Performa - Glucomètre Accu-Chek - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Performa Accu-Chek au format PDF.
| Type de produit | Glucomètre |
| Marque | Accu-Chek |
| Modèle | Performa |
| Dimensions (L × l × H) | 94 × 52 × 21 mm |
| Poids (avec pile) | Environ 59 g |
| Alimentation | Pile au lithium 3 V, type CR2032 |
| Autonomie de la pile | Environ 1000 mesures (estimation) |
| Type d'échantillon | Sang total capillaire, veineux, artériel, néonatal frais |
| Volume de sang nécessaire | Environ 0,6 µL |
| Temps de mesure | Environ 5 secondes |
| Intervalle de mesure | 0,6 à 33,3 mmol/L (10 à 600 mg/dL) |
| Mémoire | 500 résultats glycémiques + 20 résultats de contrôle (avec heure et date) |
| Moyennes calculées | 7, 14, 30 et 90 jours |
| Mise hors tension automatique | 2 minutes après la dernière utilisation |
| Fonctions principales | Mesure de glycémie, marquage avant/après repas, rappels de mesure, indicateur d'hypoglycémie, test de contrôle, transfert de données par infrarouge |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'extérieur avec un chiffon doux imbibé d'alcool isopropylique à 70 %, de liquide vaisselle dilué ou d'eau de Javel à 10 % |
| Sécurité | Autodiagnostic à chaque mise sous tension, messages d'erreur (E-1 à E-10), arrêt automatique en cas de dysfonctionnement |
| Pièces détachées et réparabilité | Pile CR2032 facilement remplaçable ; bandelettes réactives et solutions de contrôle Accu-Chek Performa disponibles séparément |
| Conditions de stockage du lecteur | Température : -25 à 70 °C |
| Affichage | Écran à cristaux liquides (LCD) |
| Garantie | Selon les dispositions légales du pays d'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - Performa Accu-Chek
Questions des utilisateurs sur Performa Accu-Chek
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Glucomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Performa - Accu-Chek et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Performa de la marque Accu-Chek.
MODE D'EMPLOI Performa Accu-Chek
Manuel d'utilisation
Lecteur de glycémie
Manual de'utilisation
Introduction 3
Chapitre 1 : Voitre nouveau système. 5
Chapitre 2: Mesures de glycémie. 9
Chapitre 3: Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données. 17
Chapitre 4: Tests de contrôle 27
Chapitre 5: Entretien et dépannage. 31
Chapitre 6: Informations techniques 37
Index 43
Le système Accu-Chek Performa
Le lecteur Accu-Chek Performa est conçu pour être utilisé avec la bandelette réactive Accu-Chek Performa et permet d'effectuer des mesures quantitatives du glucose dans du sang total veineux, arteriel, néonatal et capillaire frais et ainsi de surveiller l'efficacité du contrôle glycémique. Le sang total capillaire peut être prélevé à l'extrémité du doigt et sur des sites alternatifs approvés (l'avant-bras par exemple). Reportez-vous au paragraphe Prélevement sur site alternatif du present manuel pour des renseignements relatifs aux sites alternatifs approvés et aux limitations liées à ces prélevements. Utilisé avec les bandelettes réactives Accu-Chek Performa, le lecteur Accu-Chek Performa offre un système de mesure complet destiné à un usage diagnostique in vitro par les professionnels de santé en clinique et par les personnes atteintes de diabète à leur domicile. Ce système n'est pas destiné au diagnostic ou dépistage du diabète sucre. La notice d'utilisation des bandelettes réactives fournit des informations sur le prélevement et la préparation des échantillons par un professionnel de santé.
Autiliser uniquement avec les bandelettes reactives et les solutions de contrôle Accu-Chek Performa.
Utilisable en autocontrôle
Le système comprend :
- Lecteur Accu-Chek Performa avec pile
- Bandelettes réactives Accu-Chek Performa*
- Solutions de contrôle Accu-Chek Performa
Certains de ces articles ne sont pas inclus dans le kit. Ils peuvent etre achetés séparément.

AVERTISSEMENT

- Risque d'étouffement. Petites pieces. Conservez hors de portée des enfants de moins de 3 ans.
- Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Toute ingestion ou insertion dans le corps entraine un risque de brûlures chimiques ou de perforation des tissus mous, voire un risque de mort. De graves brûlures peuvent survenir dans les 2 heures suivant une ingestion. En cas de suspicion d'ingestion ou d'insertion d'une pile dans une quelconque partie du corps, demandez immédiatement des soins Médicaux.
- Si le compartment de la pile ne se ferme pas correctement, interrompez toute utilisation du produit et conservez-le hors de portée des enfants. Contactez Roche.
- Tout objet en contact avec du sang humain constitue une source potentielle d'infection (voir : Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline - Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005).
Importance de la régulité des mesures de glycémie
La manière dont vous gérrez votre diabète au quotidien peut être considérablement améliorée par des mesures de glycémie régulières. Nous avons fait en sorte que ces mesures s'effectuent le plus simplement possible.
Informations importantes sur votre nouveau lecteur
- Le lecteur est fourni avec l'heure et la date prérégliées. Il est possible que vous ayez à modifier l'heure en fonction de votre fuseau horsaire.
- Contactez notre professionnel de santé si vous avez suivi les étapes du manuel et que vous continuez d'avoir des symptômes qui ne semble pas correspondre à vos résultats glycémiques ou si vous avez des questions.
Le lecteur Accu-Chek Performa



1. Touche Marche/Arrêt/Réglage
Pour allumer ou eteindre le lecteur et pour confirmer les reglages.
2. Écran
Affiche les résultats, les messages et les résultats glycémiques en mémoire.
3. Touches de droite et de gauche

Utilisez-les pour acceder à la mémoire, effectuer des réglages et parcourir les résultats glycémiques.
4. Fente d'insertion de la bandelette réactive
Insérez-y la bandelette réactive.
5. Couvercle du compartment de la pile
6. Fenêtre infrarouge
Permet de transférer les données du lecteur vers un ordinateur.
1 Voitre nouveau système

(example)



7. Tube de bandelettes reactives*
9. Fenêtre jaune
- Insérez cette extrémité dans le lecteur.
Mettez la goutte de sang ou la solution de contrôle en contact avec le bord avant de cette fenêtre.
10. Flacon de solution de contrôle*
- Pile
*Certains de ces articles ne sont pas inclus dans le kit. Ils peuvent etre achetés séparément.
Utilisation du système Accu-Chek Performa
Utilisez uniquement des bandelettes reactives Accu-Chek Performa.
- Utilisez la bandelette réactive aussitôt après l'avoir retiree du tube de bandelettes réactives.
- N'appliquez pas de sang ou de solution de contrôle sur la bandelette reactive avant de l'avoir inseree dans le lecteur.
- Afin de protégger les bandelettes réactives de l'humidité, refermez directement le tube de bandelettes réactives après avoir retire une bandelette réactive.
- Conservez les bandelettes réactives non utilisées dans leur tube d'origine fermé.
- Vérifiez la date de péremption sur le tube de bandelettes réactives. N'utilise pas les bandelettes réactives au-delà de cette date.
- Conservez le tube de bandelettes reactives et le lecteur à l'abri de la chaleur et de l'humidité, dans une chambre par exemple.
- Reportez-vous à la notice d'utilisation des bandelettes réactives pour des informations relatives aux conditions de stockage des bandelettes réactives et aux conditions de fonctionnement du système.

AVERTISSEMENT
Ne conservez pas les bandelettes reactives à des températures élevées ni dans des endroits humides (salle de bain ou cuisine) ! La chaleur et l'humidité pourraient endommager les bandelettes reactives.
1 Voitre nouveau système
Fonctions des touches
Voici les fonctions de la touche Marche/Arrêt/Réglage et des touches de croite et de gauche sur le lecteur. Ces fonctions sont utilisées dans l'ensemble du present manuel. Pour obtenir plus d'informations à propos de l'utilisation de ces touches au cours du réglage du lecteur, reportez-vous au chapitre 3, Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données.
| Touche Fonction Action | ||
| (1)(touchéMarché/Arrêt/Réglage) | Allumer ou éteindre le lecteur. | Appuyez brièvement sur la touche Ⓒ. |
| Accéder au mode réglage. | Allumez le lecteur. Appuyez sur la touche Ⓒ et maintenez-la enfonnée jusqu'à ce que l'indication set-up (réglage) s'affiche à l'écran. | |
| Confirmer l'options sélectionnée. | Appuyez brièvement sur la touche Ⓒ. | |
| Quitter le mode réglage à tout moment. | Appuyez sur la touche Ⓒ et maintenez-la enfonnée jusqu'à ce que le symbole de la bandelette réactive clignotante s'affiche à l'écran. | |
| Vérifier les éléments de l'écran. | Éteignez le lecteur. Appuyez sur la touche Ⓒ et maintenez-la enfonnée pour visualiser l'ensemble des éléments de l'écran. | |
| ou 8888 38-8892 | N'utilisez pas le lecteur si l'un des éléments manque ou n'est pas identique à l'illustration.Contactez Roche. | |
| (4)(touches de droite et de gauche) | Effectuer le réglage de l'heure et de la date, du signal sonore, des rappels de mesure et de l'indicateur d'hypoglycémie. | Appuyez brièvement sur la touche Ⓒ ou ⒸAppuyez sur la touche Ⓒ et maintenez-la enfonnée pour un défilament plus rapide. |
| Accéder à la mémoire. Appuyez brièvement sur la touche ou . | ||
| Marquer un résultat glycémique. Appuyez brièvement sur la touche .ou . | ||
Réalisation d'une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à l'extrémité du doigt
REMARQUE
Le sang prélevé à la paume est équivalent au sang prélevé à l'extrémité du doigt. Si vous souhaitez doivent des informations à propos des prélevements sur site alternatif et si vous avez besoin d'un embout AST pour le prélevement du sang à la paume, contactez Roche.

AVERTISSEMENT
Les résultats glycémiques peuvent être affichés dans deux unités de mesure différentes : mg/dL ou mmol/L. L'etiquette située à l'arrière du lecteur indique l'unité de mesure. Si le lecteur affiche la mauvaise unité de mesure, contactez Roche. Si vous ne savez pas celle unité de mesure vous convient, contactez votre professionnel de santé. L'utilisation de la mauvaise unité de mesure est susceptible de conduire à une interprétation erronée de votre niveau de glycémie réel et risque d'entrainer un traitement inapproprié.

2 Mesures de glycémie
Procedez au réglage correct du lecteur avant d'effectuer votre première mesure de glycémie. Vous aurez besoin du lecteur, d'une bandelette réactive, d'un autopiqueur et d'une lancette.

1
Lavez-vous les mains et essuyez-les.
2
Préparez l'autopiqueur.

3
Vérifiez la date de péremption sur le tube de bandelettes réactives. N'utilise pas de bandelettes réactives périmées.

4
Insérez la bandelette réactive dans le lecteur en respectant le sens des flèches.
Le lecteur s'allume et émet un signal sonore.

5
Lorsque le symbole de la goutte de sang clignote, piquez l'extrémité de votre doigt à l'aide de l'autopiqueur.

6
Massez doucement va treet doigt de maniere a activer le flux sanguin.
Cela facilitite I'obtention d'une goutte de sang.

7
Mettez la goutte de sang en contact avec le bord avant de la fenetre jaune de la bandelette reactive. Ne déposez pas de sang sur le dessus de la bandelette reactive.
Le lecteur émet un signal sonore et le symbole clignote des qu'une quantité suffisante de sang a été aspirée par la bandelette réactive.
8

Le résultat glycémique s'affiche à l'écran.
Si vous souhaitez marquer le résultat, laissez la bandelette reactive dans le lecteur. Reportez-vous au chapitre 2, Marquage des résultats glycémiques et réglage d'un rappel de mesure après repas.
Sinon, retirez et eliminez la bandelette reactive usagée.
Une fois la mesure de glycémie effectuee avec succes, le lecteur s'eteint automatiquement 5 secondes après le retrait de la bandelette reactive.
2 Mesures de glycémie
Réalisation d'une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à la paume, à l'avant-bras ou au bras (prélevement sur site alternatif)
Vouss pouvez prélever le sang nécessaire à la mesure de glycémie ailleurs qu'à l'extrémité du doigt. Les sites alternatifs comprendnent la paume, l'avant-bras ou le bras.
Le sang prélevé à l'extrémité du doigt ou à la paume peut être utilisé à n'importe quel moment pour la mesure de la glycémie.
Si le sang est prélevé à l'avant-bras ou au bras, il y a certains moments où il est déconseilé d'utiliser ce sang. En effet, le niveau de glycémie varie plus rapidement à l'extremité du doigt ou à la paume qu'à l'avant-bras et au bras. De telles différences sont susceptibles de conduire à une interprétable erronée de votre niveau de glycémie réel et d'entrainer par la suite un traitement inapproprié ainsi que des effets potentiellement nèfastes pour la santé.
Pour toute mesure effectue à partir de sang prélevé à l'avant-bras ou au bras, veuillez préalablement lore le paragraphe suivant.
| Il est possible d'effectuer une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à l'avant-bras ou au bras | • juste avant un repas. • à jeu. |
| Il n'est PAS recommandé d'effectuer une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à l'avant-bras ou au bras | • jusqu'à 2 heures après un repas, quand les valeurs glycémiques peuvent augmenterrapidement. • après une injection d'insuline, quand les valeurs glycémiques peuvent diminuerrapidement. • après un exercice physique. • en cas de maladie. • si vous suspectez une valeur glycémique bajo (hypoglycémie). • s'il vous arrivè parfois de ne pas dessentir les hypoglycémies. |
Si les prélevements sur site alternatif vous interèssent, parlez-en tout d'abord à votre professionnel de santé. Si vous avez besoin d'un embout AST et souhaitez obtenir des informations détaillées à propos des prélevements sur site alternatif, contactez Roche.
2 Mesures de glycémie
Marquage des résultats glycémiques et réglage d'un rappel de mesure après repas
Vouss pouvez marquer un résultat glycémique afin d'indiquer un événement particulier. Tout marquage de résultat sélectionné est automatiquement enregistré dans la mémoire. Ces différents marquages peuvent vous aider par la suite à vous souvent de la particularité des résultats glycémiques dans la mémoire marqués de cette manière.
| Symbole Fonction | |
| Marquage avant repas En signalant un résultat glycémique avec un marquage avant repas, vous-même et votre professionnel de santé disposez de davantage d'informations sur vos résultats glycémiques utiles au contrôle de votre diabète. | |
| Marquage avant repas avec rappel de mesure après repas Lorsqu'un résultat avant repas est marqué avec un rappel de mesure après repas, le lecteur émet des signaux sonores 1 ou 2 heures après la réalisation de la mesure de glycémie, vous rappelant ainsi qu'il faut effectuer une mesure après repas. | |
| Marquage après repas En signalant un résultat glycémique avec un marquage après repas, vous-même et votre professionnel de santé disposez de davantage d'information sur vos résultats glycémiques utiles au contrôle de votre diabète. Le marquage après repas accompagne automatiquement le résultat glycémique si la mesure de glycémie a été effectué 15 minutes avant ou après le moment auquel le rappel de mesure après repas a étéprogrammé. L'heure du rappel de mesure après repas se règle sur 1 ou 2 heures dans le mode réglage. Le lecteur émettra des signaux sonores 1 ou 2 heures après la mesure de glycémie avant repas pour vous rappeler d'effectuer une mesure après repas. | |
| * | Marquage général Le marquage général vous permit de signaler un événement comme un prélevvement effectué sur site alternatif ou réalisé lors d'une activité sportive. |
Voici comment marquer un résultat glycémique et régler un rappel de mesure après repas :
- Effectuez une mesure de glycémie. Le résultat glycémique s'affiche à l'écran.
- Ne retirez pas la bandelette reactive du lecteur. Appuyez brievement sur la touche ou pour passer d'un marquage de résultat à l'autre et au rappel de mesure après repas.
- Retirez la bandelette reactive du lecteur des que s'affiche à l'écran le marquage ou le rappel de mesure souhaité.
Résultats glycémiques inhabituels
Si le résultat glycémique obtenu ne correspond pas à votre état de santé, suivez cette liste pour résoudre le problème.
| Origine possible Résolution du problème | |
| 1. La date de péremption des bandelettes réactives était-elle dépassée? | Éliminez les bandelettes réactives si elles sont périmées. Recommence la mesure de glycémie avec une bandelette réactive dont la date de péremption n'est pas dépassée. |
| 2. Avez-vous toujours correctement reféré le tube de bandelettes réactives? | Remplacez les bandelettes réactives si vous pensez que le tube de bandelettes réactives est resté ouvert pendant un certain temps. Recomincez la mesure de glycémie. |
| 3. Avez-vous utilisé la bandelette réactive aussitôt après l'avoir retiree du tube de bandelettes réactives? | Recommence la mesure de glycémie avec une nouvelle bandelette réactive. |
| 4. Avez-vous bien conservé les bandelettes réactives à l'abri de la chaleur et de l'humidité? | Recommence la mesure de glycémie avec une bandelette réactive conservée dans des conditions déequates. |
| 5. Avez-vous suivi les instructions? | Reportez-vous au chapitre 2, Mesures de glycémie, et recommencez la mesure de glycémie. Si le problème persististe, contactez Roche. |
| 6. Le lecteur et les bandelettes réactives fonctionnent-ils correctement? | Effectuez un test de contrôle. Reportez-vous au chapitre 4, RÉalisation d'un test de contrôle, pour obtenir les instructions. |
| 7. Avez-vous toujours un doute sur l'origine du problème? | Contactez Roche. |
2 Mesures de glycémie
Symptômes d'hypoglycémie ou d'hyperglycémie
En reconnaissant les symptômes de l'hypoglycémie ou de l'hyperglycémie, vous étés en mesure d'interpréter les résultats glycémiques et de decide de l'attitude à avoir s'ils semblent inhabituels.
Glycémie basse (hypoglycémie): les symptômes d'hypoglycémie peuvent notammentconsister en: anxiété, tremblements, transpiration, maux de tête, augmentation de l'appétit, sensation de vertige, pâleur cutanée, modifications soudaines de l'homme ou irritabilité,fatigue, difficultés à se concentrer, maladresse, palpitations et/ou état confusionnel.
Glycémie elevée (hyperglycémie) : les symptômes d'hyperglycémie peuvent notammentconsister en : augmentation de la soif, envie fréquence d'uriner, vision trouble, somnolence et/ou perte de poids inexpliquée.

AVERTISSEMENT
Effectuez une mesure de votre glycémie à partir de sang prélevé à l'extrémité du doigt ou à la paume si vousprésentez l'un de ces symptômes ou d'autres symptômes inhabituels. Contactez votre professionnel de santé dans les plus brefs déliés si le résultat glycémique est signalé comme étant bas (L0) ou élevé (HI).
Mémoire
Enregistrement des résultats glycémiques et des résultats de contrôle
Le lecteur enregistre automatiquement jusqu'à 500 résultats glycémiques et jusqu'à 20 résultats de contrôle avec l'heure et la date du résultat ainsi que chaque marquage de résultat glycémique. Vous pouvez les consulter à tout moment. Les résultats glycémiques sont enregistrés du plus recent au plus ancien, vous doivent donc régler l'heure et la date du lecteur correctement. Cela vous aide et aide votre équipe Médicale chargée de votre suivi à interpréter correctement les résultats glycémiques enregistrés.
REMARQUE
- Les résultats enregistrés sont conservés lors du remplacement de la pile. Vous devez toute fois confirmer que l'heure et la date sont correctes. Reportez-vous au chapitre 3, Réglage de l'heure et de la date.
- Une fois les 500 résultats glycémiques enregistrés, le résultat le plus ancien est remplaçé par le résultat le plus récent.
- Si le nombre de mesures de glycémie effectuees sur une période de 90 jours dépassent le chiffre de 500, seuils les 500 résultats les plus récents sont compris dans la moyenne des 90 jours.
- Les résultats de contrôle sont enregistrés dans la mémoire mais ne peuvent pas être consultés à partir du lecteur. Pour pouvoir être consultés, les résultats de contrôle enregistrés doivent préalablement être transférés sur un ordinateur au moyen d'un logiciel compatible. Pour vous informer sur les produits disponibles, contactez Roche.
- Les résultats de contrôle ne sont pas pris en compte dans le calcul des moyennes sur 7, 14, 30 et 90 jours.
- Seuls les résultats glycémiques qui ont été marqués comme ayant été effectuels avant ou après repas sont inclus dans le calcul des moyennes avant repas ou après repas. Les résultats glycémiques sont tous pris en compte dans le calcul des moyennes générales sur 7, 14, 30 et 90 jours.
3 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données
Memoire
Consultation des résultats glycémiques dans la mémoire
Alors que le lecteur est allumé ou eteint, appuyez brievement sur la touche uur acceder a la mémoire. Le résultat le plus recent s'affiche à l'écran.
| Touche Fonction Action | ||
| (Rotund)(touche de gauche) | Résultats glycémiques précédents | Appuyez sur la touche ↓ pour afficher les résultats antérieurs du plus récent au plus ancien. |
| memory 18:00 12:11 ↑ ↑ ↑ 14:30 12:11 ↑ ↑ ↑ 8:30 12:11 | ||
| (Diamond)(touche de droite) | Moyennes générales | Appuyez sur la touche ↓ pour afficher les moyennes sur 7, 14, 30 et 90 jours. n = nombre de résultats pris en compte dans la moyenne |
| memory n 21 ↑ ↑ ↑ 7day 7ave ↑ ↑ ↑ 14day 14ave ↑ ↑ ↑ 82 30ave | ||
| (Diamond)(touche de droite) | Moyennes avant repas Moyennes après repas | Continuez d'appuyer sur la touche ↓ pour afficher les moyennes avant et après repas sur 7, 14, 30 et 90 jours. |

AVERTISSEMENT
N'apportez aucune modification à votre traitement en vous fondant sur un seul résultat glycémique en mémoire. Avant de modifier votre traitement en vous fondant sur les résultats glycémiques en mémoire, contactez votre professionnel de santé.
Réglage
Utilisation du mode réglage
Il est possible de régler les fonctions suivantes.
| Symbole | Fonction Action Réglage usine | ||
| Heure et date Réglez l'heure et la date. | |||
| Signal sonore | Sélectionnez activation (On) ou désactivation (OFF). Désactiver le signal sonore (OFF) n'a pas d'incidence sur les résultats. Le signal sonore doit être activé (On) pour permettre d'utiliser la fonction de rappel de mesure. | On | |
| Rappel de mesure après repas | Sélectionnez 1 heures (1Hr) ou 2 heures (2Hr). Le lecteur émettra des signaux sonores 1 ou 2 heures après la mesure de glycémie avant repas pour vous rappeler d'effectuer une mesure après repas. | 2Hr | |
| Rappels de mesure | Sélectionnez activation (On) ou désactivation (OFF). Il est possible de régler jusqu'à 4 rappels de mesure par jour. | A-1 8h00 A-2 12h00 A-3 18h00 A-4 22h00 | |
| Indicateur d'hypoglycémie | Sélectionnez activation (On) ou désactivation (OFF). L'indicateur d'hypoglycémie peut être réglé à un seuil compris entre 50 et 90 mg/dL (entre 2,8 et 5,0 mmol/L) pour vous avertir en cas de valeur glycémique trop BASSE. | OFF | |
3 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données
Réglage
Réglage de l'heure et de la date

1

2

3

4
Appuyez brievement sur la touche (Marche/ Arret/Réglage) pour allumer le lecteur. Le symbole de la bandelette réactive clignotante s'affiche à l'écran.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'indication set-up (réglage) s'affiche à l'écran. L'heure clignote.
Appuyez brievement sur la touche ou pour reculer ou avancer I'heure.
Appuyez brievement sur la touche pour confirmer l'heure. Les minutes clignotent.
Recommencez l'etape 3 pour regler les minutes, le jour, le mois et l'année. Appuyez brievement sur la touche pour regler d'autres options. Appuyez sur la touche et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que le symbole de la bandelette reactive clignotante s'affiche à l'écran pour quitter le mode réglage.
Réglage
Réglage du signal sonore (activé ou désactivé)
REMARQUE
Le signal sonore prévient l'utilisateur :
- d'appliquer le sang ou la solution de contrôle sur la bandelette réactive.
- quand une quantité suffisante de sang ou de solution de contrôle a été aspirée par la bandelette réactive.
- quand la mesure de glycémie ou le test de contrôle a été effectué.
- quand une touche a eté enforcée.
- quand il est temps d'effectuer une mesure de glycémie (si les rappels de mesure ou le rappel de mesure après repas ont été activés).
- en cas d'erreur lors d'une mesure de glycémie ou d'un test de contrôle (meme désacté, le signal sonore se fait entendre pour signaler une erreur).

1

2

Appuyez brievement sur la touche pour allumer le lecteur.
Le symbole de la bandelette réactive clignotante s'affiche à l'écran.
Appuyez sur la touche ⑥ et maintenez-la enfonnée
jusqu'acque l'indication set-up (réglage)s'affiche à I'écran.
Appuyez brievement sur la touche autant de fois que nécessaire pour afficher le symbole du signal sonore clignotant et l'indication On (active) ou OFF (désactive) à l'écran.
3
Appuyez brievement sur la touche au pour
passer de On (activement) à OFF (désactivement).
Appuyez brievement sur la touche pour régler d'autres options.
Appuyez sur la touche ① et maintenez-la enfonnée jusqu'à ce que le symbole de la bandelette reactive clignotante s'affiche à l'écran pour quitter le mode réglage.
3 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données
Réglage
Réglage du rappel de mesure après repos
REMARQUE
Le rappel de mesure après repas :
- émet des signaux sonores 1 ou 2 heures après la mesure de glycémie pour vous rappeler d'effectuer une mesure après repas.
- émet des signaux sonores toutes les 2 minutes et à 3 reprises au maximum.
- cesse d'émettre des signaux sonores dés qu'une bandelette reactive est insérée ou que vous appuyez brievement sur n'importe qu'elle touche.

1
Appuyez brievement sur la touche @pour allumer le lecteur.
Le symbole de la bandelette reactive clignotante s'affiche à l'écran.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que l'indication set-up (réglage) s'affiche à l'écran.

2

Appuyez brievement sur la touche @autant de fois que nécessaire pour afficher l'indication set-up (réglage) et l'indication 1Hr ou 2Hr clignotante à l'écran.
- Le rappel de mesure n'émettra pas de signaux sonores dans le cas où une mesure est effectue dans les 15 minutes précédant l'heure programmée.
- Le rappel de mesure n'émettra pas de signaux sonores si le lecteur est allumé au moment de l'heure programmée.
- L'exposition à des températures froides peut empêcher l'émission du rappel de mesure jusqu'à ce que le lecteur soit rallumé.
3
Appuyez brievement sur la touche ou pour selectionner 1Hr ou 2Hr. Appuyez brievement sur la touche pour confirmer l'option.
Appuyez brievement sur la touche pour regler d'autres options.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le symbole de la bandelette réactive clignotante s'affiche à l'écran pour quitter le mode réglage.
Cet écran s'affiche lorsqu'un rappel de mesure après repas se déclenché.

Réglage
Réglage des rappels de mesure
REMARQUE
Rappels de mesure :
- émettent des signaux sonores à la même heures chaque jour.
- émettent des signaux sonores toutes les 2 minutes et à 3 reprises au maximum.
-
cesser d'émettre des signaux sonores dés qu'une bandelette réactive est insérée ou que vous appuyez brièvement sur n'importe qu'elle touche.
-
Le rappel de mesure n'émettra pas de signaux sonores dans le cas où une mesure est effectue dans les 15 minutes précédant l'heure programmée.
- Le rappel de mesure n'émettra pas de signaux sonores si le lecteur est allumé au moment de l'heure programmée.
- L'exposition à des températures froides peut empêcher l'émission du rappel de mesure jusqu'à ce que le lecteur soit rallumé.
- La désactivation d'un rappel de mesure effectuee en allant dans les reglages entraine la désactivation automatique de tout autre rappel de mesure ultérieur. Ainsi, si vous utilisez A-1 mais désactivez A-2, les rappels de mesure A-3 et A-4 seront désactives automatiquement.

1
Appuyez brievement sur la touche @pour allumer le lecteur.
Le symbole de la bandelette reactive clignotante s'affiche à l'écran.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que l'indication set-up (réglage) s'affiche à l'écran.

2

Appuyez brievement sur la toucheautant de fois que nécessaire pour afficher le symbole de la cloche, l'indication OFF (désactivé), l'indication set-up (réglage) et l'indication A-1 clignotante a I'écran.

3
Appuyez brievement sur la touche ou pour passer de On (activé) à OFF (désactivé).
Appuyez brievement sur la touche pour confirmer votrechoix. L'heure clignote lorsque On(active)est selectionné.

4
Appuyez brievement sur la touche ou pour régler l'heure.
Appuyez brievement sur la touche pour confirmer l'heure. Les minutes clignotent.
3 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

5
Appuyez brievement sur la touche ou pour selectionner 00, 15, 30 ou 45 minutes. Ce sont les seulsCHOX possibles. Appuyez brievement sur la touche pour confirmer les minutes. Le symbole de la cloche, I'indication OFF (desactive) et I'indication A-2 clignotante s'affichent a I'ecran.
6
Réglez le rappel de mesure A-2 ou appuyez brievement sur la touche pour régler d'autres options.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que le symbole de la bandelette reactive clignotante s'affiche à l'écran pour quitter le mode réglage.
Réglage
Réglage de l'indicateur d'hypoglycémie

AVERTISSEMENT
- Cette fonction ne remplace pas la formation sur l'hypoglycémie donnée par votre professionnel de santé.
- Utilisateurs : avant de régler l'indicateur d'hypoglycémie, contactez votre professionnel de santé qui vous conseillera sur le seuil d'hypoglycémie à définir dans votre cas.
- Professionnels de santé : le seuil d'hypoglycémie peut varier d'une personne à l'autre. Il est recommandé de désactiver (OFF) l'indicateur d'hypoglycémie lorsque vous utilisez le lecteur dans un établissement professionnel.

1
Appuyez brievement sur la touche @pour allumer le lecteur.
Le symbole de la bandelette reactive clignotante s'affiche a I'ecran.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que l'indication set-up (réglage) s'affiche à l'écran.
2

3
Appuyez brievement sur la touche autant de fois que nécessaire pour afficher l'indication set-up (réglage), l'indication OFF (désactivé) et le symbole clignotant à l'écran.
Appuyez brievement sur la touche ou pour passer de On (active) à OFF (désactive).
Appuyez brievement sur la touche ① pour confirmer votrechoix. Si vous selectionnezOn (active),I'indication set-up (réglage)s'affiche et le symbole 已 clignote.

4
Appuyez brievement sur la touche ou pour régler le seuil.
Appuyez brievement sur la touche pour confirmer le seuil.
Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée jusqu'à ce que le symbole de la bandelette réactive clignotante s'affiche à l'écran pour quitter le mode réglage.
Le mode réglage est terminé.
3 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données
Transfert de données
Transfert des résultats vers un ordinateur
Il y a une variété de logiciels disponibles qui vous facilité le transfert de données. Pour de plus amples informations sur les logiciels Accu-Chek, contactez Roche.
Vouss pouvez transférer des résultats enregistrés vers un ordinateur pour suivre leur évolution, repérer des déviations systématiques et pour les imprimer.

AVERTISSEMENT
Le transfert de données à partir d'un lecteur utilisé pour plusieurs patients n'est PAS recommandé, puisque l'identification des résultats individuels des patients n'est pas possible.
Transfert de données vers un ordinateur au moyen d'un logiciel spécialisé et d'un cable infrarouge
- Installez le logiciel en suivant les instructions.
- Pour transférer les résultats vers un ordinateur, connectez le cable infrarouge en suivant les instructions.
- Démarrez le programme du logiciel en suivant les instructions. Assurez-vous que le logiciel est prét pour le transfert de données à partir du lecteur.
- Le lecteur étant eteint, appuyez sur les deux touches et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que 2 flèches clignotent à l'écran en alternance.
- Repérez la fenêtre infrarouge sur la tranche supérieure du lecteur.
- Reprez la fenetre infrarouge sur le cable infrarouge.
- Posez le lecteur à plat. Placez les 2 fenêtres infrarouges l'une face à l'autre. Les fenêtres doivent être séparées de 3 à 10 cm.
- Ne déplacez pas le cable infrarouge (ordinateur) ou le lecteur pendant le transfert de données.
- Suivez les indications du logiciel.
- Il se peut que le programme du logiciel éteigne le lecteur automatiquement des que le transfert de données est terminé. Si cela devait se produit, suivez les instructions affichées à l'écran de l'ordinateur.

REMARQUE
- Si les données n'ont pas eté transférées correctement, essayez encore une fois. Si le problème persiste, contactez Roche.
- Pour profiter au niveau de la possibilité de transfert de données, vous doivent regardier l'heure et la date du lecteur correctement.
Àquel moment faut-ileffectuer un test de contrôle?
Le test de contrôle sert à vérifier que le lecteur et les bandelettes réactives fonctionnent correctement.
Effectuez un test de contrôle dans les cas suivants :
- Vous ouvrez une boîte de bandelettes réactives neuve
- Vous avez laissé le tube de bandelettes réactives ouvert
- Vous pensez que les bandelettes reactives sont endommagées
- Vous souhaitez vérifier le fonctionnement du lecteur et des bandelettes réactives
Vos bandelettes reactives ont ete exoies a des temperatures excessives, a l'humidite ou aux deux - Vous avez laissé tomber le lecteur
- Voiture résultatat glycémique ne correspond pas à votre état de santé
- Vous désirez vous assurer que vous effectuez la mesure de glycémie correctement
À propos de la solution de contrôle
- Utilisez uniquement la solution de contrôle Accu-Chek Performa.
- Refermez directement le flacon de solution de contrôle après utilisation.
- Lorsque vous ouvrez un nouveau contrôle de solution de contrôle, inscrivez la date sur l'étiquette du contrôle. La solution de contrôle doit être éliminée au plus tard 3 mois après la date à laquelle le contrôle de solution de contrôle a été ouvert (date d'élimination) sans toute fois dépasser la date de péremption imprimée sur l'étiquette du contrôle.
- N'utilisez pas de solution de contrôle périmée ou dont la date d'élimination est dépassée.
- Pour connaître les conditions de stockage de la solution de contrôle, reportez-vous à la notice d'utilisation qui l'accompagne.
- Le lecteur fait automatiquement la différence entre la solution de contrôle et le sang.
- Les résultats de contrôle enregistrés ne peuvent pas etre consultes a partir du lecteur.
- La solution de contrôle peut tacher les vêtements. Si vous en renversez, lavez vos vêtements à l'eau et au savon.
4 Tests de contrôle
Réalisation d'un test de contrôle
Vous aurez besoin du lecteur, d'une bandelette reactive et de la solution de contrôle de niveau 1 ou de niveau 2.

1
Vérifiez la date de péremption sur le tube de bandelettes réactives. N'utilise pas de bandelettes réactives périmées.

2
Insérez la bandelette réactive dans le lecteur en respectant le sens des flèches.
Posez le lecteur a plat.

3
ou

Choisissez la solution de contrôle à utiliser pour le test de contrôle. Le niveau devra être saisi ultérieurement au cours du test de contrôle.

4
Enlevez le bouchon du flacon de solution de contrôle. Essuyez l'embout du flacon avec un mouchoir en papier. Pressez le flacon doucement pour former une petite goutte.
5

6
Mettez la goutte en contact avec le bord avant de la fenetre jaune de la bandelette reactive jusqu'à ce que le symbole clignote.
Ne déposez pas de solution de contrôle sur le dessus de la bandelette réactive.
Le symbole clignote des qu'une quantite suffisante de solution de contrôle a ete aspiree par la bandelette reactive.
Essuyez I'embout du flacon avec un mouchoir en papier. Refermez le flacon.
7

ou

(example)
Le résultat de contrôle s'affiche à l'écran en même temps que le symbole du flacon de solution de contrôle et la lecture L clignotante. Ne retirez pas encore la bandelette réactive.
Appuyez une fois sur la touche pour indiquer qu'il s'agit d'un résultat de contrôle de niveau 1. Appuyez deux fois sur la touche pour indiquer qu'il s'agit d'un résultat de contrôle de niveau 2.
8


ou


(example)
Appuyez brievement sur la touche @pour confirmer le niveau dans le lecteur.
L'indication OK et le résultat de contrôle s'affichent à l'écran en alternance si le résultat de contrôle se situe dans l'intervalle acceptable.
L'indication Err et le résultat de contrôle s'affichent à l'écran en alternance si le résultat de contrôle se situe hors de l'intervalle acceptable.
Une fois le test de contrôle effectué avec succès, le lecteur s'eteint automatiquement 5 secondes après le retrait de la bandelette réactive.
Interpretation des résultats de contrôle hors de l'intervalle acceptable

AVENTISSEMENT
Les intervalles de contrôle sont imprimés sur l'étiquette du tube de bandelettes reactives. Si le résultat de contrôle se situe hors de l'intervalle acceptable, suivez cette liste pour résoudre le problème.
| Origine possible Résolution du problème | |
| 1. La date de péremption des bandelettes réactives ou des solutions de contrôle était-elle dépassée? | Éliminez les bandelettes réactives ou le flacon de solution de contrôle s'ils ont dépassé la date de péremption. De même, éliminez la solution de contrôle si l'ouverture du flacon remonte à plus de 3 mois. Recommence le test de contrôle avec une bandelette réactive et une goutte de solution de contrôle dont la date de péremption n'est pas dépassée. |
| 2. Avez-vous bien essuyé l'embout du flacon de solution de contrôle avant l'utilisation? | Essuyez l'embout du flacon avec un mouchoir en papier. Recomincez le test de contrôle avec une nouvelle bandelette réactive et une nouvelle goutte de solution de contrôle. |
| 3. Avez-vous toujours correctement reférmé le tube de bandelettes réactives et le flacon de solution de contrôle? | Remplacez les bandelettes réactives ou la solution de contrôle si vous pensez que le tube ou le flacon sont restés ouvertspendant un certain temps. Recommence le test de contrôle. |
| 4. Avez-vous utilisé la bandelette réactive aussitôt après l'avoir retiree du tube de bandelettes réactives? | Recommencze le test de contrôle avec une nouvelle bandelette réactive et une nouvelle goutte de solution de contrôle. |
| 5. Avez-vous bien conservé les bandelettes réactives et les solutions de contrôle à l'abri de la chaleur et de l'humidité? | Recommencze le test de contrôle avec une bandelette réactive et une solution de contrôle conservées dans des conditionsadéquates. |
| 6. Avez-vous bien suivi les instructions? | Reportez-vous au chapitre 4, Tests de contrôle, et recommincez le test de contrôle. |
| 7. Avez-vous choisi le bon niveau de solution de contrôle, niveau 1 ou 2,lorsque vous avez effectué le test de contrôle? | Mème si vous vous étés trompé sur le niveau de la solutionde contrôle, vous pouvez comparer le résultat de contrôle àl'intervalle imprimé sur le tube de bandelettes réactives. |
| 8. Avez-vous toujours un doute sur l'origine du problème? | Contactez Roche. |
Entretien du lecteur
Le lecteur procèle automatiquement à un autodiagnostic à chaque mise sous tension et vous avertit de tout problème. Reportez-vous au chapitre 5, Affichages de l'écran et messages d'erreur.
Si vous laissez tomber le lecteur ou si vous doutez de l'exactitude des résultats, contactez Roche.

AVERTISSEMENT
Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Reportez-vous à l'advertissement contenu dans l'introduction de ce manuel d'utilisation pour obtenir de plus amples informations.
Remplacement de la pile

Poussez l'onglet en respectant le sens de la flèche pour soulever le couvercle du compartment de la pile situé à l'arrière du lecteur.

Retirez la pile usagée.
Insérez la nouvelle pile de telle sorte que le côte positif (+) soit visible.

Remettez le couvercle du compartment de la pile en place : un déclic confirme sa fermeture.
REMARQUE
- Le lecteur utilise une pile au lithium de 3 volts, de type pile bouton CR2032. Ce type de pile se trouve facilement dans le commerce. Il est conseilé de toujours avoir une pile de rechange en réserve.
- Tous les résultats sont enregistrés dans la mémoire.
5 Entretien et dépannage
Nettoyage du lecteur
Protégez le lecteur de la poussière. S'il s'avéré nécessaire de le nettoyer ou de le désinfecter, suivez attentivement les consignes qui seront, afin d'obtenir le meilleur résultat possible.

AVERTISSEMENT
- Ne pas faire pénétrer le moindre liquide dans aucune ouverture du lecteur.
- Ne pas vaporiser de solution nettoyante directement sur le lecteur.
-
Ne pas immerger le lecteur dans un liquide.
-
Assurez-vous que le lecteur est eteint.
- Nettoyez l'extérieur du lecteur delicatement à l'aide d'un chiffon doux légèrement imbibé de l'une des solutions nettoyantes suivantes (retirez tout excès de liquide):
Alcool isopropylique a 70%
- Mélange de liquide vaisselle doux et d'eau
- Solution d'eau de Javel à usage domestique à 10% (1 dose d'eau de Javel pour 9 doses d'eau) préparée le jour-même
Affichages de I'ecran et messages d'erreur

AVERTISSEMENT
- Ne modifiez jamais votreTraitement sur la base d'un message d'erreur.
- Si vous avez des questions ou si un autre message d'erreur est affiché, contactez Roche.
| Écran Résolution du problème | |
| Le lecteur ne s'allume pas ou l'écran reste vide. | • La pile est à plat. Insérez une nouvelle pile. • L'écran est défectueux. Contactez Roche. • Le lecteur est défectueux. Contactez Roche. • Températures excessives. Déplacez le lecteur dans un endroit plus tempéré. |
| La pile est presque à plat. Remplacez la pile rapidement. | |
| set-up | Le lecteur est en mode réglage, en attente de modification ou de confirmation de réglages. |
| Le lecteur est prét pour l'insertion d'une bandelette réactive. | |
| Le lecteur est prét à aspirer une goutte de sang ou de solution de contrôle. | |
| HI | La glycémie peut être supérieure à l'intervalle de mesure du système. Reportez-vous au chapitre 2, Résultats glycémiques inhabituels. |
| LO | La glycémie peut être inférieure à l'intervalle de mesure du système. Reportez-vous au chapitre 2, Résultats glycémiques inhabituels. |
| Ø | La glycémie est inférieure au seul d'hypoglycémie (glycémie BASSE) qui a été définie. Reportez-vous au chapitre 2, Résultats glycémiques inhabituels. |
| * | Ce résultat glycémique a été marqué de manière générale. |
5 Entretien et dépannage
| Écran Résolution du problème | |
| Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas. | |
| Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat après repas. | |
| Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas pour lequel le rappel de mesure après repas a été activé. | |
| E-1 | La bandelette réactive est peut-être endommagée ou mal insérée. Retirez la bandelette réactive et réinsérez-la ou remplacez-la si elle est endommagée. |
| E-3 | Il est possible que votre glycémie soit extrémement élevé ou qu'une erreur soit survenue au niveau du lecteur ou de la bandelette réactive. • Si le résultat correspond à votre état de santé, contactez votre professionnel de santé dans les plus brefs délais. • Si le résultat ne correspond pas à votre état de santé, recommencez la mesure de glycémie. Reportez-vous au chapitre 2, Résultats glycémiques inhabituels. • Si le message E-3 s'affiche de nouveau après votre mesure de glycémie, votre résultat glycémique peut être extrémement élevé et supérieur à l'intervalle de mesure du système. Contactez votre professionnel de santé dans les plus brefs délais. • Si le résultat de la deuxième mesure de glycémie ne correspond pas à votre état de santé, effectuez un test de contrôle avec la solution de contrôle et une nouvelle bandelette réactive. • Si le résultat de contrôle se situe dans l'intervalle acceptable, assurez-vous que vous avez bien suivi les différentes étapes de réalisation de la mesure de glycémie et recommencez la mesure de glycémie avec une nouvelle bandelette réactive. • Si le résultat de contrôle se situe hors de l'intervalle acceptable, reportez-vous au chapitre 4, Interprétable des résultats de contrôle hors de l'intervalle acceptable. |
| E-4 | La bandelette réactive n'a pas aspiré suffisamment de sang ou de solution de contrôle pour que la mesure de glycémie ou le test de contrôle soit possible ou bien l'aspiration de sang ou de solution de contrôle s'est produit après le démarrage de la mesure de glycémie ou du test de contrôle. Éliminez la bandelette réactive et recommencez la mesure de glycémie ou le test de contrôle. |
| E-6 | L'aspiration du sang ou de la solution de contrôle par la bandelette réactive a été effectué avant que ne s'affiche le symbole de la goutte clignotante à l'écran. Éliminez la bandelette réactive et recommencez la mesure de glycémie ou le test de contrôle. |
| E-7 | Une défaillancelectronique s'est produit ou, ce qui est rare, une bandelette réactive usagée a été retiree du lecteur et réinsérée. Éteignez le lecteur, puis rallumez-le ou retirez la pile pendant 20 secondes et réinstallé-la. Effectuez une mesure de glycémie ou un test de contrôle. |
| E-8 | La température est supérieure ou inférieure aux températures préconisées pour l'utilisation du système. Reportez-vous à la notice d'utilisation des bandelettes réactives pour connaître les conditions de fonctionnement du système. Déplacez-vous dans un endroit où la température est conforme à l'intervalle de températures préconisé, attendez 5 minutes et recommencez la mesure de glycémie ou le test de contrôle. N'essayez pas d'accélérez le rechauffement ou le refroidissement du lecteur. |
| E-9 | La pile est presque à plat. Remplacez la pile maintainant. Si le message s'affiche de nouveau après le remplacement de la pile, retirez à nouveau la pile, appuyez sur n'importe qu'elle touche du lecteur, puis réinstallé la pile. |
| E-10 | Il est possible que les réglages de l'heure et de la date soient erreés. Assurez-vous que l'heure et la date sont correctes et corrigez si nécessaire. |
5 Entretien et dépannage
Limitations du produit
Les caractéristiques techniques et les limitations du produit les plus récentes sont fournies dans la notice d'utilisation des bandelettes reactives et de la solution de contrôle.
| Caracteristiques techniques | |
| Volume de sang nécessaireType d'échantillonTemps de mesureIntervalle de mesureConditions de stockage desbandelettes réactivesConditions de fonctionnement du systèmeConditions d'humidité relative de l'air lors du fonctionnement | Reportez-vous à la notice d'utilisation des bandelettes réactives. |
| Conditions de stockage du lecteur Température : entre -25 et 70 °C | |
| Capacité de la mémoire | 500 résultats glycémiques et 20 résultats de contrôle avec l'heure et la date |
| Mise hors tension automatique 2 minutes | |
| Alimentation Pile au lithium de 3 volts (type pile bouton CR2032) | |
| Écran Écran à cristaux liquides | |
| Dimensions 94 × 52 × 21 mm (longueur × largeur × hauteur) | |
| Poids Environ 59 g (avec pile) | |
| Construction Portatif | |
| Classe de protection III | |
| Type de lecteur | Le lecteur Accu-Chek Performa convient pour une utilisation en continu. |
| Conditions de stockage des solutions de contrôle | Reportez-vous à la notice d'utilisation de la solution de contrôle. |
6 Informations techniques
Compatibilité electromagnetique - Ce lecteur répond aux exigences en matière d'immunité electromagnetique telles que stipulées dans l'annexe A de la norme EN ISO 15197. Le test d'immunité de décharge electrostatique est établi en fonction de la norme de base IEC 61000-4-2. De plus, le lecteur répond aux exigences en matière d'émissions electromagnetiques conformément à la norme EN 61326. Ses émissions electromagnetiques sont donc faibles. Il n'y a pas lieu de s'attendre à des interférences du lecteur qui araient des répercussions sur d'autres apparils electriques.
Analyse de rendement - Reportez-vous à la notice d'utilisation des bandelettes reactives.
Principe de mesure - Reportez-vous à la notice d'utilisation des bandelettes réactives.
Renseignements sur la sécurité du produit

AVERTISSEMENT
- Risque d'étouffement. Petites pieces. Conservez hors de portée des enfants de moins de 3 ans.
- Des champes electromagnétiques forts peuvent interférer sur le bon fonctionnement du lecteur. N'utilise pas le lecteur pres de sources de radiations electromagnétiques fortes.
- Afin d'éviter les décharges electrostatiques, n'utilise pas le lecteur dans un environnement trop sec, particulièrement en présence de matériel synthétique.
Élimination du lecteur

AVERTISSEMENT
- Lors d'une mesure de glycémie, le lecteur peut être en contact avec le sang. Les lecteurs usages doivent donc un risque d'infection. Avant l'élimination du lecteur, retirez la pile ou les piles. Dans ces conditions, eliminez le lecteur usage conformément à la reglementation en vigueur dans votre pays. La municipalité de votre commune vous indiquera la marche à suivre pour eliminer le lecteur.
- Le lecteur ne tombe pas dans le champ d'application de la Directive Européenne 2002/96/CE - Directive relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques (DEEE).
- Eliminez les piles usagées conformément à la reglementation locale en vigueur en matière d'environnement.
Explication des symboles
Les symboles figurant sur la boîte, sur la plaque d'identification et dans le manuel d'utilisation du lecteur Accu-Chek Performa sont presentés ci-dessous avec leur signification.
| i | Consulter le manuel d'utilisation |
| ! | Attention, se conformer aux consignes de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation du produit. |
| Y | Limite de température (conserver entre) |
| M | Fabricant |
| REF | Numéro de référence |
| IVD | Dispositif Médical de diagnostic in vitro |
| GTIN | Code article international |
| €0123 | Ce produit répond aux exigences de la Directive Européenne 98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro. |
| +1 | Pile bouton 3V type CR2032 |
| Conserve les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. |
6 Informations techniques
Garantie
Les dispositions légales relatives à la vente et aux garanties des biens de consommation dans le pays d'achat prévalent.
Fournitures supplémentaires
Bandelettes réactives
Bandelettes réactives Accu-Chek Performa
Solutions de contrôle
Solutions de contrôle Accu-Chek Performa
Message aux professionnels de santé

AVERTISSEMENT
Professionnels de santé : suivez les mesures de prévention contre les infections en vigueur dans votre établissement. Reportez-vous à la notice d'utilisation des bandelettes réactives pour des informations supplémentaires à l'attention des professionnels de santé.
Manipulation des échantillons
Portez toujours des gants lorsque vous manipuez des objets ayant ete en contact avec du sang. Conformez-vous toujours a la reglementation en usage en matière de manipulation d'objets susceptibles d'être contamines par du matériel humain. Respectez les regles d'hygiene et de securite en vigueur dans voire tablishissement. Préparez le site de prelevement selectionne conformement a la politique en vigueur dans voire tablishissement.
Reportez-vous à la notice d'utilisation des bandelettes réactives pour savoir quels sont les types d'échantillon et les anticoagulants acceptables et connaître les consignes à respecter en termes de manipulation.
Conseiller le prélevement sur site alternatif aux patients
La décision de conseiller le prélevement sur site alternatif doit s'appuyer sur le niveau de motivation du patient et sa capacité à comprendre l'information relative au diabète et au prélevement sur site alternatif. Si vous envisagez de conseiller à un patient le prélevement sur site alternatif, il est nécessaire que vous sachiez qu'il existe un risque de différence importante entre des résultats obtens à partir de sang prélevé à l'extrémité du doigt ou sur la paume et des résultats obtens à partir de sang prélevé à l'avant-bras ou au bras. La différence qui existe en termes de concentration entre le lit capillaire et la perfusion sanguine dans tout l'organisme peut être à l'origine d'écarts entre les résultats glycémiques obtens à différents endroits de prélevement. Ces effets physiologiques varient d'un individu à l'autre et peuvent différer chez un même individu en fonction de ses activités et de son état physique au moment de la mesure de glycémie. Les études que nous avons menées sur les prélevements sur site alternatif chez des adultes diabetiques montrent que la plupart des personnes s'aperçoivent que leur niveau de glycémie évolue plus rapidement dans du sang prélevé à l'extrémité du doigt ou à la paume que dans du sang prélevé à l'avant-bras ou au bras.* Ce phénomène est particulièrement important en cas de fluctuation rapide de la glycémie, vers le bas ou vers le haut. Si votre patient a l'habitude d'apporter des modifications à son traitement en fonction des mesures effectuees à partir de sang prélevé à l'extrémité du doigt ou à la paume, il devra prendre en compte le temps de latence affectant la mesure effectuee à partir de sang prélevé à l'avant-bras ou au bras.
*Données consignées
6 Informations techniques
A
affichages de I'ecran 33
B
bandelettes réactives 6, 7
C
caracteristiques techniques 37
covercle du compartment de la pile 5
D
date de péremption 7, 27
dépannage 33
E
entretien, lecteur 31
F
fournitures 40
G
garantie 40
glycémie basse 16
glycémielevée16
H
heure et date, réglage 20
hyperglycémie 16
hypoglycémie 16
1
indicateur d'hypoglycémie, réglage 25
informationstheories 37
L
lecteur,elimination 38
lecteur, nettoyage 32
limitations du produit 37
M
marquage après repas 14
marquage avant repas 14
marquage des résultats glycémiques 14
marquage general 14
mémoire, lecteur 17
messages d'erreur 34
mesure de glycémie 9
0
ordinateur, transfert des résultats vers 26
P
pile, remplacement 31
prélevement sur site alternatif 12, 41
professionnels de sante 40
R
rappel de mesure après repos 14, 22
rappels de mesure, réglage 23
réglages, lecteur 19
renseignements sur la sécurité du produit 38
résultats de contrôle, interpretable des
résultats de contrôle hors de l'intervalle
acceptable 30
résultats glycémiques, inhabituels 15
S
signal sonore, réglage 21
solution de contrôle 27
symboles 39
symptômes, hypoglycémie/hyperglycémie 16
T
test de contrôle, réalisation 28
touche, Marche/Arret/Réglage 5, 8
type de la pile 31, 37
V
verification de l'affichage 8
Remarques
Remarques
Remarques
PT
Indices
limitaçoes do produits 37
M
aaii iigagaae aie eae aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie a ie
aalilisagolgog glllclglgwrlllgl Llaillrlll alll
Joo
sIyI I y aSLgWxI LwI Cooa aaleil gaxI aigaiI sIy
Lol
jL21b
Lo,gj:1g
JL121 JLL
Lgjgj-1JJ-1JJJ
Roche 5a aao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao oao
向日回
On juii jiu yic aclwai 2ogj

F

Jc b 0
Jc Jc
Jc
Jc
A-1 set-up

1
10000000000000000000
JLJI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1
a
4k = 3 维理由 k
aaiy 10 Jx
slyi ci 1
- 1
.
g i j 1
J 1
J 1
.
j A = j A
jjgI Jc Ie.2JL gJ WJUJI
aic auiuui 10iogj

#
0g
.2Hg1Hr
5 0g 1c h
1111 1
S AOB = S COD + S BOC - S BOC
① a : 12 a : 0
8g20 1
.
5


Ls yo 0 Lcb
g set-up 2Hr 1Hr
.
1

100
a1 = 2,a2 = - 4
jLiss
Jol
jgghao ①
set-up
.
1
J 1
2 = 0
:agg aagll albgj no ggiagaii iiaaiiaaeg
J 150
| العربية الحرفية | العربية الحرفية |
| . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (p.11.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5. 5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5.5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . •. •. •. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • |
jLac oocg loos j5jc JlcbJglii
aLao:aaagaaarsslllalolgoo:la) gdoal alqslalall
. (CLSI document M29-A3, 2005: aiiilaii - aic gao - iigio a wsiSg
AR
Lc
4 40
0
9 1
1V.
V
11 1
V
24
France
Service après-vente : Numéro vert : 0800 27 26 93 www.accu-chek.fr