Performa - Glucomètre Accu-Chek - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Performa Accu-Chek au format PDF.

📄 196 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Accu-Chek Performa - page 53
Voir la notice : Français FR English EN Português PT
Intitulé Description
Type de produit Glucomètre
Précision ± 15 % par rapport à la valeur de référence
Plage de mesure 0,6 à 33,3 mmol/L
Temps de mesure 5 secondes
Volume de sang requis 0,6 µL
Écran Affichage numérique avec rétroéclairage
Connectivité Compatible avec l'application Accu-Chek pour le suivi des données
Alimentation Pile lithium CR2032
Durée de vie de la pile Environ 1000 tests
Maintenance Nettoyage régulier avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau
Garantie 2 ans
Normes de sécurité Conforme aux normes ISO 15197
Accessoires inclus Étui de transport, lancettes, bandelettes de test
Utilisation Pour mesurer la glycémie à domicile, simple et rapide

FOIRE AUX QUESTIONS - Performa Accu-Chek

Comment calibrer mon Accu-Chek Performa ?
Le glucomètre Accu-Chek Performa se calibre automatiquement avec chaque nouvelle bandelette de test. Assurez-vous d'utiliser des bandelettes de test compatibles pour garantir des résultats précis.
Que faire si mon glucomètre affiche un code d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. En général, il peut s'agir d'une bandelette de test endommagée ou d'un mauvais contact. Remplacez la bandelette et réessayez.
Pourquoi mes résultats de glycémie sont-ils différents d'un test à l'autre ?
Des variations peuvent survenir en raison de plusieurs facteurs, y compris la technique de prélèvement, l'emplacement du test ou l'hydratation. Assurez-vous de suivre les instructions et testez toujours au même endroit.
Comment stocker les bandelettes de test Accu-Chek Performa ?
Conservez les bandelettes de test dans leur tube d'origine, à température ambiante, à l'abri de l'humidité et de la lumière directe du soleil. Ne pas utiliser de bandelettes périmées.
Mon glucomètre ne s'allume pas, que dois-je faire ?
Vérifiez que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas épuisées. Remplacez-les si nécessaire. Si le problème persiste, contactez le service client.
Puis-je utiliser le glucomètre Accu-Chek Performa pour mesurer la glycémie d'autres personnes ?
Il est recommandé d'utiliser le glucomètre uniquement pour votre propre usage afin d'éviter les risques d'infection. Si vous devez l'utiliser pour d'autres, assurez-vous de respecter des normes d'hygiène rigoureuses.
Comment nettoyer mon Accu-Chek Performa ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des solutions de nettoyage agressives ou de plonger l'appareil dans l'eau.
Mon résultat de glycémie est très élevé, que faire ?
Si vous obtenez un résultat très élevé, attendez quelques minutes et refaites un test. Si le résultat reste élevé, contactez votre professionnel de santé pour obtenir des conseils.
Puis-je utiliser le glucomètre Accu-Chek Performa avec des bandelettes de test d'une autre marque ?
Non, utilisez uniquement des bandelettes de test Accu-Chek Performa pour garantir des résultats précis et fiables.

Téléchargez la notice de votre Glucomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Performa - Accu-Chek et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Performa de la marque Accu-Chek.

MODE D'EMPLOI Performa Accu-Chek

Chapitre 3 : Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données ..................................... 17

Chapitre 4 : Tests de contrôle ........................................................................................... 27

Chapitre 5 : Entretien et dépannage..................................................................................31

Chapitre 6 : Informations techniques ................................................................................ 37

Index ................................................................................................................................ 43 80614_07054246050_01_FR.indb 1 6/3/2019 3:39:16 PM80614_07054246050_01_FR.indb 2 6/3/2019 3:39:16 PM3 Introduction Le système Accu-Chek Performa Le lecteur Accu-Chek Performa est conçu pour être utilisé avec la bandelette réactive Accu-Chek Performa et permet d’eectuer des mesures quantitatives du glucose dans du sang total veineux, artériel, néonatal et capillaire frais et ainsi de surveiller l’ecacité du contrôle glycémique. Le sang total capillaire peut être prélevé à l’extrémité du doigt et sur des sites alternatifs approuvés (l’avant-bras par exemple). Reportez- vous au paragraphe Prélèvement sur site alternatif du présent manuel pour des renseignements relatifs aux sites alternatifs approuvés et aux limitations liées à ces prélèvements. Utilisé avec les bandelettes réactives Accu-Chek Performa, le lecteur Accu-Chek Performa ore un système de mesure complet destiné à un usage diagnostique in vitro par les professionnels de santé en clinique et par les personnes atteintes de diabète à leur domicile. Ce système n’est pas destiné au diagnostic ou dépistage du diabète sucré. La notice d’utilisation des bandelettes réactives fournit des informations sur le prélèvement et la préparation des échantillons par un professionnel de santé. À utiliser uniquement avec les bandelettes réactives et les solutions de contrôle Accu-Chek Performa. Utilisable en autocontrôle Le système comprend:

  • Lecteur Accu-Chek Performa avec pile
  • Bandelettes réactives Accu-Chek Performa*
  • Solutions de contrôle Accu-Chek Performa* *Certains de ces articles ne sont pas inclus dans le kit. Ils peuvent être achetés séparément. wAVERTISSEMENT
  • Risque d’étouement. Petites pièces. Conservez hors de portée des enfants de moins de 3 ans.
  • Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Toute ingestion ou insertion dans le corps entraîne un risque de brûlures chimiques ou de perforation des tissus mous, voire un risque de mort. De graves brûlures peuvent survenir dans les 2 heures suivant une ingestion. En cas de suspicion d’ingestion ou d’insertion d’une pile dans une quelconque partie du corps, demandez immédiatement des soins médicaux.
  • Si le compartiment de la pile ne se ferme pas correctement, interrompez toute utilisation du produit et conservez-le hors de portée des enfants. Contactez Roche.
  • Tout objet en contact avec du sang humain constitue une source potentielle d’infection (voir : Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Introduction 80614_07054246050_01_FR.indb 3 6/3/2019 3:39:18 PM4 Introduction Importance de la régularité des mesures de glycémie La manière dont vous gérez votre diabète au quotidien peut être considérablement améliorée par des mesures de glycémie régulières. Nous avons fait en sorte que ces mesures s’eectuent le plus simplement possible. Informations importantes sur votre nouveau lecteur
  • Le lecteur est fourni avec l’heure et la date préréglées. Il est possible que vous ayez à modifier l’heure en fonction de votre fuseau horaire.
  • Contactez votre professionnel de santé si vous avez suivi les étapes du manuel et que vous continuez d’avoir des symptômes qui ne semblent pas correspondre à vos résultats glycémiques ou si vous avez des questions. 80614_07054246050_01_FR.indb 4 6/3/2019 3:39:18 PM5 Votre nouveau système

1. Touche Marche/Arrêt/Réglage

Pour allumer ou éteindre le lecteur et pour confirmer les réglages.

Ache les résultats, les messages et les résultats glycémiques en mémoire.

3. Touches de droite et de gauche

Utilisez-les pour accéder à la mémoire, eectuer des réglages et parcourir les résultats glycémiques.

réactive Insérez-y la bandelette réactive.

5. Couvercle du compartiment de la pile

6. Fenêtre infrarouge

Permet de transférer les données du lecteur vers un ordinateur.

Chapitre 1 : Votre nouveau système

Le lecteur Accu-Chek Performa

7. Tube de bandelettes réactives*

8. Insérez cette extrémité dans le lecteur.

Mettez la goutte de sang ou la solution de contrôle en contact avec le bord avant de cette fenêtre.

10. Flacon de solution de contrôle*

*Certains de ces articles ne sont pas inclus dans le kit. Ils peuvent être achetés séparément. 80614_07054246050_01_FR.indb 6 6/3/2019 3:39:19 PM7 Votre nouveau système

Utilisation du système Accu-Chek Performa

  • Utilisez uniquement des bandelettes réactives Accu-Chek Performa.
  • Utilisez la bandelette réactive aussitôt après l’avoir retirée du tube de bandelettes réactives.
  • N’appliquez pas de sang ou de solution de contrôle sur la bandelette réactive avant de l’avoir insérée dans le lecteur.
  • Afin de protéger les bandelettes réactives de l’humidité, refermez directement le tube de bandelettes réactives après avoir retiré une bandelette réactive.
  • Conservez les bandelettes réactives non utilisées dans leur tube d’origine fermé.
  • Vérifiez la date de péremption sur le tube de bandelettes réactives. N’utilisez pas les bandelettes réactives au-delà de cette date.
  • Conservez le tube de bandelettes réactives et le lecteur à l’abri de la chaleur et de l’humidité, dans une chambre par exemple.
  • Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour des informations relatives aux conditions de stockage des bandelettes réactives et aux conditions de fonctionnement du système. w AVERTISSEMENT Ne conservez pas les bandelettes réactives à des températures élevées ni dans des endroits humides (salle de bain ou cuisine) ! La chaleur et l’humidité pourraient endommager les bandelettes réactives. 80614_07054246050_01_FR.indb 7 6/3/2019 3:39:19 PM8 Votre nouveau système

Fonctions des touches Voici les fonctions de la touche Marche/Arrêt/Réglage et des touches de droite et de gauche sur le lecteur. Ces fonctions sont utilisées dans l’ensemble du présent manuel. Pour obtenir plus d’informations à propos de l’utilisation de ces touches au cours du réglage du lecteur, reportez-vous au chapitre3, Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données. Touche Fonction Action (touche Marche/ Arrêt/ Réglage) Allumer ou éteindre le lecteur. Appuyez brièvement sur la touche

Accéder au mode réglage. Allumez le lecteur. Appuyez sur la touche

maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication set-up (réglage) s’ache à l’écran. Confirmer l’option sélectionnée. Appuyez brièvement sur la touche

Quitter le mode réglage à tout moment. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le symbole de la bandelette réactive clignotante s’ache à l’écran. Vérifier les éléments de l’écran. Éteignez le lecteur. Appuyez sur la touche

maintenez-la enfoncée pour visualiser l’ensemble des éléments de l’écran. N’utilisez pas le lecteur si l’un des éléments manque ou n’est pas identique à l’illustration. Contactez Roche. (touches de droite et de gauche) Eectuer le réglage de l’heure et de la date, du signal sonore, des rappels de mesure et de l’indicateur d’hypoglycémie. Appuyez brièvement sur la touche ou . Appuyez sur la touche ou et maintenez-la enfoncée pour un défilement plus rapide. Accéder à la mémoire. Appuyez brièvement sur la touche ou . Marquer un résultat glycémique. Appuyez brièvement sur la touche ou .

w AVERTISSEMENT Les résultats glycémiques peuvent être achés dans deux unités de mesure diérentes: mg/dL ou mmol/L. L’étiquette située à l’arrière du lecteur indique l’unité de mesure. Si le lecteur ache la mauvaise unité de mesure, contactez Roche. Si vous ne savez pas quelle unité de mesure vous convient, contactez votre professionnel de santé. L’utilisation de la mauvaise unité de mesure est susceptible de conduire à une interprétation erronée de votre niveau de glycémie réel et risque d’entraîner un traitement inapproprié. Réalisation d’une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt REMARQUE Le sang prélevé à la paume est équivalent au sang prélevé à l’extrémité du doigt. Si vous souhaitez obtenir des informations à propos des prélèvements sur site alternatif et si vous avez besoin d’un embout AST pour le prélèvement du sang à la paume, contactez Roche.

Chapitre 2 : Mesures de glycémie

L’unité de mesure mg/dL ou mmol/L est indiquée ici 80614_07054246050_01_FR.indb 9 6/3/2019 3:39:19 PM10 Mesures de glycémie

Procédez au réglage correct du lecteur avant d’eectuer votre première mesure de glycémie. Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive, d’un autopiqueur et d’une lancette. Préparez l’autopiqueur. Vérifiez la date de péremption sur le tube de bandelettes réactives.N’utilisez pas de bandelettes réactives périmées. Insérez la bandelette réactive dans le lecteur en respectant le sens des flèches.Le lecteur s’allume et émet un signal sonore. Lorsque le symbole de la goutte de sang clignote, piquez l’extrémité de votre doigt à l’aide de l’autopiqueur. Massez doucement votre doigt de manière à activer le flux sanguin.Cela facilite l’obtention d’une goutte de sang. Lavez-vous les mains et essuyez-les.Mettez la goutte de sang en contact avec le bord avant de la fenêtre jaune de la bandelette réactive.Ne déposez pas de sang sur le dessus de la bandelette réactive.Le lecteur émet un signal sonore et le symbole clignote dès qu’une quantité susante de sang a été aspirée par la bandelette réactive.80614_07054246050_01_FR.indb 10 6/3/2019 3:39:20 PM11 Mesures de glycémie

Le résultat glycémique s’affiche à l’écran. Si vous souhaitez marquer le résultat, laissez la bandelette réactive dans le lecteur. Reportez-vous au chapitre2, Marquage des résultats glycémiques et réglage d’un rappel de mesure après repas. Sinon, retirez et éliminez la bandelette réactive usagée. Une fois la mesure de glycémie eectuée avec succès, le lecteur s’éteint automatiquement 5secondes après le retrait de la bandelette réactive.

Réalisation d’une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à la paume, à l’avant-bras ou au bras (prélèvement sur site alternatif) Vous pouvez prélever le sang nécessaire à la mesure de glycémie ailleurs qu’à l’extrémité du doigt. Les sites alternatifs comprennent la paume, l’avant-bras ou le bras. Le sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume peut être utilisé à n’importe quel moment pour la mesure de la glycémie. Si le sang est prélevé à l’avant-bras ou au bras, il y a certains moments où il est déconseillé d’utiliser ce sang. En eet, le niveau de glycémie varie plus rapidement à l’extrémité du doigt ou à la paume qu’à l’avant-bras et au bras. De telles diérences sont susceptibles de conduire à une interprétation erronée de votre niveau de glycémie réel et d’entraîner par la suite un traitement inapproprié ainsi que des eets potentiellement néfastes pour la santé. Pour toute mesure eectuée à partir de sang prélevé à l’avant-bras ou au bras, veuillez préalablement lire le paragraphe suivant. 80614_07054246050_01_FR.indb 12 6/3/2019 3:39:20 PM13 Mesures de glycémie

Il est possible d’eectuer une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à l’avant-bras ou au bras

  • juste avant un repas.
  • à jeun. Il n’est PAS recommandé d’eectuer une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à l’avant-bras ou au bras
  • jusqu’à 2heures après un repas, quand les valeurs glycémiques peuvent augmenter rapidement.
  • après une injection d’insuline, quand les valeurs glycémiques peuvent diminuer rapidement.
  • après un exercice physique.
  • si vous suspectez une valeur glycémique basse (hypoglycémie).
  • s’il vous arrive parfois de ne pas ressentir les hypoglycémies. Si les prélèvements sur site alternatif vous intéressent, parlez-en tout d’abord à votre professionnel de santé. Si vous avez besoin d’un embout AST et souhaitez obtenir des informations détaillées à propos des prélèvements sur site alternatif, contactez Roche. 80614_07054246050_01_FR.indb 13 6/3/2019 3:39:20 PM14 Mesures de glycémie

Marquage des résultats glycémiques et réglage d’un rappel de mesure après repas Vous pouvez marquer un résultat glycémique afin d’indiquer un événement particulier. Tout marquage de résultat sélectionné est automatiquement enregistré dans la mémoire. Ces diérents marquages peuvent vous aider par la suite à vous souvenir de la particularité des résultats glycémiques dans la mémoire marqués de cette manière. Symbole Fonction Marquage avant repas En signalant un résultat glycémique avec un marquage avant repas, vous-même et votre professionnel de santé disposez de davantage d’informations sur vos résultats glycémiques utiles au contrôle de votre diabète. Marquage avant repas avec rappel de mesure après repas Lorsqu’un résultat avant repas est marqué avec un rappel de mesure après repas, le lecteur émet des signaux sonores 1 ou 2heures après la réalisation de la mesure de glycémie, vous rappelant ainsi qu’il faut eectuer une mesure après repas. Marquage après repas En signalant un résultat glycémique avec un marquage après repas, vous-même et votre professionnel de santé disposez de davantage d’informations sur vos résultats glycémiques utiles au contrôle de votre diabète. Le marquage après repas accompagne automatiquement le résultat glycémique si la mesure de glycémie a été eectuée 15minutes avant ou après le moment auquel le rappel de mesure après repas a été programmé. L’heure du rappel de mesure après repas se règle sur 1 ou 2 heures dans le mode réglage. Le lecteur émettra des signaux sonores 1 ou 2 heures après la mesure de glycémie avant repas pour vous rappeler d’eectuer une mesure après repas. Marquage général Le marquage général vous permet de signaler un événement comme un prélèvement eectué sur site alternatif ou réalisé lors d’une activité sportive. 80614_07054246050_01_FR.indb 14 6/3/2019 3:39:21 PM15 Mesures de glycémie

Voici comment marquer un résultat glycémique et régler un rappel de mesure après repas :

1. Eectuez une mesure de glycémie. Le résultat glycémique s’ache à l’écran.

2. Ne retirez pas la bandelette réactive du lecteur. Appuyez brièvement sur la touche

ou pour passer d’un marquage de résultat à l’autre et au rappel de mesure après repas.

3. Retirez la bandelette réactive du lecteur dès que s’ache à l’écran le marquage ou le rappel de mesure

souhaité. Résultats glycémiques inhabituels Si le résultat glycémique obtenu ne correspond pas à votre état de santé, suivez cette liste pour résoudre le problème. Origine possible Résolution du problème

1. La date de péremption des bandelettes

réactives était-elle dépassée? Éliminez les bandelettes réactives si elles sont périmées. Recommencez la mesure de glycémie avec une bandelette réactive dont la date de péremption n’est pas dépassée.

2. Avez-vous toujours correctement refermé

le tube de bandelettes réactives? Remplacez les bandelettes réactives si vous pensez que le tube de bandelettes réactives est resté ouvert pendant un certain temps. Recommencez la mesure de glycémie.

3. Avez-vous utilisé la bandelette réactive

aussitôt après l’avoir retirée du tube de bandelettes réactives? Recommencez la mesure de glycémie avec une nouvelle bandelette réactive.

4. Avez-vous bien conservé les bandelettes

réactives à l’abri de la chaleur et de l’humidité? Recommencez la mesure de glycémie avec une bandelette réactive conservée dans des conditions adéquates.

5. Avez-vous suivi les instructions? Reportez-vous au chapitre 2, Mesures de glycémie, et

recommencez la mesure de glycémie. Si le problème persiste, contactez Roche.

6. Le lecteur et les bandelettes réactives

fonctionnent-ils correctement? Eectuez un test de contrôle. Reportez-vous au

chapitre 4, Réalisation d’un test de contrôle, pour

obtenir les instructions.

7. Avez-vous toujours un doute sur l’origine

du problème? Contactez Roche. 80614_07054246050_01_FR.indb 15 6/3/2019 3:39:21 PM16 Mesures de glycémie

Symptômes d’hypoglycémie ou d’hyperglycémie En reconnaissant les symptômes de l’hypoglycémie ou de l’hyperglycémie, vous êtes en mesure d’interpréter les résultats glycémiques et de décider de l’attitude à avoir s’ils semblent inhabituels. Glycémie basse (hypoglycémie): les symptômes d’hypoglycémie peuvent notamment consister en: anxiété, tremblements, transpiration, maux de tête, augmentation de l’appétit, sensation de vertige, pâleur cutanée, modifications soudaines de l’humeur ou irritabilité, fatigue, dicultés à se concentrer, maladresse, palpitations et/ou état confusionnel. Glycémie élevée (hyperglycémie): les symptômes d’hyperglycémie peuvent notamment consister en: augmentation de la soif, envie fréquente d’uriner, vision trouble, somnolence et/ou perte de poids inexpliquée. w AVERTISSEMENT Eectuez une mesure de votre glycémie à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume si vous présentez l’un de ces symptômes ou d’autres symptômes inhabituels. Contactez votre professionnel de santé dans les plus brefs délais si le résultat glycémique est signalé comme étant bas (LO) ou élevé (HI). 80614_07054246050_01_FR.indb 16 6/3/2019 3:39:21 PM17 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

Mémoire Enregistrement des résultats glycémiques et des résultats de contrôle Le lecteur enregistre automatiquement jusqu’à 500résultats glycémiques et jusqu’à 20résultats de contrôle avec l’heure et la date du résultat ainsi que chaque marquage de résultat glycémique. Vous pouvez les consulter à tout moment. Les résultats glycémiques sont enregistrés du plus récent au plus ancien, vous devez donc régler l’heure et la date du lecteur correctement. Cela vous aide et aide votre équipe médicale chargée de votre suivi à interpréter correctement les résultats glycémiques enregistrés. REMARQUE

  • Les résultats enregistrés sont conservés lors du remplacement de la pile. Vous devez toutefois confirmer que l’heure et la date sont correctes. Reportez-vous au chapitre3, Réglage de l’heure et de la date.
  • Une fois les 500 résultats glycémiques enregistrés, le résultat le plus ancien est remplacé par le résultat le plus récent.
  • Si le nombre de mesures de glycémie eectuées sur une période de 90jours dépassent le chire de 500, seuls les 500résultats les plus récents sont compris dans la moyenne des 90jours.
  • Les résultats de contrôle sont enregistrés dans la mémoire mais ne peuvent pas être consultés à partir du lecteur. Pour pouvoir être consultés, les résultats de contrôle enregistrés doivent préalablement être transférés sur un ordinateur au moyen d’un logiciel compatible. Pour vous informer sur les produits disponibles, contactez Roche.
  • Les résultats de contrôle ne sont pas pris en compte dans le calcul des moyennes sur 7, 14, 30 et 90jours.
  • Seuls les résultats glycémiques qui ont été marqués comme ayant été eectués avant ou après repas sont inclus dans le calcul des moyennes avant repas ou après repas. Les résultats glycémiques sont tous pris en compte dans le calcul des moyennes générales sur 7, 14, 30 et 90jours.

Chapitre 3 : Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

80614_07054246050_01_FR.indb 17 6/3/2019 3:39:22 PM18 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

Mémoire Consultation des résultats glycémiques dans la mémoire Alors que le lecteur est allumé ou éteint, appuyez brièvement sur la touche ou pour accéder à la mémoire. Le résultat le plus récent s’ache à l’écran. Touche Fonction Action (touche de gauche) Résultats glycémiques précédents Appuyez sur la touche pour acher les résultats antérieurs du plus récent au plus ancien. (touche de droite) Moyennes générales Appuyez sur la touche pour acher les moyennes sur 7, 14, 30 et 90jours. n = nombre de résultats pris en compte dans la moyenne (touche de droite) Moyennes avant repas Moyennes après repas Continuez d’appuyer sur la touche pour acher les moyennes avant et après repas sur 7, 14, 30 et 90jours. w AVERTISSEMENT N’apportez aucune modification à votre traitement en vous fondant sur un seul résultat glycémique en mémoire. Avant de modifier votre traitement en vous fondant sur les résultats glycémiques en mémoire, contactez votre professionnel de santé. 80614_07054246050_01_FR.indb 18 6/3/2019 3:39:23 PM19 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

Réglage Utilisation du mode réglage Il est possible de régler les fonctions suivantes. Symbole Fonction Action Réglage usine Heure et date Réglez l’heure et la date. Signal sonore Sélectionnez activation (On) ou désactivation (OFF). Désactiver le signal sonore (OFF) n’a pas d’incidence sur les résultats. Le signal sonore doit être activé (On) pour permettre d’utiliser la fonction de rappel de mesure. Rappel de mesure après repas Sélectionnez 1 heure (1Hr) ou 2 heures (2Hr). Le lecteur émettra des signaux sonores 1 ou 2 heures après la mesure de glycémie avant repas pour vous rappeler d’eectuer une mesure après repas. Rappels de mesure Sélectionnez activation (On) ou désactivation (OFF). Il est possible de régler jusqu’à 4 rappels de mesure par jour. A-1 8h00 A-2 12h00 A-3 18h00 A-4 22h00 Indicateur d’hypoglycémie Sélectionnez activation (On) ou désactivation (OFF). L’indicateur d’hypoglycémie peut être réglé à un seuil compris entre 50 et 90mg/dL (entre 2,8 et 5,0mmol/L) pour vous avertir en cas de valeur glycémique trop basse. 80614_07054246050_01_FR.indb 19 6/3/2019 3:39:24 PM20 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

Appuyez brièvement sur la touche (Marche/ Arrêt/Réglage) pour allumer le lecteur. Le symbole de la bandelette réactive clignotante s’ache à l’écran.

Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication set-up (réglage) s’affiche à l’écran. L’heure clignote.

Appuyez brièvement sur la touche ou pour reculer ou avancer l’heure. Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer l’heure. Les minutes clignotent.

Recommencez l’étape3 pour régler les minutes, le jour, le mois et l’année. Appuyez brièvement sur la touche pour régler d’autres options. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le symbole de la bandelette réactive clignotante s’ache à l’écran pour quitter le mode réglage. Réglage Réglage de l’heure et de la date 80614_07054246050_01_FR.indb 20 6/3/2019 3:39:25 PM21 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

Appuyez brièvement sur la touche pour allumer le lecteur. Le symbole de la bandelette réactive clignotante s’ache à l’écran. Appuyez sur la touche

maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication set-up (réglage) s’ache à l’écran.

Appuyez brièvement sur la touche autant de fois que nécessaire pour afficher le symbole du signal sonore clignotant et l’indication On (activé) ou OFF (désactivé) à l’écran.

Appuyez brièvement sur la touche ou pour passer de On (activé) à OFF (désactivé). Appuyez brièvement sur la touche pour régler d’autres options. Appuyez sur la touche

maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le symbole de la bandelette réactive clignotante s’ache à l’écran pour quitter le mode réglage.

Réglage Réglage du signal sonore (activé ou désactivé) REMARQUE Le signal sonore prévient l’utilisateur:

  • d’appliquer le sang ou la solution de contrôle sur la bandelette réactive.
  • quand une quantité susante de sang ou de solution de contrôle a été aspirée par la bandelette réactive.
  • quand la mesure de glycémie ou le test de contrôle a été eectué.
  • quand une touche a été enfoncée.
  • quand il est temps d’eectuer une mesure de glycémie (si les rappels de mesure ou le rappel de mesure après repas ont eté activés).
  • en cas d’erreur lors d’une mesure de glycémie ou d’un test de contrôle (même désactivé, le signal sonore se fait entendre pour signaler une erreur). 80614_07054246050_01_FR.indb 21 6/3/2019 3:39:26 PM22 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

Appuyez brièvement sur la touche pour allumer le lecteur. Le symbole de la bandelette réactive clignotante s’ache à l’écran. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication set-up (réglage) s’ache à l’écran.

Appuyez brièvement sur la touche autant de fois que nécessaire pour afficher l’indication set-up (réglage) et l’indication 1Hr ou 2Hr clignotante à l’écran.

Appuyez brièvement sur la touche ou pour sélectionner 1Hr ou 2Hr. Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer l’option. Appuyez brièvement sur la touche pour régler d’autres options. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le symbole de la bandelette réactive clignotante s’ache à l’écran pour quitter le mode réglage.

Cet écran s’affiche lorsqu’un rappel de mesure après repas se déclenche. Le rappel de mesure après repas :

  • émet des signaux sonores 1 ou 2heures après la mesure de glycémie pour vous rappeler d’eectuer une mesure après repas.
  • émet des signaux sonores toutes les 2minutes et à 3 reprises au maximum.
  • cesse d’émettre des signaux sonores dès qu’une bandelette réactive est insérée ou que vous appuyez brièvement sur n’importe quelle touche.
  • Le rappel de mesure n’émettra pas de signaux sonores dans le cas où une mesure est eectuée dans les 15minutes précédant l’heure programmée.
  • Le rappel de mesure n’émettra pas de signaux sonores si le lecteur est allumé au moment de l’heure programmée.
  • L’exposition à des températures froides peut empêcher l’émission du rappel de mesure jusqu’à ce que le lecteur soit rallumé. Réglage Réglage du rappel de mesure après repas REMARQUE 80614_07054246050_01_FR.indb 22 6/3/2019 3:39:26 PM23 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

Appuyez brièvement sur la touche pour allumer le lecteur. Le symbole de la bandelette réactive clignotante s’ache à l’écran. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication set-up (réglage) s’ache à l’écran.

Appuyez brièvement sur la touche autant de fois que nécessaire pour afficher le symbole de la cloche, l’indication OFF (désactivé), l’indication set-up (réglage) et l’indication A-1 clignotante à l’écran. Appuyez brièvement sur la touche ou pour passer de On (activé) à OFF (désactivé). Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer votre choix. L’heure clignote lorsque On (activé) est sélectionné.

Appuyez brièvement sur la touche ou pour régler l’heure. Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer l’heure. Les minutes clignotent.

  • émettent des signaux sonores à la même heure chaque jour.• émettent des signaux sonores toutes les 2minutes et à 3reprises au maximum.• cessent d’émettre des signaux sonores dès qu’une bandelette réactive est insérée ou que vous appuyez brièvement sur n’importe quelle touche. Réglage Réglage des rappels de mesure REMARQUE
  • Le rappel de mesure n’émettra pas de signaux sonores dans le cas où une mesure est eectuée dans les 15minutes précédant l’heure programmée.• Le rappel de mesure n’émettra pas de signaux sonores si le lecteur est allumé au moment de l’heure programmée.• L’exposition à des températures froides peut empêcher l’émission du rappel de mesure jusqu’à ce que le lecteur soit rallumé.• La désactivation d’un rappel de mesure eectuée en allant dans les réglages entraîne la désactivation automatique de tout autre rappel de mesure ultérieur. Ainsi, si vous utilisez A-1 mais désactivez A-2, les rappels de mesure A-3 et A-4 seront désactivés automatiquement.80614_07054246050_01_FR.indb 23 6/3/2019 3:39:27 PM24 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

Appuyez brièvement sur la touche ou pour sélectionner 00, 15, 30 ou 45 minutes. Ce sont les seuls choix possibles. Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer les minutes. Le symbole de la cloche, l’indication OFF (désactivé) et l’indication A-2 clignotante s’achent à l’écran.

Réglez le rappel de mesure A-2 ou appuyez brièvement sur la touche pour régler d’autres options. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le symbole de la bandelette réactive clignotante s’affiche à l’écran pour quitter le mode réglage. 80614_07054246050_01_FR.indb 24 6/3/2019 3:39:28 PM25 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

Appuyez brièvement sur la touche pour allumer le lecteur. Le symbole de la bandelette réactive clignotante s’ache à l’écran. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication set-up (réglage) s’ache à l’écran.

Appuyez brièvement sur la touche autant de fois que nécessaire pour afficher l’indication set-up (réglage), l’indication OFF (désactivé) et le symbole clignotant à l’écran.

Appuyez brièvement sur la touche ou pour régler le seuil. Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer le seuil. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le symbole de la bandelette réactive clignotante s’ache à l’écran pour quitter le mode réglage. Le mode réglage est terminé.

Réglage Réglage de l’indicateur d’hypoglycémie w AVERTISSEMENT

  • Cette fonction ne remplace pas la formation sur l’hypoglycémie donnée par votre professionnel de santé.
  • Utilisateurs: avant de régler l’indicateur d’hypoglycémie, contactez votre professionnel de santé qui vous conseillera sur le seuil d’hypoglycémie à définir dans votre cas.
  • Professionnels de santé : le seuil d’hypoglycémie peut varier d’une personne à l’autre. Il est recommandé de désactiver (OFF) l’indicateur d’hypoglycémie lorsque vous utilisez le lecteur dans un établissement professionnel. Appuyez brièvement sur la touche ou pour passer de On (activé) à OFF (désactivé). Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer votre choix. Si vous sélectionnez On (activé), l’indication set-up (réglage) s’ache et le symbole clignote.

80614_07054246050_01_FR.indb 25 6/3/2019 3:39:29 PM26 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

Transfert de données Transfert des résultats vers un ordinateur Il y a une variété de logiciels disponibles qui vous facilite le transfert de données. Pour de plus amples informations sur les logiciels Accu-Chek, contactez Roche. Vous pouvez transférer des résultats enregistrés vers un ordinateur pour suivre leur évolution, repérer des déviations systématiques et pour les imprimer. w AVERTISSEMENT Le transfert de données à partir d’un lecteur utilisé pour plusieurs patients n’est PAS recommandé, puisque l’identification des résultats individuels des patients n’est pas possible. Transfert de données vers un ordinateur au moyen d’un logiciel spécialisé et d’un câble infrarouge

1. Installez le logiciel en suivant les instructions.

2. Pour transférer les résultats vers un ordinateur, connectez le câble infrarouge en suivant les instructions.

3. Démarrez le programme du logiciel en suivant les instructions. Assurez-vous que le logiciel est prêt pour

le transfert de données à partir du lecteur.

4. Le lecteur étant éteint, appuyez sur les deux touches

et et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que 2flèches clignotent à l’écran en alternance.

5. Repérez la fenêtre infrarouge sur la tranche supérieure du lecteur.

6. Repérez la fenêtre infrarouge sur le câble infrarouge.

7. Posez le lecteur à plat. Placez les 2fenêtres infrarouges l’une face à l’autre. Les fenêtres doivent être

séparées de 3 à 10 cm.

8. Ne déplacez pas le câble infrarouge (ordinateur) ou le lecteur pendant le transfert de données.

9. Suivez les indications du logiciel.

10. Il se peut que le programme du logiciel éteigne le lecteur automatiquement dès que le transfert de

données est terminé. Si cela devait se produire, suivez les instructions achées à l’écran de l’ordinateur. REMARQUE

  • Si les données n’ont pas été transférées correctement, essayez encore une fois. Si le problème persiste, contactez Roche.
  • Pour profiter au mieux de la possibilité de transfert de données, vous devez régler l’heure et la date du lecteur correctement.

À quel moment faut-il eectuer un test de contrôle ? Le test de contrôle sert à vérifier que le lecteur et les bandelettes réactives fonctionnent correctement. Eectuez un test de contrôle dans les cas suivants :

  • Vous ouvrez une boîte de bandelettes réactives neuve
  • Vous avez laissé le tube de bandelettes réactives ouvert
  • Vous pensez que les bandelettes réactives sont endommagées
  • Vous souhaitez vérifier le fonctionnement du lecteur et des bandelettes réactives
  • Vos bandelettes réactives ont été exposées à des températures excessives, à l’humidité ou aux deux
  • Vous avez laissé tomber le lecteur
  • Votre résultat glycémique ne correspond pas à votre état de santé
  • Vous désirez vous assurer que vous eectuez la mesure de glycémie correctement À propos de la solution de contrôle
  • Utilisez uniquement la solution de contrôle Accu-Chek Performa.
  • Refermez directement le flacon de solution de contrôle après utilisation.
  • Lorsque vous ouvrez un nouveau flacon de solution de contrôle, inscrivez la date sur l’étiquette du flacon. La solution de contrôle doit être éliminée au plus tard 3mois après la date à laquelle le flacon de solution de contrôle a été ouvert (date d’élimination) sans toutefois dépasser la date de péremption imprimée sur l’étiquette du flacon.
  • N’utilisez pas de solution de contrôle périmée ou dont la date d’élimination est dépassée.
  • Pour connaître les conditions de stockage de la solution de contrôle, reportez-vous à la notice d’utilisation qui l’accompagne.
  • Le lecteur fait automatiquement la diérence entre la solution de contrôle et le sang.
  • Les résultats de contrôle enregistrés ne peuvent pas être consultés à partir du lecteur.
  • La solution de contrôle peut tacher les vêtements. Si vous en renversez, lavez vos vêtements à l’eau et au savon.

Chapitre 4 : Tests de contrôle

Mettez la goutte en contact avec le bord avant de la fenêtre jaune de la bandelette réactive jusqu’à ce que le symbole clignote.

Ne déposez pas de solution de contrôle sur le dessus de la bandelette réactive. Le symbole clignote dès qu’une quantité susante de solution de contrôle a été aspirée par la bandelette réactive. Enlevez le bouchon du flacon de solution de contrôle. Essuyez l’embout du flacon avec un mouchoir en papier. Pressez le flacon doucement pour former une petite goutte.

Insérez la bandelette réactive dans le lecteur en respectant le sens des flèches. Posez le lecteur à plat. Vérifiez la date de péremption sur le tube de bandelettes réactives. N’utilisez pas de bandelettes réactives périmées.

Réalisation d’un test de contrôle Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive et de la solution de contrôle de niveau1 ou de niveau2. Choisissez la solution de contrôle à utiliser pour le test de contrôle. Le niveau devra être saisi ultérieurement au cours du test de contrôle.

Essuyez l’embout du flacon avec un mouchoir en papier. Refermez le flacon.

Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer le niveau dans le lecteur. L’indication OK et le résultat de contrôle s’achent à l’écran en alternance si le résultat de contrôle se situe dans l’intervalle acceptable. L’indication Err et le résultat de contrôle s’achent à l’écran en alternance si le résultat de contrôle se situe hors de l’intervalle acceptable. Retirez et éliminez la bandelette réactive usagée. Une fois le test de contrôle eectué avec succès, le lecteur s’éteint automatiquement 5secondes après le retrait de la bandelette réactive.

Le résultat de contrôle s’ache à l’écran en même temps que le symbole du flacon de solution de contrôle et la lettre L clignotante. Ne retirez pas encore la bandelette réactive. Appuyez une fois sur la touche pour indiquer qu’il s’agit d’un résultat de contrôle de niveau1. Appuyez deux fois sur la touche pour indiquer qu’il s’agit d’un résultat de contrôle de niveau2.

Origine possible Résolution du problème 1. La date de péremption des bandelettes réactives ou des solutions de contrôle était-elle dépassée?Éliminez les bandelettes réactives ou le flacon de solution de contrôle s’ils ont dépassé la date de péremption. De même, éliminez la solution de contrôle si l’ouverture du flacon remonte à plus de3 mois. Recommencez le test de contrôle avec une bandelette réactive et une goutte de solution de contrôle dont la date de péremption n’est pas dépassée. 2. Avez-vous bien essuyé l’embout du flacon de solution de contrôle avant l’utilisation?Essuyez l’embout du flacon avec un mouchoir en papier. Recommencez le test de contrôle avec une nouvelle bandelette réactive et une nouvelle goutte de solution de contrôle.3. Avez-vous toujours correctement refermé le tube de bandelettes réactives et le flacon de solution de contrôle?Remplacez les bandelettes réactives ou la solution de contrôle si vous pensez que le tube ou le flacon sont restés ouverts pendant un certain temps. Recommencez le test de contrôle.4. Avez-vous utilisé la bandelette réactive aussitôt après l’avoir retirée du tube de bandelettes réactives?Recommencez le test de contrôle avec une nouvelle bandelette réactive et une nouvelle goutte de solution de contrôle.5. Avez-vous bien conservé les bandelettes réactives et les solutions de contrôle à l’abri de la chaleur et de l’humidité?Recommencez le test de contrôle avec une bandelette réactive et une solution de contrôle conservées dans des conditions adéquates.

6. Avez-vous bien suivi les instructions? Reportez-vous au chapitre4, Tests de contrôle, et

recommencez le test de contrôle.7. Avez-vous choisi le bon niveau de solution de contrôle, niveau1 ou 2, lorsque vous avez effectué le test de contrôle?Même si vous vous êtes trompé sur le niveau de la solution de contrôle, vous pouvez comparer le résultat de contrôle à l’intervalle imprimé sur le tube de bandelettes réactives.8. Avez-vous toujours un doute sur l’origine du problème?Contactez Roche. Interprétation des résultats de contrôle hors de l’intervalle acceptable w AVERTISSEMENT Les intervalles de contrôle sont imprimés sur l’étiquette du tube de bandelettes réactives. Si le résultat de contrôle se situe hors de l’intervalle acceptable, suivez cette liste pour résoudre le problème. 80614_07054246050_01_FR.indb 30 6/3/2019 3:39:31 PM31 Entretien et dépannage

Entretien du lecteur Le lecteur procède automatiquement à un autodiagnostic à chaque mise sous tension et vous avertit de tout problème. Reportez-vous au chapitre5, Achages de l’écran et messages d’erreur. Si vous laissez tomber le lecteur ou si vous doutez de l’exactitude des résultats, contactez Roche. wAVERTISSEMENT Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Reportez-vous à l’avertissement contenu dans l’introduction de ce manuel d’utilisation pour obtenir de plus amples informations. Remplacement de la pile Poussez l’onglet en respectant le sens de la flèche pour soulever le couvercle du compartiment de la pile situé à l’arrière du lecteur. Retirez la pile usagée. Insérez la nouvelle pile de telle sorte que le côté positif (+) soit visible.

Remettez le couvercle du compartiment de la pile en place : un déclic confirme sa fermeture.

  • Le lecteur utilise une pile au lithium de 3volts, de type pile bouton CR2032. Ce type de pile se trouve facilement dans le commerce. Il est conseillé de toujours avoir une pile de rechange en réserve.
  • Tous les résultats sont enregistrés dans la mémoire.

Chapitre 5 : Entretien et dépannage

Nettoyage du lecteur Protégez le lecteur de la poussière. S’il s’avère nécessaire de le nettoyer ou de le désinfecter, suivez attentivement les consignes qui suivent, afin d’obtenir le meilleur résultat possible. w AVERTISSEMENT

  • Ne pas faire pénétrer le moindre liquide dans aucune ouverture du lecteur.
  • Ne pas vaporiser de solution nettoyante directement sur le lecteur.
  • Ne pas immerger le lecteur dans un liquide.

1. Assurez-vous que le lecteur est éteint.

2. Nettoyez l’extérieur du lecteur délicatement à l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé de l’une des

solutions nettoyantes suivantes (retirez tout excès de liquide) :

  • Alcool isopropylique à 70 %
  • Mélange de liquide vaisselle doux et d’eau
  • Solution d’eau de Javel à usage domestique à 10 % (1 dose d’eau de Javel pour 9 doses d’eau) préparée le jour-même 80614_07054246050_01_FR.indb 32 6/3/2019 3:39:31 PM33 Entretien et dépannage

Achages de l’écran et messages d’erreur w AVERTISSEMENT

  • Ne modifiez jamais votre traitement sur la base d’un message d’erreur.
  • Si vous avez des questions ou si un autre message d’erreur est aché, contactez Roche. Écran Résolution du problème Le lecteur ne s’allume pas ou l’écran reste vide.
  • La pile est à plat. Insérez une nouvelle pile.
  • L’écran est défectueux. Contactez Roche.
  • Le lecteur est défectueux. Contactez Roche.
  • Températures excessives. Déplacez le lecteur dans un endroit plus tempéré. La pile est presque à plat. Remplacez la pile rapidement. Le lecteur est en mode réglage, en attente de modification ou de confirmation de réglages. Le lecteur est prêt pour l’insertion d’une bandelette réactive. Le lecteur est prêt à aspirer une goutte de sang ou de solution de contrôle. La glycémie peut être supérieure à l’intervalle de mesure du système. Reportez-vous au chapitre2, Résultats glycémiques inhabituels. La glycémie peut être inférieure à l’intervalle de mesure du système. Reportez-vous au chapitre2, Résultats glycémiques inhabituels. La glycémie est inférieure au seuil d’hypoglycémie (glycémie basse) qui a été défini. Reportez-vous au chapitre2, Résultats glycémiques inhabituels. Ce résultat glycémique a été marqué de manière générale. 80614_07054246050_01_FR.indb 33 6/3/2019 3:39:33 PM34 Entretien et dépannage

Écran Résolution du problème Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas. Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat après repas. Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas pour lequel le rappel de mesure après repas a été activé. La bandelette réactive est peut-être endommagée ou mal insérée. Retirez la bandelette réactive et réinsérez-la ou remplacez-la si elle est endommagée. Il est possible que votre glycémie soit extrêmement élevée ou qu’une erreur soit survenue au niveau du lecteur ou de la bandelette réactive.

  • Si le résultat correspond à votre état de santé, contactez votre professionnel de santé dans les plus brefs délais.
  • Si le résultat ne correspond pas à votre état de santé, recommencez la mesure de glycémie. Reportez-vous au chapitre2, Résultats glycémiques inhabituels.
  • Si le message E-3 s’ache de nouveau après votre mesure de glycémie, votre résultat glycémique peut être extrêmement élevé et supérieur à l’intervalle de mesure du système. Contactez votre professionnel de santé dans les plus brefs délais.
  • Si le résultat de la deuxième mesure de glycémie ne correspond pas à votre état de santé, eectuez un test de contrôle avec la solution de contrôle et une nouvelle bandelette réactive.
  • Si le résultat de contrôle se situe dans l’intervalle acceptable, assurez- vous que vous avez bien suivi les diérentes étapes de réalisation de la mesure de glycémie et recommencez la mesure de glycémie avec une nouvelle bandelette réactive.
  • Si le résultat de contrôle se situe hors de l’intervalle acceptable, reportez-vous au chapitre4, Interprétation des résultats de contrôle hors de l’intervalle acceptable. La bandelette réactive n’a pas aspiré susamment de sang ou de solution de contrôle pour que la mesure de glycémie ou le test de contrôle soit possible ou bien l’aspiration de sang ou de solution de contrôle s’est produite après le démarrage de la mesure de glycémie ou du test de contrôle. Éliminez la bandelette réactive et recommencez la mesure de glycémie ou le test de contrôle. 80614_07054246050_01_FR.indb 34 6/3/2019 3:39:34 PM35 Entretien et dépannage

Écran Résolution du problème L’aspiration du sang ou de la solution de contrôle par la bandelette réactive a été eectuée avant que ne s’ache le symbole de la goutte clignotante à l’écran. Éliminez la bandelette réactive et recommencez la mesure de glycémie ou le test de contrôle. Une défaillance électronique s’est produite ou, ce qui est rare, une bandelette réactive usagée a été retirée du lecteur et réinsérée. Éteignez le lecteur, puis rallumez-le ou retirez la pile pendant 20secondes et réinstallez-la. Eectuez une mesure de glycémie ou un test de contrôle. La température est supérieure ou inférieure aux températures préconisées pour l’utilisation du système. Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour connaître les conditions de fonctionnement du système. Déplacez-vous dans un endroit où la température est conforme à l’intervalle de températures préconisé, attendez 5minutes et recommencez la mesure de glycémie ou le test de contrôle. N’essayez pas d’accélérer le réchauement ou le refroidissement du lecteur. La pile est presque à plat. Remplacez la pile maintenant. Si le message s’ache de nouveau après le remplacement de la pile, retirez à nouveau la pile, appuyez sur n’importe quelle touche du lecteur, puis réinstallez la pile. Il est possible que les réglages de l’heure et de la date soient erronés. Assurez-vous que l’heure et la date sont correctes et corrigez si nécessaire. 80614_07054246050_01_FR.indb 35 6/3/2019 3:39:35 PM36 Entretien et dépannage

Limitations du produit Les caractéristiques techniques et les limitations du produit les plus récentes sont fournies dans la notice d’utilisation des bandelettes réactives et de la solution de contrôle. Caractéristiques techniques Volume de sang nécessaire Type d’échantillon Temps de mesure Intervalle de mesure Conditions de stockage des bandelettes réactives Conditions de fonctionnement du système Conditions d’humidité relative de l’air lors du fonctionnement Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives. Conditions de stockage du lecteur Température : entre -25 et 70 ºC Capacité de la mémoire 500 résultats glycémiques et 20 résultats de contrôle avec l’heure et la date Mise hors tension automatique 2 minutes Alimentation Pile au lithium de 3 volts (type pile bouton CR2032) Écran Écran à cristaux liquides Dimensions 94 × 52 × 21 mm (longueur × largeur × hauteur) Poids Environ 59 g (avec pile) Construction Portatif Classe de protection III Type de lecteur Le lecteur Accu-Chek Performa convient pour une utilisation en continu. Conditions de stockage des solutions de contrôle Reportez-vous à la notice d’utilisation de la solution de contrôle.

Chapitre 6 : Informations techniques

Compatibilité électromagnétique – Ce lecteur répond aux exigences en matière d’immunité électromagnétique telles que stipulées dans l’annexeA de la norme ENISO15197. Le test d’immunité de décharge électrostatique est établi en fonction de la norme de base IEC61000-4-2. De plus, le lecteur répond aux exigences en matière d’émissions électromagnétiques conformément à la norme EN61326. Ses émissions électromagnétiques sont donc faibles. ll n’y a pas lieu de s’attendre à des interférences du lecteur qui auraient des répercussions sur d’autres appareils électriques. Analyse de rendement – Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives. Principe de mesure – Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives. Renseignements sur la sécurité du produit w AVERTISSEMENT

  • Risque d’étouement. Petites pièces. Conservez hors de portée des enfants de moins de 3 ans.
  • Des champs électromagnétiques forts peuvent interférer sur le bon fonctionnement du lecteur. N’utilisez pas le lecteur près de sources de radiations électromagnétiques fortes.
  • Afin d’éviter les décharges électrostatiques, n’utilisez pas le lecteur dans un environnement trop sec, particulièrement en présence de matériel synthétique. Élimination du lecteur w AVERTISSEMENT
  • Lors d’une mesure de glycémie, le lecteur peut être en contact avec le sang. Les lecteurs usagés présentent donc un risque d’infection. Avant l’élimination du lecteur, retirez la pile ou les piles. Dans ces conditions, éliminez le lecteur usagé conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays. La municipalité de votre commune vous indiquera la marche à suivre pour éliminer le lecteur.
  • Le lecteur ne tombe pas dans le champ d’application de la Directive Européenne 2002/96/CE – Directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Éliminez les piles usagées conformément à la réglementation locale en vigueur en matière d’environnement. 80614_07054246050_01_FR.indb 38 6/3/2019 3:39:35 PM39 Informations techniques

Explication des symboles Les symboles figurant sur la boîte, sur la plaque d’identification et dans le manuel d’utilisation du lecteur Accu-Chek Performa sont présentés ci-dessous avec leur signification. Consulter le manuel d’utilisation Attention, se conformer aux consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation du produit. Limite de température (conserver entre) Fabricant Numéro de référence Dispositif médical de diagnostic in vitroCode article internationalCe produit répond aux exigences de la Directive Européenne 98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro.Pile bouton 3V type CR2032Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.80614_07054246050_01_FR.indb 39 6/3/2019 3:39:39 PM40 Informations techniques

Garantie Les dispositions légales relatives à la vente et aux garanties des biens de consommation dans le pays d’achat prévalent. Fournitures supplémentaires Bandelettes réactives Bandelettes réactives Accu-Chek Performa Solutions de contrôle Solutions de contrôle Accu-Chek Performa Message aux professionnels de santé w AVERTISSEMENT Professionnels de santé : suivez les mesures de prévention contre les infections en vigueur dans votre établissement. Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour des informations supplémentaires à l’attention des professionnels de santé. 80614_07054246050_01_FR.indb 40 6/3/2019 3:39:39 PM41 Informations techniques

Manipulation des échantillons Portez toujours des gants lorsque vous manipulez des objets ayant été en contact avec du sang. Conformez- vous toujours à la réglementation en usage en matière de manipulation d’objets susceptibles d’être contaminés par du matériel humain. Respectez les règles d’hygiène et de sécurité en vigueur dans votre établissement. Préparez le site de prélèvement sélectionné conformément à la politique en vigueur dans votre établissement. Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour savoir quels sont les types d’échantillon et les anticoagulants acceptables et connaître les consignes à respecter en termes de manipulation. Conseiller le prélèvement sur site alternatif aux patients La décision de conseiller le prélèvement sur site alternatif doit s’appuyer sur le niveau de motivation du patient et sa capacité à comprendre l’information relative au diabète et au prélèvement sur site alternatif. Si vous envisagez de conseiller à un patient le prélèvement sur site alternatif, il est nécessaire que vous sachiez qu’il existe un risque de diérence importante entre des résultats obtenus à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt ou sur la paume et des résultats obtenus à partir de sang prélevé à l’avant-bras ou au bras. La diérence qui existe en termes de concentration entre le lit capillaire et la perfusion sanguine dans tout l’organisme peut être à l’origine d’écarts entre les résultats glycémiques obtenus à diérents endroits de prélèvement. Ces eets physiologiques varient d’un individu à l’autre et peuvent diérer chez un même individu en fonction de ses activités et de son état physique au moment de la mesure de glycémie. Les études que nous avons menées sur les prélèvements sur site alternatif chez des adultes diabétiques montrent que la plupart des personnes s’aperçoivent que leur niveau de glycémie évolue plus rapidement dans du sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume que dans du sang prélevé à l’avant-bras ou au bras.* Ce phénomène est particulièrement important en cas de fluctuation rapide de la glycémie, vers le bas ou vers le haut. Si votre patient a l’habitude d’apporter des modifications à son traitement en fonction des mesures eectuées à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume, il devra prendre en compte le temps de latence aectant la mesure eectuée à partir de sang prélevé à l’avant-bras ou au bras. *Données consignées 80614_07054246050_01_FR.indb 41 6/3/2019 3:39:39 PM42 Informations techniques

achages de l’écran 33

bandelettes réactives 6, 7

caractéristiques techniques 37 couvercle du compartiment de la pile 5

date de péremption 7, 27 dépannage 33

entretien, lecteur 31

garantie 40 glycémie basse 16 glycémie élevée 16

heure et date, réglage 20 hyperglycémie 16 hypoglycémie 16

indicateur d’hypoglycémie, réglage 25 informations techniques 37

lecteur, élimination 38 lecteur, nettoyage 32 limitations du produit 37

marquage après repas 14 marquage avant repas 14 marquage des résultats glycémiques 14 marquage général 14 mémoire, lecteur 17 messages d’erreur 34 mesure de glycémie 9

ordinateur, transfert des résultats vers 26

pile, installation 31 pile, remplacement 31 prélèvement sur site alternatif 12, 41 professionnels de santé 40

rappel de mesure après repas 14, 22 rappels de mesure, réglage 23 réglages, lecteur 19 renseignements sur la sécurité du produit 38 résultats de contrôle, interprétation des résultats de contrôle hors de l’intervalle acceptable 30 résultats glycémiques, inhabituels 15

signal sonore, réglage 21 solution de contrôle 27 symboles 39 symptômes, hypoglycémie/hyperglycémie 16

test de contrôle, réalisation 28 touche, Marche/Arrêt/Réglage 5, 8 type de la pile 31, 37

4. Ranhura de tiras-teste

: A-1 : A-2 : A-3 : A-4

MISE À JOUR : 2019-04

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Accu-Chek

Modèle : Performa

Catégorie : Glucomètre