous trouvez difficile, veuillez consulter un revendeur vélo.

ATTENTION

• Si vous avez la confirmation qu'il y a une panne, faites contrôler votre vélo par un revendeur dès que possible.
• Le mécanisme d'assistance électrique comprend des pièces de précision. Ne le démon-tez pas.

Tout en effectuant un contrôle régulier avant toute sortie à vélo, effectuez également les contrôles suivants.

N° Élement à contrôler Contenu du contrôle
1 Capacité résiduelle de la batterieY a-t-il assez de capacité restante dans la batterie ?
2 État d'installation du bloc-batterie Est-il correctement installé ?
3Fonctionnement des systèmes d'assistance électrique du véloEst-ce que les systèmes d'assistance électrique du vélo fonctionnent lorsque vous commencez à vous déplacer ?
4 Unité d'affichage L'écran est-il monté correctement ?

132 - Français Français - 133

N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression ou de nettoyeurs à vapeur car ils peuvent provoquer des infiltrations d'eau qui peuvent causer des dommages matériels ou des dysfonctionnements de l'unité d'entraînement ou de l'unité d'affichage ou du bloc-batterie. Si de l'eau vient à entrer dans une de ces unités, faites appel à un revendeur agréé pour qu'il contrôle votre vélo.

Entretenir le bloc-batterie

Utilisez un chiffon humide, bien essoré pour enlever la sa- leté du boîtier de la batterie. Ne versez pas de l'eau directement sur le bloc-batterie, en utilisant un jet d'eau par exemple.

ATTENTION

Ne nettoyez pas les bornes en les polissant avec une lime ou en utilisant une brosse, etc. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.

Stockage

Stockez le système dans un endroit qui est :

  • Plat et stable
  • Bien aéré et à l'abri de l'humidité
  • À l'abri des éléments naturels et de la lumière directe du soleil

Période de stockage longue (1 mois ou plus) et utilisation après une longue période de stockage

  • Lorsque vous rangez votre vélo pour une longue période (1 mois ou plus), enlevez le bloc-batterie et stockez-le selon la procédure suivante.
  • Diminuez la capacité résiduelle de la batterie jusqu'à ce qu'un ou deux témoins soient allumés, et stockez-la à l'intérieur dans un endroit frais (10 à 20 °C) et sec.
  • Véntiez la capacité résiduelle de la batterie une fois par mois, et si un des témoins clignote, chargez le bloc-batterie pendant environ 10 minutes. Ne laissez pas la capacité résiduelle de la batterie atteindre un niveau trop bas.

N.B.

  • Si vous laissez le bloc-batterie en « pleine charge » ou « vide », il peut se détériorer plus rapidement.
  • Du fait de son autodécharge, la batterie perd lentement sa charge pendant la période de stockage.
  • La capacité de la batterie diminue avec le temps mais un stockage correct va permettre d'optimiser sa durée de vie.
  • Lorsque vous l'utilisez après une longue période de stockage, assurez-vous du chargement du bloc-batterie avant de l'utiliser. Également, si vous l'utilisez de nouveau après un stockage de 6 mois ou plus, faites réviser et entretenir votre vélo par un concessionnaire.

134 - Français Français - 135

TRANSPORT

Les batteries sont soumises aux obligations de la législation pour les produits dangereux. Lorsqu'elles sont transportées par de tierces parties (par exemple : transport aérien, transitaire), des exigences spéciales pour l'emballage et l'étiquetage doivent être respectées. Pour préparer l'élément à envoyer, consultez un spécialiste en produits dangereux. Le client peut transporter les batteries par route sans exigences supplémentaires. Ne transportez pas de batteries endommagées.

Scotchez ou masquez les bornes visibles et emballez le bloc-batterie de manière à ce qu'il ne puisse pas bouger dans l'emballage. Assurez-vous de respecter toutes les réglementations locales et nationales. Si vous avez des questions concernant le transport des batteries, veuillez contacter un revendeur agréé vélo.

INFORMATIONS POUR LES CONSOMMATEURS

YAMAHA PW45 - INFORMATIONS POUR LES CONSOMMATEURS - 1

Mise au rebut

L'unité d'entraînement, le bloc-batterie, le chargeur de batterie, l'unité d'affichage, l'ensemble de capteur de vitesse, les accessoires et l'emballage doivent être triés pour permettre un recyclage respectueux de l'environnement.

Ne jetez pas le vélo ou ses composants dans les déchets ménagers.

Pour les pays de l'UE :

Selon la directive européenne 2012/19/UE, les appareils électriques/outils qui ne sont plus utilisables, et selon la directive européenne 2006/66/EC, les blocs-batteries/piles qui sont défectueux ou usagés, doivent être collectés séparément et éliminés d'une manière respectueuse de l'environnement.

Veuillez retourner les blocs-batteries qui ne sont plus utilisables à un revendeur agréé vélo.

136 - Français Français - 137

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Systèmes d'assistance électrique du vélo

Signe Vérification Action
Pédaler est difficile.Est-ce que l'alimentation de l'unité d'affichage est activée ?Appuyez sur le commutateur d'alimentation sur l'unité d'affichage pour la mettre en marche.
Est-ce que le bloc-batterie est installé ?Installez un bloc-batterie chargé.
Est-ce que le bloc-batterie est chargé ?Chargez le bloc-batterie.
Le vélo est-il resté immobile 5 minutes ou plus ?Allumez de nouveau l'appareil.
Conduisez-vous sur une longue route en pente ou portez-vous une charge lourde alors que c'est l'été ?Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. C'est une sécurité activée lorsque la température du bloc-batterie ou de l'unité d'entraînement est trop élevée.L'assistance électrique fonctionnera de nouveau une fois que la température du bloc-batterie ou de l'unité d'entraînement aura diminué. Également, vous pouvez éviter le plus possible que cela ne se produise en passant à un rapport de vitesse plus bas que celui que vous utiliseriez en temps normal (par exemple, en passant de la seconde à la première vitesse).
La température est-elle basse (environ 10 °C ou en-dessous) ?En hiver, rangez le bloc-batterie à l'intérieur avant utilisation.
L'écran est-il réglé correctement ?Réglez correctement l'écran.
Êtes-vous en train de charger le bloc-batterie alors qu'il est monté sur le vélo ?Arrêtez de charger le bloc-batterie.
L'unité d'entraînement s'allume et s'arrête pendant la conduite.Est-ce que le bloc-batterie est correctement installé ?Vérifiez et assurez-vous que le bloc-batterie soit verrouillé dans son emplacement.Si ce problème persiste alors que le bloc-batterie est bien verrouillé dans son emplacement, il peut s'agir d'une connexion lâche entre les bornes du bloc-batterie ou les fils. Faites contrôler votre vélo par un revendeur agréé.

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Signe Vérification Action
Des grondements étranges ou des bruits de crissement proviennent de l'unité d'entraînement.Il s'agit peut-être d'un problème à l'intérieur de l'unité d'entraînement.
De la fumée ou une odeur inhabituelle provient de l'unité d'entraînement.Il s'agit peut-être d'un problème à l'intérieur de l'unité d'entraînement.
Le compteur de vitesse affiche « Er ». YAMAHA PW45 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES - 1Il s'agit peut-être d'un problème à l'intérieur de l'unité d'entraînement qui ne fonctionne pas correctement.Mettez l'unité d'affichage sous tension et laissez-la ainsi pendant 5 minutes. Tous les témoins s'éteignent automatiquement. Allumez de nouveau l'appareil.
Le témoin de mode d'assistance et l'indicateur de charge de batterie clignotent rapidement en alternance. YAMAHA PW45 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES - 2
L'unité d'affichage s'arrête immédiatement (environ 4 secondes plus tard) après la mise sous tension.Est-ce que les bornes du bloc-batterie du vélo sont sales ?Enlevez le bloc-batterie, nettoyez les bornes du vélo avec un chiffon sec ou un coton-tige, et installez de nouveau le bloc-batterie.

138 - Français Français - 139

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Signe Vérification Action
Les possibilités de déplacement ont diminué.Chargez-vous complètement le bloc-batterie ?Rechargez le bloc-batterie jusqu'au maximum (F).
Utilisez-vous le système dans des conditions de températures basses ?Les capacités normales de déplacement reviendront lorsque la température ambiante augmentera. De plus, stockez le bloc-batterie à l'intérieur (dans un endroit chaud) avant utilisation peut améliorer les possibilités de déplacement par temps froid.
Le bloc-batterie est-il usé ?Remplacez le bloc-batterie.
Les témoins de mode d'assistance clignotent.YAMAHA PW45 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES - 3Ces témoins clignotent lorsque le capteur de vitesse n'est pas capable de détecter un signal correct. Éteignez l'alimentation de l'unité d'affichage et allumez-la de nouveau, sélectionnez le mode d'assistance puis roulez sur une courte distance. De plus, assurez-vous que l'aimant soit installé correctement sur les rayons de la roue.

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Fonction d'assistance à la course

Signe Vérification Action
La fonction d'assistance à la course ne fonctionne pas.Quand vous appuyez une fois sur le bouton d'assistance à la course, le témoin d'assistance à la course s'allume pendant cinq secondes.Appuyez et maintenez de nouveau le bouton d'assistance à la course pendant que le témoin d'assistance à la course est allumé.
La fonction d'assistance à la course s'arrête.Est-ce que les pneus se sont bloqués pendant quelques secondes ?Retirez votre doigt du bouton d'assistance à la course pendant un moment, et puis activez de nouveau la fonction d'assistance à la course.
Avez-vous pédaile lorsque la fonction d'assistance à la course était activée ?Retirez les pieds des pédales, et relâchez le bouton d'assistance à la course pendant un moment, puis activez de nouveau la fonction d'assistance à la course.

Alimentation électrique des périphériques externes via une connexion USB

Signe Vérification Action
Le courant n'est pas fourni.Est-ce que l'alimentation de l'unité d'affichage est activée ?Appuyez sur le commutateur d'alimentation sur l'unité d'affichage pour la mettre en marche.
Est-ce que la version USB est correcte ?Utilisez un périphérique externe qui soit compatible avec de l'USB 2.0.
Le câble USB est-il bien branché ?Rebranchez le câble USB.
La prise USB ou le port USB est-il sale ou humide ?Débranchez le câble USB de l'unité d'affichage et du périphérique externe.Enlevez la saleté et l'eau de la prise USB et du port USB et rebranchez le câble.

140 - Français Français - 141

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Bloc-batterie et chargeur

Signe Vérification Action
Ne peut pas chargerLa prise d'alimentation est-elle bien branchée ? La prise d'alimentation est-elle bien branchée dans le bloc-batterie ?Rebranchez et essayez de nouveau de charger. Si le bloc-batterie ne charge toujours pas, il peut s'agir d'un dysfonctionnement du chargeur de batterie.
Les témoins de capacité résiduelle de la batterie sont-ils allumés ?Reportez-vous aux méthodes de chargement et essayez de charger de nouveau. Si le bloc-batterie ne charge toujours pas, il peut s'agir d'un dysfonctionnement du chargeur de batterie.
Les contacts du bloc-batterie ou du chargeur sont-ils sales ou humides ?Enlevez le bloc-batterie du chargeur de batterie et la prise du chargeur de la prise d'alimentation. Utilisez un chiffon sec ou un coton-tige pour nettoyer les contacts de la batterie et du chargeur, puis branchez de nouveau.
YAMAHA PW45 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES - 1Il y a une erreur de contact dans les bomes de contact.Enlevez le bloc-batterie du vélo, branchez la prise pour la charge dans le bloc-batterie. (Si les témoins clignotent encore en alternance, il peut s'agir d'une erreur dans le bloc-batterie) Lorsque vous remontez le bloc-batterie sur le vélo et appuyez sur le commutateur d'alimentation de l'unité d'affichage, si les témoins clignotent encore en alternance, il peut d'agir d'une erreur de l'unité d'entraînement.
YAMAHA PW45 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES - 2Il y a une erreur de contact dans les bomes de contact.Enlevez le bloc-batterie du chargeur de batterie, montez la batterie sur le vélo et appuyez sur le commutateur d'alimentation de l'unité d'affichage. Lorsque la prise pour la charge est rebranchée sur le bloc-batterie, si les témoins clignotent en alternance, il peut d'agir d'une erreur dans le chargeur de batterie.
Le connecteur de charge sur le bloc-batterie n'est-il pas humide ?Nettoyez le connecteur de charge et la prise pour la charge, et séchez-les. Ensuite, branchez la prise pour la charge au connecteur de charge.

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Signe Vérification Action
Les deux témoins clignotent simultanément. YAMAHA PW45 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES - 1La fonction de protection du bloc-batterie est activée et le système ne peut pas être utilisé. Remplacez le bloc-batterie auprès d'un revendeur agréé des que possible.
Le chargeur de batterie émet des bruits inhabituels, des odeurs nauséabondes ou de la fumée.Débranchez la prise du chargeur et arrêtez immédiatement son fonctionnement.
Le chargeur de batterie chauffe.Il est normal que le chargeur de batterie devienne un peu chaud pendant le chargement.Si le chargeur de batterie est trop chaud pour être touché de la main, débranchez la prise du chargeur, attendez qu'il refroidisse, et adressez-vous à un revendeur agréé.
Une fois le chargement terminé, tous les témoins de l'indicateur de charge de la batterie ne s'allument pas lorsque le bouton de l'indicateur de charge de batterie « 📞 » est appuyé.La prise du chargeur a-t-elle été débranchée ou le bloc-batterie enlevé pendant le chargement ?Chargez de nouveau le bloc-batterie.
Avez-vous commencé à charger lorsque le bloc-batterie était à une température élevée, par exemple immédiatement après son utilisation ?Allez dans un endroit où la température de la batterie peut atteindre une fourchette dans laquelle le chargement est possible (0–30 °C), puis lancez à nouveau le chargement.
Après avoir débranché la prise pour la charge située sur le chargeur de batterie du bloc-batterie, les témoins de l'indicateur de charge de la batterie continuent à briller.Le connecteur de charge sur le bloc-batterie n'est-il pas humide ?Nettoyez le connecteur de charge et la prise pour la charge, et séchez-les.

CARACTÉRISTIQUES

Plage de vitesse d'assistance 0 à moins de 45 km/h
Moteur électriqueType Type CC sans balai
Alimentation 500 W
Méthode de contrôle de la puissance d'assistanceLa méthode de contrôle dépend du couple de pédalage et de la vitesse du vélo
BatterieTypePASB2(Batterie lithium-ion)
Tension nominale 36 V
Capacité nominale 11 Ah
Nombre de cellules de batterie40
ChargeurType PASC3
Tension d'entrée AC 220-240 V/50-60 Hz
Tension de sortie maximale DC 42 V
Courant de sortie maximal DC 4,0 A
Électricité maximale consommée310 VA/180 W(Chargée à AC 240 V)
Type de batterie adaptée PASB2
Unité d'affichage(Portion d'alimentation électrique)Type de prise USB USB 2.0 Micro-B
Courant de sortie Max. 500 mA
Tension nominale 5 V
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : PW45

Catégorie : Vélo électrique