Rittal TS 8004.500 - Serveur

TS 8004.500 - Serveur Rittal - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TS 8004.500 Rittal au format PDF.

📄 38 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Rittal TS 8004.500 - page 1
Caractéristiques techniques Dimensions : 800 x 600 x 2000 mm, Capacité de charge : jusqu'à 800 kg, Matériau : Acier, Couleur : RAL 7035
Utilisation Conçu pour le montage de serveurs et d'équipements réseau, idéal pour les environnements de data centers et de bureaux.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'intégrité des portes et des systèmes de ventilation, nettoyage périodique recommandé.
Sécurité Équipé de serrures pour sécuriser l'accès aux équipements, conformité aux normes de sécurité électrique.
Informations générales Garantie de 2 ans, support technique disponible, compatible avec divers accessoires Rittal.

FOIRE AUX QUESTIONS - TS 8004.500 Rittal

Quels sont les dimensions du serveur Rittal TS 8004.500 ?
Les dimensions du serveur Rittal TS 8004.500 sont de 600 mm de largeur, 1000 mm de profondeur et 2000 mm de hauteur.
Comment installer le serveur Rittal TS 8004.500 ?
Pour installer le serveur Rittal TS 8004.500, suivez les instructions dans le manuel d'installation, en veillant à respecter les spécifications d'espace et de ventilation.
Quels types d'alimentation sont compatibles avec le serveur Rittal TS 8004.500 ?
Le serveur Rittal TS 8004.500 est compatible avec une alimentation de 230 V AC.
Comment puis-je résoudre des problèmes de surchauffe avec le serveur ?
Assurez-vous que le serveur est correctement ventilé et que les filtres à air sont propres. Vérifiez également que la température ambiante ne dépasse pas les limites recommandées.
Le serveur Rittal TS 8004.500 supporte-t-il les racks standard ?
Oui, le serveur Rittal TS 8004.500 est conçu pour être monté dans des racks standard de 19 pouces.
Comment effectuer une mise à jour du firmware sur le serveur ?
Pour mettre à jour le firmware, téléchargez la dernière version depuis le site officiel de Rittal et suivez les instructions fournies dans le guide de mise à jour.
Quel est le poids du serveur Rittal TS 8004.500 ?
Le poids du serveur Rittal TS 8004.500 est d'environ 100 kg.
Comment contacter le support technique pour le serveur Rittal TS 8004.500 ?
Pour contacter le support technique, veuillez visiter le site web de Rittal et utiliser le formulaire de contact ou les coordonnées fournies dans la section support.

Questions des utilisateurs sur TS 8004.500 Rittal

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Serveur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TS 8004.500 - Rittal et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TS 8004.500 de la marque Rittal.

MODE D'EMPLOI TS 8004.500 Rittal

4 1. Remarques relatives à la documentation 4

11 2. Consignes de sécurité 5-7

3. Description de l'armoire 8-11

4. Montage et implantation 12-29

5. Transport 31

4.1.1 Certification CE 4
1.2 Conservation des documents 4
4.1.3 Symboles utilisés 4
4.1.4 Autres documents applicables 4
1.5 Renvois à la forme 4
3.1 Utilisation correcte de I'armoire 8-9
3.2 Description fonctionelle et éléments 10
3.3 Composition de la livraison 11
12 4.1 Exigences concemant le lieu d'implantation 12
4.2 Demontage de la porte 13
4.3 Inversion du sens d'ouverture 14
4.4 Demontage du cadre de portubulaire 15
4.5 Demontage du panneau arriere 16
4.6 Démontage du toit 17
4.7 Déplacement de la plaque de montage 18
4.8 Installation de la plaque de montage en position arriere 19
4.9 Montage des plaques passé-câbles 20
4.10 Remplacement du dispositif de verrouillage 21
4.11 Montage des charnières à 180° 22
4.12 Equipement interieur des rails de montage 23
4.13 Montage des panneaux lateraux 24
4.14 Juxtaposition 25-27
4.15 Montage des intercalaires pour plaques de montage 28
4.16 Mise à la terre et equipotentialité 29
4.17 Fixation en cas de charge dynamique 30
4.18 Fixation de la plaque de montage en cas de charge dynamique durant le transport et sur le site d'installation 30
6. Installation 32
7. Mise à la terre et equipotentialité 32
8. Utilisation 32
9. Inspection et entretien 33
10. Stockage 34
11. Caracteristiques techniques / Indices de protection / Puissance dissipée 35-36
12. Pièces de rechange 37
13. Garantie 37
14. Coordonnées des services après-vente 37

Rittal TS 8004.500 - Transport 31 - 1

Inhaltsverzeichnis

Contents

Sommaire

Rittal TS 8004.500 - Transport 31 - 2

Rittal TS 8004.500 - Transport 31 - 3

Rittal TS 8004.500 - Transport 31 - 4

  1. Hinweise zur Dokumentation
  2. Notes on documentation
  3. Remarques relatives à la documentation

DE

La notice de montage s'a dresse a toutes les personnes qui possedent les competences professionnelles correspondantes, pour equipier les armaires electriques avec du materiel electrique, electronique, mecanique ou pneumatice dans le respect des normes, pour les mettre en place ou les monter sur le lieu d'exploitation.

La notice d'utilisation s'adresse au personnel d'exploitation et aux spécialistes formés en conséquence pour la maintenance électrique technique et mécanique.

1.1 CertificationCE

La déclaration de conformité selon la norme EN 62 208 est disponible pour téléchargement sur le site internet de Rittal.

1.2 Conservation des documents

Les consignes de sécurité et la notice jointe font partie du produit. Elles doivent être remises à l'exploitant de l'installation. Celui-ci les conservera de manière à ce qu'elles seront disponibles en cas de besoin.

1.3 Symboles utilisés

Tenir compte des consignes de sécurité et autres directives containues dans cette notice :

Rittal TS 8004.500 - Symboles utilisés - 1

Danger! Risque de blessure grave, voire mortelle.

Rittal TS 8004.500 - Symboles utilisés - 2

Attention!
Danger éventuel pour le produit et l'environnement.

Rittal TS 8004.500 - Symboles utilisés - 3

Remarque: Informations utiles et particularities.

1.4 Autres documents applicables

La presente notice de montage et d'utilisation pour les armoires électriques décrites ici peut être téléchargeée sur le site internet www.rittal.fr. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables à la non-observation des instructions contues dans ces documents. Veuillez également tenir compte des instructions relatives aux accessoires utilisés.

1.5 Renvois à la norme

L'armoire juxtaposable TS 8 Rittal répond à de nombreuses normes techniques qui permettent à l'armoire d'être homologuee pour divers marchés et domaines d'application. Un état actualisé est disponible sur le site internet www.rittal.fr.

  1. Sicherheitshinweise
  2. Safety instructions
  3. Consignes de sécurité

  4. Veiligheidsvoerschriften

  5. Sakerhetsinstruktioner
  6. Avverenze di sicurezza

  7. Advertencias de seguridad

  8. Turvallisuusohjeet
  9. Sikkerhedsanvisninger
DEWarning vor der Schliebbewegung von mechanischen Teilen einer Maschine/EinrichtungWamng vor sich bewegenden mechnischen TeilenDie Anleitung ist zu lesenAufsteigen auf eine Flache ist verbotenInstallation durch Elektro-FachkraftInstallation durch Mechanik-Fachkraft
Bei der Entwicklung des Anreihschanks TS 8 wurden bereits im Konstruktionsstadium Sicherheitskritische Punkte über eine Risikobewertung nach DIN EN ISO 12100 bewertet und vermieden. Da sich einige weniger Restrisiken nicht ausschreiben, sind folgende Hinweise zu beachten. Die Gehäuse müssen während Transport, Auf- und Ausbau gegen Umkehrungen geschichert werden. Bei einem Nichtbeachten der Sicherheitsnirwiese besteht die Möglichkeit der Gefähr für Gesundheit und Leben.
ENWarning against closing movements for mechanical parts of a machine/deviceWarning against independently moving partsThe instructions must be readClimbing on surfaces is prohibitedInstallation by specialist electriciansInstallation by specialist mechanics
During the development of the TS 8 baying enclosure, as part of the design study, a risk evaluation according to DIN EN ISO 12100 was conducted to evaluate and prevent safety-critical items. Because a few residual risks cannot be precluded, the following notes must be observed. The enclosure must be secured against tilting during transport, assembly and configuration. Danger to life and health in case of non-observation of the safety instructions.
FRDanger dû à la formoturo des pièces mécaniques d'une machine/installationDanger dû à des pièces mécaniques mobilesLa notice doit être lueIl est interd it de marcher sur toute surfaceInstallation par un elektricien confi méInstallation par un mécanique confi mé
Lors du développement de l'armoire juxtaposable TS 8, les points critiques pour la sécurité ont déjà été analysés et prévenus lors de la fabrication via une analyse des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. Les remarques suivantes sont à respecter car quelques risques résiduels ne peuvent pas être supprimés. Lors du transport, du montage et de l'équipment, les armoires doivent être sécurisées pour ne pas basculer. Il est possible que la santé et la vie des personnes soient mises en danger en cas de non-respect des consignes de sécurité.
NLWaarschuwing voor de sluitbezegging van mechancische onderdonen van een machine/voorzieningWaarschuwing voor bewegende mechani-scho onderdonenLees de gebruksaan-wijzingHet is verboden het oppervliak te betrendenInstallation door elektr-technisch personelInstallation door monteur
Bij de ontwikkeling van de aanbouwkast TS 8 zij er al in de ontwerpfase verilghedskritische punten vastgesteld en vermeden door middel van een risico-evaluatie conform DIN EN ISO 12100. Omdat enkele restendere risico's niel können worden utgesielen, dienen de volgende instructies in acit te worden genomen. De kast dient tijends het transport, de montage en de configuratie te worden beveiliggetegen kantenlen. Wanner de veilghedsinstructies Niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot een risico op letsel en overli den.
SEVaming ffor stängningsröse se p mekaniska dolar i on maskin/enhotVaming ffor rôfiga mekaniska dolarBruksanvisingen maste lásasFöbrjedet att stá på maskinens ytorSka installeras av behörig croktrikerSka installeras av behörig montör
Vid utvecklingen av inhɒbyggndsskåp TS 8 har sakerhetskritika punkter utværderats och undviklets redan på konstruktionsstadiet genom en risikobördning enigt DIN EN ISO 12100. Efter som vissa kvarvarande risker inte kan undvikas helt ská fójange information observeras. Laddan maste sákras vid transport, monitoring och installation sá att den inte kan välta. Om sakerhetansvanisingama inte folsj kan det finnas risk for allvarla skador eler dödstall.
ITPrestare attenzione alla chiusura dello parte mecaniche di una macchina o di un dispositivoPrestare attenzione alle parte mecaniche in movimentoLeggere le struzioniDivieto di salute sulla superfie cieL'installazione dove essere estra da un eletricista quali catoL'installazione dove essere estra da un meccanico quali cato
Durante lo sviluppo degli armadi componibili TS 8, già in fase di progettazione è stata eseguita una valutazione del rischio secondo la norma DIN EN ISO 12100 vollà a identificare gli aspetti crili legali alla sicurezza ed eliminare eventuale pericol. Dal momento che non è possibile escludere altri rischi, è necessario atteneri alle segunti struzioni. Cii armadi devono essere fissati durante il trasporto e le operazioni di montaggio/configurazione per evitare che si ribaltino. L'inoservanza delle averventenze di sicurezza piùicomportare gravi lesions personali,anche mortali.
ESAtendón, movimento de ciere de compo-nentes mecánicos en una macquina/instalaciónAtendón, compo-nentes mecánicos en movimientoLeer el manual de instruccionesProhibido subirse a una superfie cieInstalacion a realizar por un先进技术ica quali cadoInstalacion a realizar por un先进技术ica quali cado
Durante el desarrollo del armario ensamblable TS 8 ya se evaluaron y subsanaron los+punitos crílicos para la segundad a travers de una valoración de rissoo según DIN EN ISO 12100. Puesto que algunos risgos residuales no poduen evaporarse, deben tenerce en cuestionas lasignalas advertencias. Los armarios de distribución deben asegurar durante el transporte, el montaje y el equipamento con el fin de evaporar el vuelo. Ignorar las advertencias de segundad peut comprotar risgados para la salute y la vida de las personas.
FIVaroitus koneon/lattoen mekanistan-on osien sulukilikeestāVaroitus likkuvista mekanisista osistaLuo káttohjoctNousu pàille on kilettyAsennuksen saa suo-rittaa vain sáñóbal ammatillainenAsennuksen saa suo-rittaa vain mekanilika-alan ammatllainen
TS 8-rivikaapin kehitykssä on olettu ji suummilulivalheessa huomoon turvallisudden kannalta krittiset pisteel DIN EN ISO 12100: n mukaisen risikarvininn perusteella, ja nità on valettý. Koska jostarin jännösriskëj évi valettä, on noudattava seuraavia ohjetä. Kofelo on kinnitettäva kujetuksen seka asennuksen je purkamisen akana kaatumisen estamiseksi. Mikälli turvallisusushjelita e noudateta, saattaa ahuetua vaara terveyelle ja hengelle.
DKAdvarsel mod luktkebegeose af mekaniske selei en maskino/inodrottingAdvarsel mod uataaengigt beveageilge seleiVeledingen skal lasesDet er forbuiat at kletre pa maskinens overladerSkal instaladoras af uddannet elektrikerSkal instaladoras af uddannet mekaniker
Ved uvdivilking at Rækkesystemet TS 8 bev'dev der i konstruktionfasen foretaget in risikovurdering af sikkerhedskritische punkter jf. DIN EN ISO 12100, som herefter bev undgåt. Det er ikke mulgit at edulukke enkelle restrisci, hvvorfor follegende anvisinger skal overhald. Kabinetternie skal vipsesikres ved transport, opstellig og udbygnig. Manglende overhildelse af sikkerhedsanvisingerne udgar en sundhedsrisiko og livsfare.
  1. Faisnéis sabhailteachta

  2. Wskazówki dotyczę bezpieczność

  3. BezpečnostníPokyny
    2.Интукции 3a 6e3oanachocr

  4. Mepb6e30nachoctn

2.Ynoδεiεic aαφaλεiac
2. Instruktioni de siguranta
2. Sigurnosne upute

Rabhadh: Glauiseacht dùnta comphair- teanna melciñocha maaisin/glíisRabhadh: Comphairneanna melciàlia gluaistacctaNí mòr an treoireab- har a lēamhTá cosc ar dhreapadh an cromchlaNí cheadafter ac arnhán do leitreir calithe é a shuiteālNí cheadafter ac arnhán do meineor calithe é a shuiteāl
Agus iniarrh ceangail TS 8 à thorbairt, rinnadh measúnú rosca chun pointi criticúla don tsáhãilteach t mheas agus a chosc mar chuid den chéim tógáda de réir DIN EN ISO 12100. Toísc nárbh fheidr monriosca iarmharacha a chur as an ireamh, ni mòr na treoracha seo a leanas a leannint. Ní mòr an chásá i chaingniú agus i á hompar, á cómeál agus á cumnu, lena chinnti nach dttontóld s. Tá baol ann do shlnte agus beatha an dinu mura leantar na treoracha seo.
IEUwaga na zamyajagce sie céşci mechano- nicze maszyny lub urzadzéniaUwaga na ruchome cêşci mechancnePrzeczytc instrukjcZakaz wohodzenia na powierzchnieInstalacja przye elektrykaInstalacja przye mechanika
PLKryctyczne pod wzgladezmbe piezciecerstwa punkty projektu szafy szeregowéj TS 8 zostaly wyeliminowane juz w fazie konstruwoania;dzieki analzie zzyka wg normy DIN EN ISO 12100. Foniewaz ne moleyna wykliczycnietórkych poezostalych zagrożef, nalezy przestrzęcag poinizyszych wskazówek. Podcas transportsur, montazu i konfiguraciji obudowa musi byc zabezpieczona przed przemrocenium. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczierstwa moze spowodawć niebepezcieznstwo dl zycia i zdrowia.
CZVýstraha před rizikem urazu rukyVýstraha; RozmačkáníOdkaz na instrukce námodu k použti/brožuryNešlapat na povrhInstalace vžaduje elektro odbornostInstalace odborným mechanikem
BGPénéypnjdehéne 3a dévkoéme OT 3a trapezqui ce MEXAHINH CHACTA MAMINHA/OBPOYDAHPénéypnjdehéne 3a dévkoéme CE MEXAHINH CHACTAPópohtete pbkobodCTBOKávahoTe BObOx noBovXHOCTe e 3abpaHEnoMoTHAKbT Ce IzhbrpUBA OT elektrpotexnikMOHTAKbT Ce IzhbrpUBA OT MEXAHINK
Píns póektnahe y napiadoztbæno HT Módynnha Ukasp TS 8, ca oueneHN H NsEberHn KPIITINHTE TOCKN NO OTHOUHE H B63ONACCTTA pezoe OlskHa Na PBC SA CTTAO DIN EN ISO 12100. Tú KATO HKN OCTATUNH PNCKOB HE MOJE da CE NIKHOKAT, TPRBaBaCe SCTBHNTE yukazHIM, Koprucite TrpBa Da ca oCmYPTCRPEUPOBCHNE IO BPEME HA TPAHCTOPINAPHE, MONTAKI DEMONTAX. Пи HeyCNABBAH Na HCTPYKUMITE 3a 63ONACHOCT CbSCTBCTBA VOTENHUAH ONACHOCT 3a 3dPABETO INKMBOTA.
RUPénéypnjde Hne 6b onachocn Píns 3kpybAVHIN MEXAHINH CHACTA MAMINHA/OBPOYDAHPénéypnjde Hne 6b onachocn DfmyKUHIXCS MEXAHINH CHACTAPópohtate pykoBDCTBOSTAHOBITBO Na NOBEPXHOCTB 3aPpeaTaTCAYCTAHOBKa CNAMM CNEHANMACTOB no 3aNETKPIKEYCTAHOBKa CNAMM CNEHANMACTOB no 3aNETKPIKE
Píns papiadozne lieneHoro TS 8 x xode oueneHN PNCKOB corr. DIN EN ISO 12100.ye ha CTADMI KONCTPyrOBHAN B63ONACCTTA. MNHNMMOBAH B4 KPNKIOA H B63ONACHOCTB. TAK KAK HKNOTOPBE octatoTynck PUSCKI NKCHOCHTB H B63ONACHO, CIEJYEIT PIPINHBY BHMANHCE LDEYUJISE YUKAZHNA. BO BPEM TPAHCTOPINBOKN I MOHTAKA KORPUYCA DOLKHN B63ONACHO, 3aDPKNCPOBAAH BY Píns HeyOBLONDEM HMR 63ONACHOCTB HONACHOCTB DFR ZDPOBBAI JIKIHN.
GRPópoBorton Píns 0to 1nv KIVpon Klavovipatoc Mnovovivu pepv mučc ykdtotacn/ mynovipatocPópoBorton Píns 0to 1nv KIVpon Klavovipatoc Mnovovivu pepv mučc ykdtotacn/ mynovipatocAnpatoTai diaboqua Tuv obnyuAnpoyopeTai avdoaon c pi etupaeviaElykatdtaon anto eKtlaBSeUevo ηλeKpOλoγoElykatdtaon anto eKtlaBSeUevo ηλeKpOλoγo
Tóoz KaT 17 63EAtO 00 Ka 0to 17 63EAtO 00 Ka 0to 17 63EAtO 00 Ka 0to 17 63EAtO 00 Ka 0to 17 63EAtO 00 Ka 0to 17 63EAtO 00 Ka 0to 17 63EAtO 00 Ka 0to 17 Kv5vUO TAY ADOAUE 00 Ta 17 63EAtO 00 Ka 17 63EAtO 00 Ta 17 63EAtO 00 Ka 17 63EAtO 00 Ta 17 63EAtO 00 Ka 17 63EAtO 00 Ta 17 63EAtO 00 Ka 17 63EAtO 00 Ta 17 63EAtO 00 Ka 17 17 63EAtO 00 Ta 17 63EAtO 00 Ka 17 63EAtO 00 Ta 17 63EAtO 00 Ka 17 63EAtO 00 Ta 17 63EAtO 00 Ka 17 63EAtO 00 Ta 17 63EAt O Ko91Ase citi manualulUrcarea pe o supratata este interzisaInstalarea se va face de un electrician califi catInstalarea se va face de un mecanic califi cat
La devolarea sismala de dilupuri alalurbale TS 8 au fost evaluata si prevenite puncte colice din punct de vedere ale sigarani, Inca din faza de projectare, prin intermediul neui evalari a riscurlor, conform DIN EN ISO 12100. Deaquece nu pot fi exclude unele riscuri realida, treue respectate umtatoare instruetiuni. Carcase treue bae sa fe asigurate impotiva caberi in timpu transportuui, instalarii si demontarii. La nerespectarea instruetionl de sigarantiá, exista posibillatea pericillarii sänääjli si a vielji.
HRUpozorenje na uklopno kretanie mehaničich dijelova stroja/urendaUpozorenje na mehaničie dijelove koji su p okretuProclaje uputeZabranjeno je penjanje na povrsiuInstalacji smje provesti samo ovlasteno strucno osobljo za elektrarske radoveInstalacji smje provesti samo ovlasteno strucno osobljo za mehaničarske radove
Pri razvoju nanizanog sustava ormara TS 8 vec su fazi izvedbe procijeniye i zbjegnute sigurnosno osjetjve tocke na temelu projcene risika sukladnno normi DIN EN ISO 12100. Buduci da njie moguce iskulditi malobroje preostae risika, potrebno je priörzavati se slecechin uputa. Kucista se moraju prilkom transporta, montaze i demontaze osiguratvi od prevtanja. U slučau nepridžavanja sigurnosinh uputa maguca je opasnost po zdralje i zivot.
  1. Biztonsagi tudnivalok
  2. Saugos nurodymai
  3. Ohutusteatis

  4. Drošības prasības

  5. Varnostni napotki
  6. BezpečnostnéPokyny

  7. Instruções de segurarça

  8. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni
HUGép/berendeçés mechanikai részeneik zárezmogására törtőnő fgyelmeztetósMozgó mecanikai részekre történő fgyel-meztletésAz utasítást el kell olvasniA telületre lépiñi tilosA szerélest elektromos szakemembek kell elvegeznieA szerélest mechani- kus szakemembek kell elvegeznie
A TS 8 sorolhato szekényi fejesztésekor a bizzonsagtechnikalagkritikus pontokat már a konstrukció stádiumában a DIN EN ISO 12100 szeriti kockázat- értékelssel kiertéktük, és ezeket elkerültük. Mivel nehány fennmaradó kokázat nem zárnató ki, a kövelteczó tudnivalokkat kérjú figyelmeb venni. A házakat szaillías, fel- és képítés során feldöles ellen bizeşitani kell. A bizzonsagi tudnivalóx figyelmen kivül hagyása eseten sérulés - és eletveszély all fenn.
LTJsepajmas del masíns / jrenginio mechanizii daliu judejimo, užsídarymo metuJsepajmas del judančiu mechanizii daliuSkaityti instrukcijDraudžama lipti ant pavirsiauTuri jrengti elektrikasTuri jrengti mecha- nikas
Projektujan spinta TS 8 atlikus rizikos vertinima pagal DIN EN ISO 12100 jau konstravimo etape buvo vertinta rizika, atsižvelgta i saugos rekalavimus ir intasi prionou piäsiniti galimus pavojus. Kadangi kai kuni likamuju pavoju pašalini negalima, reika laikytis toliau pateklu nurodymu. Transportuojant, statant ir ismontuojant korpusus reika atremti, kad neapvirstu. Nesilaikant saugos nurolodymku kyla pavojus svekatali ir gyvbye.
EEHolatus masina/ saadmo mehnaaniliste osade sulgemislikumu-mise eestHolatus likuvate mehnaaniliste osade eestLugoda kasutusu-henditPinna peale astumine on koelatudKvalifi tseritud elektriku poolne paigaldamineKvalifi tseritud mehnaaniku poolne paigaldamine
Reakappi TS 8 hinnai juba ehitusstaadiumis ohutuskritilisi ste punctide suhtes DIN EN ISO 12100 kohase riskianlúðiga. Kuna mönningaid riske i ole silski vöimalik vällistada, tuleb järguda järgmisi juhiseid. Korpused peavad transportimse, kokkupaneku ja lahtivömtse ajal olemä umberkukkumise suhteskindlustud. Ohutusjuniste jargimata jätmisel vöb esineda cht tervisile je elule.
LVUzmanlities ekkartas/ masínas mehánisko dalu azverzanslas lakaUzmanlities no kustgüm mehániskam dalamIzlasiet instrukcijAizlegts käpt uz virmasUzstádfianu dríkst velett tikai kvalifi cêts elektrikisUzstádfianu dríkst velett tikai kvalifi cêts mehánikis
Drošibas riski tika izvěteti un novörstji pauk ekkaru skapja TS 8 korpusa izstrădes un konstružanas posmá, veicot riskú anafizi atbilostoi DIN EN ISO 12100. Tâk na vespějams izsigtādžus atlikušos riskus, lóduz, nemiet věră tăk mințăs prasibas. Transportešanas, montăzăs un demontăzăs laïkã korpussjanodrosina pret apgasanos. Néleverojot drošibas prasibas, var tikt apdraudeta veselba un dzviba.
SIOpozorilo pred zapiranjen mehansikh delov stroja/napraveOpozorilo pred premikajocimi se mehanskimi deliPreberite navodilaVzpenjanje na povrsino je prepovedanoNamostitov lahko izvajoedo samo upsojobleni strokovnjaki za elektrochnica delaNamostitov lahko izvajoedo samo upsojobleni strokovnjaki za mehanciña dela
Pri razvjanju vrstne omare TS 8 so bil zi v fazi izidelve ovredonenti in odpravljeni varnistroknovi rovnostro krični vidiki ocene tveganja v skladu s standardom DIN EN ISO 12100. Nekaterih ostalih vēgarji ni mogoco izkuličuti, zato je treba uposteveci naslednej napolke. Med transportom, postavljanim in raszlavija-njem je treba ohišja zavarovati tak, da se ne morejo prevniti. ěce ne uposteveci varmostnil napokov, se lahko pojav nevamnost zu dzravji in Živiljenie.
SKDávajte pozar na zatvaraci pohytb mechanickych chastrojá/zariaideniaDávajte pozar na pohydvolé mechanické chastiPrečtajte si návodJe zakázané vystupovat na piošinuInstaláciu smie vykonávat lon spezializovaný elektrotechnikInstaláciu smie vykonávat lon spezializovaný mechank
Pri yvovji radovej skrine TS 8 bolu Ú v konstrukónom stádiu vyhodnotené kričité body z hladiska bezpečnosta na základe posidenia rizika v zmysle normy DIN EN ISO 12100, ām sa prešlo ich yväskyu. Kedze nie je mayne yvúčit yväsky tmeho počtu zošovcovich rizik, je nutne dochržavat nasledovne polyny. Kryty musla byt poča prepravy, montăze a demontăze zabepečné proti prevrateniu. V pripline nerešpotovania bezpečnostnychPokynov maybećdost k ohrozeniu zdravia a Života.
PTCuidado quando as partes mecanicas de umaicana/instação se fechamCuidado com as partes mecanicas molevelsLer as instruçõesÉ probido subir para a superficieA instalação delve ser felta por um专业技术e specia-lizadoA instalação delve ser felta por um专业技术e specia-lizado
Durante a fase de projeto do armário modular TS 8,uí了一场 realizada uma avaliação dos riscos segundo a normal DIN EN ISO 12100 para analisa e evitar aspetços críticos para a segança. Como não é possible降到 algo riscos resolutais, é necessária segurar as instruções abaixo. Fixar os armários durante o transporte, a montagem e a configuração para que não passam cab. Existe um potencial risco de vida ou de danos para a saude se as instruções de segança não foram seguidas.
MTTwissja dwar harghuqa ta' partjet mekanici ta'magna/taghmirTwissja dwar partjet mekanici li jiccaqiuII-manwal ghandu jingaraMhuwex permess II wiehed jirf tsuq zonaInstallazjoni minn eletricista kwali kat/aInstallazjoni minn mekaniku kwali kat/a
Fl-istanjui tal-kostruzzjoni tal-zilupp tal-armari kongunti TS 8, diga gew evalwatu u evitat punita taj sigurà critici permezz ta' valutazzioni tar-riskjū skont DIN EN ISO 12100. Peress li din ma eskliudix certi riskji residui, I-struzzjonjeli li gejin glandhom jigu osservati. Matul it-trasport, I-installazjoni u I-zmuntar, wehed ghandu lizgura li l-kejsing na jaqax. Jekk wiehed ma jsegwix dawn I-struzzjonjeli ta' sigurà ljsta' jkur hemm riskjū ghas-safhna u I-ḥajja tal-biedem.
  1. Gerätebeschreibung
  2. Device description
    3.Description de I'armoire
  3. Beschrijving van het apparaat
  4. Aggregatbeskrivning

  5. Descrizione del prodotto

  6. Descripción del producto
  7. Laitteen kuvaus
  8. Komponentbeskrivelse
  9. Cur sios ar an ngleas

  10. Opis urzadzenia

  11. Popis zařizení
  12. Onncahne Ha o6opyDaheTo

DE

3.1 Utilisation correcte de l'armoire

Ces produits Rittal sont des armoires vides prvues pour receiveoir des disjonteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de controle et de regulation. Pour des applications specifiques ou pour une implantation en extérieur, en cas de doute, faites verifier leur aedquation par Rittal. Les limites de charges indiquees dans la notice d'utilisation doiventetre respectees.

NL

3.2 Description fonctionnelle et éléments L'armoire juxtaposable TS 8 est concise comme une armoire indoor pour l'installation de matériel ou d'appareillages électriques, électroniques, mécaniques ou pneumatiques en millieu industriel. Grac à son indice de protection élevé jusqu'à IP 55 (selon EN 60 529), l'armoire est protégée contre les poussières et les projections d'eau.

1 armairjuxtaposable TS 8 avec portes), dispositif de verrouillage a panneton double
1 panneau arriere
Plaques passecables en plusieurs parties
1 plaque de montage (fi xée dans l'armoire)
1 toit en tole
1 sachet d'accessoires (contenu, voir 3.3)
4 anneaux de transport

Verifiér l'intégralité de la livraison.

  1. Gerätebeschreibung
  2. Device description
    3.Description de I'armoire

3.3 Lieferumfang / 3.3 Scope of delivery / 3.3 Composition de la livraison

W 400 600 800 1000 800 1000 1200W 800 500 884.500 8880.500 8881.500 8080.500 8004.500 8005.500 8006.500
Best.-Nr. TSModel No. TSRéférence TSStahlblechSheet steelTôle d'acier8485.5108486.5108405.5108406.5108615.5008645.5008665.5008684.5008685.5008686.5008604.5008605.5008606.5008608.5008626.5008815.5008845.5008865.5008884.5008885.5008886.5008804.5008805.5008806.5008808.5008826.5008084.5008880.5008881.5008080.5008004.5008005.5008006.5008215.5008245.5008265.5008284.5008285.5008286.5008204.5008205.5008206.5008208.5008226.500
Best.-Nr. TSModel No. TSRéférence TSMaterial: 1.4301 (AISI 304)Material: 1.4301 (AISI 304)Matériau : 1.4301 (AISI 304)W 400 600 800 1000 800 1000 1200
-8457.6008452.6008454.6008455.6008450.600---8456.6008453.6008451.600
1111111
8 x 6 11 m 11 m 11 m 11 m 14 m 14 m
Ø1644444
Ø1344444
Ø7555510
A8,25555
A8,49999
A8,14444
M8444455
M8111111
M8111111
M8x20555
M8x30111
9999141

4.1 Exigences concernant le lieu d'implantation

Avant le montage, il faut veiller a ce que la temperature ambiente du lieu d'implantation ne soit pas supérieure a +80^
la température ambiente du lieu d'implantation ne soit pas inférieure a-20°C.

l'humidité relative de l'air ne dépasse pas 50% à +40°C (des taux d'humidité supérieurs sont admissibles pour des températures plus basses).

Des accords particuliers doivent être signés entre Rittal et l'utilisateur en cas de conditions d'exploitation particulières.

Instructions relatives au montage

Quillez respecter les charges maximales admissibles à la page 35.
Lors du montage des armoires, il faut preserver une planete suffisante de la surface de montage.
Respectez les couples de serrage prescrits. Le non-respect des couples de serrage prescrits dans cette notice peut occasionner des dommages à l'installation ou des blessures graves voire mortelles.
Évitez les ouvertures non nécessaires sur l'armoire électrique. Toute ouverture qui n'est pas soignement étanchéifiée peut réduire l'indice de protection.
La plaque de montage equipée doit être bloquée en plus de sa fi xation standard pour le transport (voir 4.18).

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 1

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 2

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 3

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 4

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 5
1) Zusatzlich bei Breite 1000/1200 / Additionally for width 1000/1200 / En complément pour une largeur 1000/1200

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 6

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 7

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 8

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 9

Transportsicherung (siehe 4.18)
Shipping brace (see 4.18)
Sécurité pour le transport (voir 4.18)

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 10

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 11

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 12

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 13

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 14

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 15

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 16

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 17

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 18

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 19

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 20

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 21

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 22

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 23

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 24

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 25

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 26
Instructions/Notice de montage TS 8

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 27

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 28

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 29

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 30

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 31

Sécurité pour le transport (voir 4.18)

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 32

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 33

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 34

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 35

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 36

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 37

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 38

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 39

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 40

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 41

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 42

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 43

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 44

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 45

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 46

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 47

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 48

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 49

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 50

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 51

Rittal TS 8004.500 - Instructions relatives au montage - 52

Trois exemples représentatifs

Les schémas ci-dessous montrent 3 exemples possibles de placement des plaques d'entrée de cables (qui peuvent replacer les plaques passée-cables en trois parties livrées d'origine) en fonction du positionnement de la plaque de montage. Grace à la symétrie de l'armoire, les plaques d'entrée de cables, comme les plaques passée-cables, peuvent également être installées dans la profondeur, à droite ou à gauche, si l'armoire est carrée.

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 1

1) Zusätzlich bei Breite 1000/1200 / Additionally for width 1000/1200 / En complément pour une largeur 1000/1200

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 2

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 3

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 4

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 5

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 6

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 7

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 8

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 9

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 10

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 11

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 12

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 13

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 14

TX25

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 15

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 16

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 17

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 18

4.15 Montageplatten-Zwischenstück montieren
4.15 Fitting the mounting plate infi II
4.15 Montage des intercalaires pour plaques de montage

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 19

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 20

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 21

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 22

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 23

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 24

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 25

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 26

4.16 Erdung und Potenzialausgleich
4.16 Earthing and potential equalisation
4.16 Mise à la terre et equipotentialité

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 27

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 28

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 29

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 30

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 31

Ø mm² L mmBest.-Nr.Model No.Référence
A4 170 SZ 2564.000
16170 SZ 2565.000
25170 SZ 2566.000
4 300 SZ 2567.000
10300 SZ 2565.120
16300 SZ 2568.000
25300 SZ 2569.000

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 32

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 33

123456
M8X301-
M8 x 20 -- 4/8 1 -4/8 1 -
0 8,2 -- 4/8 1 -4/8 1 -
M8 1 1/2 1 -- 1-- 1
M81----
M8----1
A8,4 1 1/2 1 4/8 1 14/8 1 1
A8 1 1/2 1 -- 1-- 1
1 1/2 1 4/8 1 1

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 34

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 35

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 36
Transportsicherung
Shipping brace
Sécurité pour le
transport
Bei Beschleunigung a >1g empfohlen For acceleration a > 1g recommended Recommande pour une acceleration a > 1g

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 37

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 38

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 39

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 40

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 41

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 42

Lors du transport, du montage et de l'équipement, les armoires doivent être sécurisées pour ne pas basculer.

Lors du transport et du levage des armoires avec socle, il faut veiller a ce que la charge repose toutes sur les pieces d'angle de socle et jamais sur les plaques de socle.

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 43

Il est possible que des parties de l'armoire éclatont si des pressions élevées peuvent se développer au sein de l'armoire. L'utilisateur doit prendre les mesures de sécurité qui s'imposent pour contrécarrer les risques qui y sont liés.

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 44

Rittal TS 8004.500 - Trois exemples représentatifs - 45

  1. Erdung und Potenzialausgleich
  2. Earthing and potential equalisation
  3. Mise à la terre et equipotentialité

DE

Une equipotentialité automatique du panneau arrirée, du toit en tôle, du panneau latorial (en accessoires) et de la porte par rapport au chassin et des plaques passé-cables par rapport au chassin est prévue par la conception de l'armoire. Ces pieces plates sont de plus équipées de plots de mise à la masse ou de réservations pour les vis de mise à la terre pour réaliser une liaison à la masse au niveau de l'installation si cela est nécessaire.

Toutes les liaisons doivent être montées conformément à la notice de montage.

Rittal TS 8004.500 - DE - 1

Consignes d'utilisation

La fermeture a cremone à quatre points fonctionné ainsi et doit être actionné exquisivement à l'aide du dispositif de fermeture ou de la poignée comfort (disponible en accessoires). Une poussee supplémentaire de la port e n'est pas nécessaire car elle peut conduire a des blessures par écrasement des mains ou des doigts.
Eviter I'ouverture prolongée et inutilles de portes car de la poussière, de l'humièté ou de l'air charged en polluants peut pénétrer dans l'armoié électriche.
■Après les travaux sur l'armoire électrique, verifié ez si la portec est correctement fermée.

Un calendrier d'entretien est conseilé pour toutes les armoires juxtaposables TS 8.

Periodicité d'entretien

L'entretien doit être réalisé régulierement en fonction des conditions d'exploitation et ambiantes, au minimum une fois par an, et consigné en consequence.

Type et ampleur des travaux à effet actuer :

En cas d'utilisation de chamiers, leur mobilite doit être vérifiée et elles doivent être vaporisées avec un lubri qui sans eau.

La mobilité de la serrure est vérifiée. Toutes les pieces de ferméture mobiles sont vaporisées avec un lubrifi ant sans eau adapté.

Les joints d'échéité doivent être remplacés dans leur totalité en cas de dommages au niveau des zones d'arêtes d'échéauté.

Une etanchée suffis sante est en regie generale encore assure en cas de dommages du joint d'etanchéte hors des zones d'arêtes d'etanchéte.

Des produits courants comme le talc, la vaseline ou la cire peuvent etre utilisés pour empêcher les joints de coller sils sont exposées au gel. Tous les composants et toutes les surfaces doivent etre examines afin de vérifier qu'il n'y a pas de dommages externes.

Les armoires en acier sont de plus inspe ctes pour verifi er qu'il n'y a pas de traces de corrosion. Les detertiorations eventuelles doivent etre reparées de la maniere suivant

Dommages de petite superficie qui ne concenment qu'une partie de la surface (par exemple rayures) :

poncer légèrement la surface à l'endetroit endommagé et oter toutes les traces de corrosion et de saleté. Selon la taillè des dommages, appliquer la peinture de retouche Rittal soit avec un crayon pour retouches, un pinceau ou une bombe de peinture (ou aussi avec de la peinture acrylique 2K-PUR).

Dommages de grande superfi cie: poncer uniformement la surface et la nettoyer avec du white-spirit ; appliquer ensuite la peinture de retouche Rittal sur l'ensemble de la surface (ou de la peinture acrylique 2K-PUR).

Sur les armoires en acier inoxydable, les déteniorations superfi cièles comme les rayures sont éliminées à l'aide d'un produit pour pouir les surfaces.

DE

Pour le stockage de l'armoire électrique, il faut veiller à ce que

la température ambiente ne soit pas supérieure a +80^
la température ambiente ne soit pas inférieure a -20^
I'humidite relative de I'air ne depasse pas 50% a +40^ (des taux d'humidite superfieurs sont admissibles pour des temperatures plus basses).

  1. Technische Daten/Schutzgrade
  2. Technical specifications/Degrees of protection
  3. Caracteristiques techniques/Indices de protection
W400 600 800 1000 800 1000 1200W400 600 800 1000 800 1000 1200Seite Page Page
Best.-Nr. TSModel No. TSRéférence TSStahlblechSheet steelTôle d'acier8485.5108486.5108405.5108406.5108615.5008645.5008665.5008684.5008685.5008686.5008604.5008605.5008606.5008608.5008626.5008815.5008845.5008865.5008884.5008885.5008886.5008804.5008805.5008806.5008808.5008826.5008084.5008880.5008881.5008080.5008004.5008005.5008006.5008215.5008245.5008265.5008284.5008285.5008286.5008204.5008205.5008206.5008208.5008226.500
Best.-Nr. TSModel No. TSRéférence TSMaterial: 1,4301 (AISI 304)Material: 1,4301 (AISI 304)Matériau: 1,4301 (AISI 304)W400 600 800 1000 800 1000 1200
IPa)55°20
IKb)9
Typc)12°
AA14.0001) N
BB5.0002) N
CC900 N

1) Charge max. (comprenan celle de I'armoire)
2 Plaque de montage en position arrriere: 6000 N
a) IP selon la norme DIN EN 60529 (uniquement en association avec des panneaux lateraux montes)
bIK selon la norme CEI 62262
Type selon UL 50 e (uniquement en association avec des panneaux lateraux montes)
8806.580-IP66/Type4 8450.680-IP66/Type4X

11. Verlustleistung

11. Heat loss

11. Puissance dissipée

Best.-Nr. TSModel No. TSRéférence TSTu=25°C Ti=45°C Pv=0 WSchrank/Enclosure/ArmoireMontageplatte/Mounting plate/Plaque de montage
StahlbrochSheet steelTôle d'acierMaterial:1.4301 (AISI 304)Material:1.4301 (AISI 304)Matériau:1.4301 (AISI 304)W(ΔT=20 K)WmmHmmDmmFmmGmmStarkeThicknessEpaisseeur
8615.500-308 249 276 223 249 600 1200 500 499 1096 3
8815.500-370 302 328 275 302 800 1200 500 699 1096 3
8215.500-496 407 433 380 407 1200 1200 500 1099 1096 3
8645.500-351 283 314 253 283 600 1400 500 499 1296 3
8845.500-422 342 373 311 342 800 1400 500 699 1296 3
8245.500-564 459 490 428 459 1200 1400 500 1099 1096 3
8665.500-395 317 352 282 317 600 1600 500 499 1496 3
8865.500-473 382 417 347 382 800 1600 500 699 1496 3
8265.500-631 511 546 476 511 1200 1600 500 1099 1496 3
8684.500-393 314 346 282 314 600 1800 400 499 1696 3
8884.500 8454 600 477 382 414 350 382 800 1800 400 699 11696 3
8084.500-561 450 481 418 450 1000 1800 400 899 1696 3
8080.500-561 450 481 418 450 1000 1800 400 899 1696 3
8284.500 8456 600 644 517 549 486 517 1200 1800 400 1099 1696 3
8485.510-352 280 320 241 280 400 1800 500--
8685.500 8457 600 438 351 391 131 351 600 1800 500 499 11696 3
8885.500-525 422 462 382 422 800 1800 500 699 1696 3
8880.500 8455 600 525 422 462 382 422 800 1800 500 699 11696 3
8285.500 8453 600 698 564 603 524 564 1200 1800 500 1099 1696 3
8486.510-393 314 362 267 314 400 1800 600--
8686.500-483 388 436 341 388 600 1800 600 499 1696 3
8886.500-573 462 510 414 462 800 1800 600 699 1696 3
8881.500-573 462 510 414 462 800 1800 600 699 1696 3
8286.500-752 610 657 562 610 1200 1800 600 1099 1696 3
8604.500-433 345 380 310 345 600 2000 400 499 1896 3
8804.500-524 419 454 384 419 800 2000 400 699 1896 3
8604.500-616 493 528 458 493 1000 2000 400 899 1896 3
8204.500-708 567 602 532 567 1200 2000 400 1099 1896 3
8405.510-387 308 352 264 308 400 2000 500--
8605.500-482 385 429 341 385 600 2000 500 499 1896 3
8805.500-576 462 506 418 462 800 2000 500 699 1896 3
8005.500-671 539 583 495 539 1000 2000 500 899 1896 3
8205.500-766 616 660 572 616 1200 2000 500 1099 1896 3
8406.510-433 345 398 292 345 400 2000 600--
8606.500 8452 600 531 425 478 372 425 600 2000 600 499 11896 3
8806.500 8450.600 628 505 558 452 505 800 2000 600 699 11896 3
8006.500-726 585 638 532 585 1000 2000 600 899 1896 3
8206.500 8451 600 824 665 718 612 665 1200 2000 600 1099 1896 3
8608.500-628 505 576 435 505 600 2000 800 499 1896 3
8808.500-732 591 662 521 591 1800 2000 800 699 1896 3
8208.500-940 764 834 693 764 1200 2000 800 1099 1896 3
8626.500-578 462 520 404 462 600 2200 600 499 2096 3
8826.500-684 548 606 490 548 800 2200 600 699 2096 3
8226.500-895 721 779 663 721 1200 2200 600 1099 2096 3

Un etat actualisé est disponible sur le site internet www.rittal.fr.

Rittal TS 8004.500 - Puissance dissipée - 1

Les conditions generales de vente des représentations et fi Iiales Rittal sont contractuelles.

Rittal TS 8004.500 - Puissance dissipée - 2

  1. Kundendienstadressen
  2. Customer services addresses
  3. Coordonnées des services après-vente

Headquarter Deutschland Headquarters Germany
Siège en Allemagne
RITTALGmbH&Co.KG
Auf dem Stützelberg
D-35745 Herborn
Phone +49(0)2772 505-1855
Fax +49(0)2772 505-1850
E-mail: service@rittal.de

Service-HUB USA

Service HUB USA

Plateforme de service aux États-Unis
RITTAL Corporation
801 State Route 55 Dock 25
Urbana, OH 43078
Phone +1 800 477 4000, option 3
E-mail: service@rittal.us
www.rittal-corp.com

Service-HUB Brasilien Service HUB Brazil
Plateforme de service au Brésil
RITTAL Sistemas Eletromecanicos Ltda.
Av. Candido Portinari, 1174
Vila Jaguara
05114-001 São Paulo - SP
Phone +55 (11) 3622 2361
Fax +55 (11) 3622 2399
E-mail: service@rittal.com.br

Service-HUB China Service HUB China

Plateforme de service en Chine

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Rittal

Modèle : TS 8004.500

Catégorie : Serveur