ZSC6935CH - Aspirateur AEG-ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZSC6935CH AEG-ELECTROLUX au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Aspirateur sans sac |
| Caractéristiques techniques principales | Technologie cyclonique, filtre HEPA, capacité du réservoir de 1,5 L |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Dimensions : 28 x 30 x 40 cm |
| Poids | 5,2 kg |
| Compatibilités | Accessoires compatibles avec les modèles AEG et Electrolux |
| Type de batterie | Non applicable (aspirateur filaire) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 750 W |
| Fonctions principales | Aspirateur avec technologie cyclonique, nettoyage des surfaces dures et moquettes |
| Entretien et nettoyage | Filtre lavable, réservoir à vider régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente AEG |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, conforme aux normes de sécurité européennes |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, notice d'utilisation incluse |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZSC6935CH AEG-ELECTROLUX
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZSC6935CH - AEG-ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZSC6935CH de la marque AEG-ELECTROLUX.
MODE D'EMPLOI ZSC6935CH AEG-ELECTROLUX
- Suivant les modèles. Table des matières Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Comment obtenir les meilleurs résultats. . . . . . . . . . 44 Vidage et nettoyage du bac à poussière . . . . . . . . . . 46 Entretien des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Nettoyage du flexible et du suceur . . . . . . . . . . . . . . . 50 Gestion des pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Informations consommateur et politique de développement durable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
- Alleen bepaalde modellen. Inhoud Veiligheidsadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Voordat u begint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Voor het beste resultaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Het stofreservoir leegmaken en reinigen. . . . . . . . . . . 47 De filters onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 De slang en het mondstuk reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . 51 Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Klantinformatie en milieubeleid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Français Español Précautions de sécurité et avertissement Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Requisitos y advertencias de seguridad Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimientos, a menos que, para su seguridad, lo hagan bajo la supervisión o siguiendo las instrucciones de una persona responsable. Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil. Toujours débrancher la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres. Attention Cet appareil comporte des connexions électriques :
- Ne jamais aspirer de liquide.
- Pour nettoyer l’appareil, ne le plonger dans aucun liquide.
- Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne doit pas être utilisé s’il est endommagé. Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommage. Ne jamais utiliser l’aspirateur :
- À proximité de gaz inflammables, etc.
- Sur des objets pointus
- Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc.
- Sur des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton ou de la farine.
- Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur l’aspirateur.
- Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommage. Précautions d’emploi du cordon d’alimentation
- Vérifier régulièrement que la prise et le cordon ne sont pas endommagés. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le cordon est endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé dans un Centre Service Agréé Electrolux, afin d’éviter tout danger. Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne sont pas couverts par la garantie.
- Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le cordon. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux. Ranger l’aspirateur dans un endroit sec.
Français Español Avant de commencer 22 Ouvrir le couvercle avant de l’appareil et vérifier que le filtre moteur et le filtre du bac à poussière sont bien en place (voir aussi Nettoyer/remplacer les filtres). Introduccion 22 Abra la tapa frontal del aparato y compruebe que el filtro del motor y el filtro del depósito de polvo están bien colocados. (Consulte también Mantenimiento de filtros.) 23 Enlever la grille de sortie d’air et vérifier que le filtre est bien en place. 23 Abra la tapa posterior del aparato y compruebe que el filtro de salida de aire está bien colocado. 24 Insérer le flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets vers l’intérieur pour dégager le flexible). 24 Introduzca el tubo flexible hasta que los enganches hagan un clic al encajarse (presione sobre los enganches para soltar el tubo). 25 Introduire le flexible dans la poignée du flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible). 25 Introduzca el tubo flexible en su empuñadura, hasta que el enganche suene al encajarse (presione sobre el enganche para soltar el tubo flexible). 26 Raccorder le tube télescopique* à la poignée du flexible et au suceur en les poussant et en les tournant. (Tourner et tirer en sens inverse pour les débloquer.) (Certains modèles sont pourvus d’un bouton de verrouillage qu’il faut enfoncer pour séparer le flexible du tube télescopique). 26 Fije el tubo telescópico* a la empuñadura del tubo flexible y al cepillo, presionando y girando hasta que se encajen. (Gire de nuevo y tire de ellos para desmontarlos.) (algunos modelos tienen un botón de bloqueo que debe presionarse para separar el tubo flexible del telescópico). 27 Dérouler sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le secteur. 27 Desenrolle el cable de alimentación y conéctelo a la toma de corriente. 28 Pour enrouler le câble, appuyer sur la pédale de l’enrouleur de câble. Le câble s’enroule alors automatiquement. 28 Para enrollar el cable, presione el pedal recogecables. 29 Mettre en marche l’aspirateur en faisant glisser le réglage de puissance dans le sens “Max”. Augmenter la puissance d’aspiration en faisant glisser le réglage jusqu’à la position “Max”. Arrêter l’aspirateur en faisant glisser le réglage dans le sens contraire jusqu’à la position “Arrêt”. Afin d’obtenir un effet cyclonique optimal, le réglage de puissance doit toujours être sur la position “Max”. 30 La puissance d’aspiration est également réglable à l’aide du réglage de débit d’air se trouvant sur la poignée du flexible.
Position «parking» idéale pour les pauses (31a) et pour le rangement (31b).
- Suivant les modèles.
- Alleen bepaalde modellen. 32a Español Comment obtenir les meilleurs résultats Cómo obtener los mejores resultados Utiliser les suceurs de la manière suivante : Utilice los cepillos tal y como se describe a continuación: Sols durs et tapis : Pour les tapis, utiliser le combiné suceur pour sols* avec le levier en position (32a) Pour les sols durs, utiliser le combiné suceur pour sols avec le levier en position (32b). Afin de ne pas rayer le sol, bien vérifier que les brosses du suceur sont abaissées. Pour les petits tapis, il est préférable de réduire la puissance d’aspiration. 32b 33a Français 33b Avec le suceur Dust Magnet*, il n’est normalement pass nécessaire de changer de mode (33a). Il peut être utilisé brosse relevée sur toutes les surfaces avec un confort maximum, tout en conservant une aspiration excellente. Le réglage de la brosse (33b) permet un résultat optimal sur les sols durs, difficiles à nettoyer. Il permet également de donner un effet « brossé » aux tapis. Sols durs : Utiliser la brosse spécial sols durs /parquets* (34). Mobilier recouvert de tissu et tissus : Utiliser le petit suceur* (35) pour les canapés, les rideaux, les tissus légers, etc. Si nécessaire, réduire la puissance d’aspiration.
Endroits difficiles d’accès (plinthes, coins… etc) . : Utiliser le suceur long (36). Utiliser la turbobrosse* 37a/b Idéal pour aspirer les moutons et les poils d’animaux tenaces sur les tapis et les moquettes.
37a Remarque : Ne pas utiliser la turbobrosse sur les tapis en peau ou les franges de tapis. Pour éviter d’abîmer le tapis, ne pas garder la turbobrosse immobile pendant qu’elle tourne. Ne pas passer la turbobrosse sur les câbles électriques et veiller à arrêter l’aspirateur immédiatement après utilisation.
- Suivant les modèles.
Français Español Vidage et nettoyage du bac à poussière Vaciado y limpieza del depósito de polvo Attention ! Ne pas attendre que l’indicateur MAX indique que le bac à poussière est plein pour le vider. Advertencia: El depósito de polvo debe vaciarse, como muy tarde, cuando esté lleno hasta la marca indicadora MAX del depósito. Ne jamais dépasser la limite de remplissage du bac à poussière. Vidage du bac à poussière 38 Ouvrir le couvercle avant et sortir le bac à poussière. 39 Pour ouvrir le couvercle du bac à poussière, faire glisser le bouton vers la droite.
40 Vider le bac dans une poubelle. Refermer le couvercle jusqu’à entendre un clic. 41 Ajuster le bac à poussière dans l’aspirateur puis fermer le couvercle avant. Nettoyage du filtre conique du compartiment cyclonique
42 Si le filtre conique est encrassé, le sortir du compartiment cyclonique en le faisant tourner puis en le tirant vers l’extérieur (43). Rincer le filtre à l’eau, puis le sécher complètement. Le replacer dans le cyclone.
44 Remarque : N’ouvrir le côté gauche du bac à poussière que lorsque de la poussière ou des fibres sont coincées.
45 Pour retirer le filtre moteur, ouvrir le couvercle avant, sortir le bac à poussière puis retirer le filtre moteur
- Suivant les modèles.
Français Español Filtre du bac à poussière (Réf. EF95) : Nettoyer le filtre du bac à poussière toutes les cinq fois que le réceptacle à poussière est vidé, ou lorsque il est visiblement sale. Limpieza/sustitución del filtro del depósito de polvo (Ref. nº EF95): Limpie el filtro del depósito del polvo cada quinto vaciado del depósito o cuando se observe que el filtro está sucio. 46 Retirer le filtre du bac à poussière en tirant sur le petit ergot. 47 Rincer le filtre à l’eau tiède, puis le laisser sécher complètement (6 à 12 heures). 48 Remettre le filtre propre en place. Remettre le bac à poussière en place et fermer le couvercle. Si besoin, le filtre peut être remplacé.
- Microfiltre (Réf. EF17 - ce type de filtre ne peut pas être lavé et doit être remplacé par un filtre neuf.)
- Suivant les modèles.
Français Español Nettoyage du flexible et du suceur Limpieza del tubo flexible y la boquilla La puissance d’aspiration diminue en cas d’obstruction au niveau du suceur, du tube, du flexible ou des filtres et lorsque que le bac à poussière est plein. Si l’un de ces cas se présente, débrancher l’aspirateur du secteur et le laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer le ou les éléments responsables de l’obstruction et/ou remplacer les filtres, vider le bac à poussière, puis remettre l’aspirateur en marche. El aspirador perderá poder de succión si el cepillo, el tubo, el tubo elástico o los filtros se atascan o cuando el depósito de polvo esté lleno. En esos casos, desenchufe el aspirador y espere entre 20 y 30 minutos hasta que se enfríe. Limpie lo que haya producido la obstrucción o sustituya los filtros, vacíe el depósito de polvo y reinicie. Tube et flexible 51 Utiliser un chiffon pour nettoyer le tube et le flexible. 52 Il est possible de démonter la poignée du flexible pour nettoyage si nécessaire.
53 Il est également possible d’éliminer ce qui obstrue le flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant, il faut faire attention en cas d’obstruction par du verre ou des aiguilles qui seraient coincés dans le flexible. Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages portés aux accessoires. Nettoyer le suceur pour sols 54 S’assurer de nettoyer régulièrement le combiné suceur pour sols. Appuyer sur chaque moyeu et retirer les roues*. Retirer les moutons, boules de poils ou autres éléments. Retirer le coude du suceur pour accéder aux éléments de plus grande taille.
- Suivant les modèles.
- Alleen bepaalde modellen. Français Español Gestion des pannes Resolución de problemas L’aspirateur ne se met pas en marche
- Vérifiez que le câble est branché au secteur.
- Vérifiez que la prise et le câble ne sont pas endommagés.
- Vérifiez qu’aucun fusible n’a sauté. El aspirador no se pone en funcionamiento.
- Compruebe si responde la luz del indicador de la pila (solo en algunos modelos). La puissance d’aspiration est médiocre
- Vérifier si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, le vider.
- Vérifier que le suceur, le tube et/ou le flexible ne sont pas obstrués. L’aspirateur s’arrête
- Surchauffe potentielle de l’appareil : débranchezle du secteur ; vérifiez si le suceur, le tube ou le flexible sont obstrués. Laissez l’appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le brancher à nouveau.
- Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez un Centre Service Agréé Electrolux. De l’eau ou des liquides ont été aspirés : Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages portés au moteur par l’aspiration de liquides ne sont pas couverts par la garantie. Pour tout autre problème, contactez un Centre Service Agréé Electrolux. El aspirador pierde poder de succión
- Compruebe si está lleno el depósito de polvo. Si lo está, vacíelo.
- Compruebe que no hay nada que obstruya el cepillo, el tubo, el tubo flexible o los filtros. El aspirador deja de funcionar
- Si el aspirador sigue sin funcionar, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de Electrolux. Ha entrado agua en el aspirador. En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. Los daños en el motor causados por la entrada de agua, no están cubiertos por la garantía. Informations consommateur et politique de développement durable Si surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de Electrolux. Electrolux décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Pour plus d’informations sur la garantie et les points de contact consommateur, voir le livret de garantie inclus dans l’emballage. Pour nous transmettre vos commentaires sur l’aspirateur ou sur les instructions d’utilisation, envoyez un e-mail à l’adresse floorcare@electrolux.com Información al consumidor y política de sostenibilidad Appareil en fin de vie Ce produit a été conçu dans un souci de respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués à des fins de recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site Web : www.electrolux.com Les emballages sélectionnés sont sans danger pour l’environnement et recyclables.
Notice Facile