SC3007D - Casserole BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC3007D BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Casserole BLACK & DECKER SC3007D, matériau en acier inoxydable, compatible avec tous types de feux, y compris induction. |
|---|---|
| Capacité | Capacité de 3,5 litres, idéale pour les repas familiaux. |
| Dimensions | Diamètre de 24 cm, hauteur de 12 cm. |
| Utilisation | Convient pour la cuisson de divers aliments, y compris les soupes, les pâtes et les ragoûts. |
| Entretien | Compatible lave-vaisselle, nettoyage facile à la main avec une éponge non abrasive recommandée. |
| Sécurité | Poignées ergonomiques et résistantes à la chaleur pour une manipulation sécurisée. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, notice d'utilisation incluse, poids de 1,5 kg. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SC3007D BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur SC3007D BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casserole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC3007D - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC3007D de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI SC3007D BLACK & DECKER
guide d'utilisation ed d'entretien
SC1007D
SC2007D



Merci de votre achat!

Register online at
Registrese en linea en
Enregistrez le produit en ligne à
www.prodprotect.com/applica




Évaluation vos produits et faites vos commentaires à
www.BlackAndDeckerAppliances.com

Share your pictures & stories with us online Comparta sus fotografias e historias con nosotros en linea Partagez vos photos et vos historières avec nous en ligne


Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de votre nouveau produit, veuillez communiquer avec notre Service à la clientèle au 1800 231-9786 (États-Unis et Canada). Veuillez ne pas rapporter le produit au magasin.
WELCOME!
Félicitations pour votre achat de la mijoteuse de 7 litres de Black+Decker. Nous avons élaboré leprésent guide d'utilisation et d'entretien pour assurer le rendement optimal du produit et votre entière satisfaction. Conservez leprésent guide d'utilisation et d'entretien, et enregistrez votre apparéil en ligne au www.prodprotect.com/applica.
MATIÈRES
Mises en garde importantes 32
Familiarisation avec votre ijoteuse 34
Pour commencer 35
Renseignements importants sur la mijoteuse de Black+Decker. 35
Utilisation de la moyoteuse de Black+Decker 35
Entretien et nettoyage 36
Astuces et conseils utiles 36
Dépannage. 39
Recettes 40
Information sur la garantie et le service à la clientèle 44
Lorsque vous utilisez des apparecs électriques, des précautions de base doivent toujours être observées, y compris ce qui suit:
- LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
- Afin d'eviter les risques de chocoléctrique, ne pas immer le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou dans autres liquides.
- Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons de l'appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est utilisé à proximé d'un infant ou que ce dernier s'en sert. - Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas en marche et avant le nettoyage. Le laisser refroidir avant d'installer ou de-retirer des pieces.
- Il est recommendé d'inspecter régulièrement l'appareil. Ne pas utiliser un apparéil dont la fiche ou le cordon sont abimés, qui présente un problème de fonctionnement, ou qui est endommagé de chaque façon que ce soit. Communquier avec le Service de soutien à la clientèle au numéro sans frais indiqué à la section « Garantie »
- L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant presente des risques de blessures.
- Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
- Ne pas laisser le cordonPENDRE DU REBORD'une table ou d'un comptoir, ou toucher une surface chaude.
- Ne pas placer l'appareil sur un brûleur au gaz ou électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud.
- Faire preuve d'une grande prudence au moment de déplacer un apparéil qui contient des aliments chauds, de l'eau chaude ou autres liquides chauds.
- Pour débrancher l'appareil,mettre le commutateur en position d'arrêt (OFF),puis retarder la fiche de la prise de courant murale.
- N'utiliser cet apparéil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
-
Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou dirigées par une personne responsable de leur sécurité pendant l'utilisation.
-
Les enfants doivent être supervisés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
- Lorsque l'appareil est en marche, prévoir un espace adequat au-dessus et sur tous les côtés de l'appareil pour la circulation d'air. Ne pas utiliser l'appareil s'il est recouvert de matières inflammables comme des rideaux, draperies, murs, etc. ou que ces dernières sont en contact avec l'appareil. Ne rien déposer sur l'appareil pendant qu'il fonctionne.
- Ne pas ranger d'articles, autres que les accessoires recommendés par le fabricant, dans l'appareil lorsqu'il n'est pas en fonction.
- Ne pasmettre dans la mijoteuse:papier, carton, plastique et autres materiaux inflammables.
- L'appareil n'est pas conscience pour être utilisé avec une minutesie externe ou un dispositif de télécommande séparé.
- Ne pas utiliser cet apparéil sur une surface instable.
- Ne pas tenter de chauffer ou de cuire d'articles autres que des alimentents dans la mijoteuse.
Autres mises en garde :
Pour prévenir les dommages et les chocs électriques, ne pas faire cuire d'aliments directement sur la base. Cuire les aliments uniquement dans la cocotte en grès fournie.
- Éviter les brusques changements de température comme l'ajout d'aliments surgeés dans la cocotte chaude.
- Cet apparéil produit de la chaleur, et de la vapeur s'en échappe pendant l'utilisation. Soulever délicatement le couvercle de verre pour éviter les brûlures et laisser l'eau s'égoutter dans la cocotte.
- Ne jamais utiliser la cocotte en grès sur une cuisine àu gaz ou électrique, ou sur une flamme rue.
- Ne pas cuire d'aliments directement dans la cocotte en grès pour éviter les égratignures.
CONSERVER CES MESURES.
L'appareil est concu pour une utilisation domestique.
FICHE MISE A LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n'entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu'on se demande si la prise est bien mise à la terre.
VIS INDESSESSERRABLE
AVERTISSEMENT: L'appareil est doté d'une vis indesserrable empêchant l'enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de-retirer le couvercle extérieur. L'utilisateur ne peut pas replacer les pieces de l'appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
Remarque: Si le cordon d'alimentation est endommagé, veuillesz communiquer avec le Service de la garantie dont les coordonnées figurent dans les Presents instructions.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE MIJOTEUSE

- Poignée (no de piece SC1007-01)
- Couvercle en verre trempe (no de piece SC1007-02)
-
Cocotte en grès (no de piece SC1007-03)
-
Poignées fraîches au toucher
- Base de cuisson
- Commutateur
POUR COMMENCER
Cet apparéil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
- Retirer tout matériel d'emballage, toute étiquette et la bande de plastique entourant la fiche.
- Aller à www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre produit.
- Laver toutes les pieces amovibles en suivant les directives de la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE. Placer la cocotte en grès propre et sèche dans la base de cuisson.
- Choiser un endroit où installer la mijoteuse. Placer l'appareil sur une surface plane et résistance à la chaleur, exemple de tissus, de liquides et d'autres matériaux inflammables. Installer l'appareil en laissant suffisamment d'espace tout autour, et le placer suffisamment loin du mur pour favoriser la circulation de la chaleur sans endommager les armoires et les murs.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA MIJOTEUSE BLACK+DECKER
- La cocotte en grès devient chaude. Lorsque l'appareil est en marche, toujours utiliser des gants de cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures et interieures de l'appareil.
- En cas de panne de courant, la mijoteuse s'arrête. Si l'incident est constaté rapidement, poursuivre la cuisson des le rétablissement du courant. Si vous ignorez la durée de la panne, jeter les alimentents.
- Durant les premières minutes d'utilisation, vous remarquerez peut-être de la fumée et une légère odeur. Cela est causé par l'huile probablement utilisée en cours de fabrication de l'appareil, et n'a aucune incidence sur la performance de la mijoteuse.
- Ne pas ajouter d'aliments froids si la cocotte en grès est chaude, et vice-versa.
- Le matériel de la cocotte n'est pas consu pour résister à ces brusques changements de température.
UTILISATION DE LA MIJOTEUSE DE BLACK+DECKER
- Ajouter les ingrédients dans la cocotte en grès etmettre le couvercle en verre.
- Brancher l'appareil dans une prise de courant et tourner le commutateur à la température désirée.
REMARQUE: Ne pas utiliser le réglage « Warm » (réchaud) pour la cuisson.
- Régler une minuterie de cuisine au temps de cuisson, si désiré.
- Lorsque le temps de cuisson est atteint, tourner le commutateur à la position « Warm » ou arrêté l'appareil. Ne pas laisser les alimentés dans la cocotte à la position « Warm » plus de 4 heures.
- Au moment de servir,mettre le commutateur en positon d'arrêt (OFF).
- Débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas et toujours permettre à la mijoteuse de refroidir complètement avant de la nettoyer.
ENTRETIENETNETTOYAGE
L'utilisateur ne peut remplacer aucune piece de cet apparéil. Confier la réparation à un technicien qualifié.
Nettoyage
IMPORTANT: Ne pas immerger la base de cuisson dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Toujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
- Nettoyer la cocotte en grès et le couvercle en verre dans de l'eau tiède savonneuse. Si des alimentents ont collé à la cocotte, la replir d'eau tiède savonneuse et la laisser tremper avant de la nettoyer à l'aide d'un tampon à récurer non abrasif.
REMARQUE: Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour ce produit.
REMARQUE: La cocotte en grès et le couvercle en verre peuvent aller au lave-vaisse.
- Rincer et bien assécher.
- Essuyer l'intérieur et l'extérieur de la base de cuisson avec un linge ou une éponge douce légèrement humide. Ne jamais utiliser de nettoyants ou de tampons à récuer abrasifs pour nettoyer la base de cuisson, car ils risquent d'endommager la surface.
- Bien laisser secher avant de ranger.
Rangement
S'assurer que l'appareil a bien seché. Ne jamais serrer le cordon fermement autour de l'appareil; l'enrouler l'achement. Placer le couvercle à l'envers peut contribuer à creer de l'espace.
ASTUCES ET CONSEILS UTILES
Conseils généraux :
- La cocotte en grès doit toujours être remplie à moitié ou aux trois quarts pour éviter que les alimentés ne soient trop ou pas assez cuits.
-
Lorsque la cocotte est remplie à moitié, vérifier la cuisson entre 1 et 2 heures avant l'échéance du temps de cuisson.
-
Pour éviter les débordements, ne pas replir la mijoteuse au-delà des 3/4 de sa capacité.
-
Toujours utiliser la mijoteuse avec son couvercle en place.
-
Ne pas-retirer le couvercle au cours des 2 premières heures de la cuisson; cela permet à la température de s'élever avec efficacité.
-
Ouvrir le couvercle le moins fréquement possible pour assurer une cuisson uniforme. Chaque fois que le couvercle est retire, le temps de cuisson augmente de 15 à 20 minutes.
-
Le plupart des recettes peuvent être préparées aux réglages HIGH (ÉLEVÉE) ou LOW (BASSE). Plusieurs des recettes indiquent le temps de cuisson pour les 2 réglages.
-
Basse température (Low): Souvent utilisée pour des temps de cuisson plus longs, de 8 à 10 heures, ou pour des coupes de viande moins tendres.
- Température élevé (High): La cuisson à température élevé est comparable à celle dans une casserole couverte sur une cusinière. À température élevé, les alimentés cièuent en 50% du temps requis à basse température. Des liquides additionnels peuvent être nécessaires, car les alimentés peuvent bouillir à température élevé.
-
Réchaud (Warm): N'utiliser ce réglage que pour garder les aliments cuits à des températures acceptables; ne pas utiliser ce réglage pour cuire des aliments. Il n'est pas recommandé d'utiliser le réglage « Warm » pendant plus de 4 heures.
-
Plusieurs recettes standards peuvent être converties pour la mijoteuse avec quelques conseils :
- Des légumes comme les carottes, les pommes de terre, les navets et les betteraves exigent plus de temps à cuire que la plupart des viandes. Toutjours placer ces légumes au fond de la cocotte et les couvrir de liquide.
- L'ajout de lait, de yogourt ou de fromage doit etre effectue au cours des 2 dernieres heures de cuisson. Du lait evaporé peut etre ajoute au début de la cuisson. Si possible, remplacer le lait frais ou le yogourt par des soupes condensées.
- Le riz et les pâtes ne sont pas recommandés pour des temps de cuisson prolongés. Les cuire séparément, puis les ajouter dans la mijoteuse durant les 30 dernières minutes.
- Les liquides en ébullition ne s'évaporent pas dans une mijoteuse comme ils le font en mode de cuisson ordinaire. Réduire la quantité de liquide prévue dans une recette non compte pour une mijoteuse. La seule exception s'applique aux soupes.
- Les aliments découvertes en morceaux de même taille cuiront plus rapidement et plus uniformément que les aliments entiers, comme les roits ou la volaille.
- Avant de servir,steroler l'exces de gras avec une tranche de pain,ouutiliser une cuiller pour ecumer.
- Pour economiser du temps, replir la cocotte la veille et réfrigerer. Il faudra peut-être ajouter du temps de cuisson, car les alimentés et la cocotte seront froids.
Conseils liés aux ingrédents :
PRODUITS LAITIERS
- Les produits laitiers, particulièrement les produits faibles en gras, ont tendance à cailler s'ils sont cuits trop longtemps; les ajouter vers la fin du temps de cuisson.
- Du lait évaporé et des soupes condensées sont des substituts ideals pour le lait ou la crème.
SOUPESETRAGOUTS
- Comme il y a peu d'évaporation, les soupes et les ragôuts exigent moins de liquide qu'à l'ordinaire.
- S'ils sont trop écais, ajouter du liquide au cours de la dernière demi-heure de cuisson ou au moment de servir.
- Les soupes condensées et les bases sèches pourSoupeajoutent une saveur/agréable et du corps aux sauces.
VIANDE
- Plus la viande est grasse, moins il est nécessaire d'ajouter de liquide. De plus placer des tranches d'oignon épaisses sous les viandes grasses pour qu'elles restent au-dessus des jus de cuisson.
- Il n'est pas nécessaire de faire brunir la viande avant la cuisson à la moyoteuse; toutefois, faire brunir la viande légarement revêtue de farine ajoute plus de corps et de saveur aux sauces. Cela s'applique aussi aux viandes hachées.
S'assurer que le haut de la viande ne touche pas au couvercle. - Les temps de cuisson varient selon la taille de la viande, les os et la coupe. De la viande non désossée prendra plus de temps à cuire. Des viandes maigres et la volaille cuisent plus rapidement.
- Des viandes mjotées dans des liquides acquiérent une excellente saveur très facilement.
- Utiliser le réglage « HIGH » pour des viandes tendres; utiliser le réglage « LOW » pour les coupes plus coriaces.
- Toujours faire degeler entierement les viandes avant de les cuire dans la mijouteuse.
LEGUMES
- Placer les légumes comme les carottes, les pommes de terre, les navets et les betteraves tout au fond de la cocotte, et toujours les couvrir de liquide. Ces légumes prennent généralement plus de temps à cuire que la plupart des viandes.
- Les légumes cièsent facilement; ils acquièrent une meilleure saveur et ne se défont pas comme ils le feraient dans un four.
POISSON
- Le poisson cuit rapidement; l'ajouter pour les 15 dernières minutes.
ASSAISONNEMENTS
- Les herbes fraîches doivent être ajoutées à la fin du cycle de cuisson. Si elles cièsent trop longtemps, elles perdent de leur couleur et de leur saveur.
- Les herbes sèches cuisent bien dans la moyoteuse et peuvent être ajoutées au début. Elles peuvent devenir plus fortes avec le temps de cuisson; en mettre moins au début, puis en rajouter à la fin au besoin.
- Certaines épices et herbes sèches, comme la cannelle en batons, les feuilles de laurier et le poivre en grains entiers, peuvent devenir très fortes avec la cuisson: les utiliser avec moderation.
Le cas échéant, ne pas oublier d'enlever les feuilles de laurier avant de servir. - Dans la moyenne, les herbes et les épices entières acquiérant une meilleure saveur que si elles sont hachées ou moulues.
| PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Les alimentés ne sont pas assez cuits | • Un mauvais réglage a été sélectionné. • Le courant a été interrompu. • Le couvercle a été mal place sur la cocotte en grès. • La puissance électrique dans votre maison est légèrement différente. • Le couvercle a été retiretrop fréquemment durant la cuisson. |
| Les alimentés sont trop cuits | • Voitre recette favorite est différente pour l'utilisation de la mijoteuse. • Les mijoteuses ne;cuisent pas exactement de la même façon; les réglages de cuisson peuvent être légèrement différents de ceux de mijoteuses que vous avez déjà utilisées. |
| La viande est prête, mais les légumes ne sont pas assez cuits | • Les alimentés n'ont pas été bien disposés dans la mijoteuse. |
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s'il vous plaît contacter notre équipe de service à la clientèle au
1-800-231-9786.
RECETTES
SOUPE AUX LENTILLE
Portions : 8
Ingrédients :
115 g (14 lb) de pancetta
230 g (8 oz) de saucisse fumée, découpee en bouchées
250 ml (1 tasse) d'ognon haché
2 grosses gousses d'ail, hachées
1,5 I (6 tasses) de bouillon de légumes ou d'eau
455 g (1 lb) de lentilles séchéées, triées et rinceées
1 boîte de 475 ml (16 oz) de.POIS chiches, rincés et égouttés
1 boîte de 430 ml (14,5 oz) detomates en dés
375 ml (1½ tasses) de carottes hachées
250 ml (1 tasse) de céleri, coupé en tranches épaisSES
5 ml (1 c. à thé) de thym séché
7,5 ml (1½ c. à thé) de sel
2,5 ml (½ c. à thé) de poivre noir
125 ml (½ tasse) de feuilles de celeri hachées
Directives :
Dans une poèle à frire, cuire la pancetta à feu moyen jusqu'à ce qu'elle soit dorée sur tous les côtés, en remuant souvent. Retirer à l'aide d'une cuillère à égoutter et réserver. Ajouter l'oignon et l'ail dans la poèle à frire et cuire jusqu'à ce que l'oignon soit tendre. Verser le mélange dans la cocotte en grès de la mijoteuse de Black+Decker. Ajouter la pancetta et les ingrédients restants, à l'exception des feuilles de céleri.
Couvir et laisser mischief à température élevée pendant 4 à 5 heures ou à basse température pendant 8 à 10 heures. jusqu'à ce que les lentilles soient très tendres. Ajouter les feuilles de céleri en remuant.
ROTIDEPORCAUX CERISESAIGRES
Portions : 12
Ingredients:
1,8 kg (4 lb) de rôti de longe de porc non désossé
15 ml (1 c. à table) d'huile d'olive
5 ml (1 c. à thé) de sel
2,5 ml (1/2 c. à thé) de poivre assaisonné
750 ml (3 tasses) de cerises aigres dénoyautées
250 ml (1 tasse) de jus de pomme
125 ml (½ tasse) d'eau
30 ml (2 c. à table) de cassonade
30 ml (2 c. à table) de pâté de tomatoes
2 grosses gousses d'ail, hachées
5 ml (1 c. à thé) d'origan
Directives :
Dans une poèle à frire, faire revenir le porc sur tous les côtes dans l'huile d'olive. Saler et poivrer la viande.
Disposer le porc dans la cocotte en grès de la mijoteuse de Black & Decker, face grasse vers le haut.
Dans une grande tasse à mesurer ou un bol, combiner le reste des ingrédients et mélanger. Verser sur le porc. Couvoir et laisser mijoter à température élevée pendant 4 heures ou à basse température pendant 6 heures, jusqu'à ce que le porc soit tendre.
BCEUF BRAISE
Portions : 8 to 10
Ingrédients :
6 carottes moyennes, coupées en morceaux de 6 cm (2½ po), soit environ 500 ml (2 tasses)
4 pommes de terre moyennes, coupées en quartiers
1 sac de 500 g (20 oz) de petits oignons blancs congeles
4 grosses gousses d'ail, hachées
1,8 kg (4 lb) de rôti de ronde désossé
2,5 ml (1/2 c. à thé) de sel
1 ml (1/4 c. à thé) de poivre moulu grossièrement
1 enveloppe de mélange de soupe à l'oignon et au boeuf
250 ml (1 tasse) de bouillon de boeuf
7,5 ml (1 1/2 c. à thé) d'herbes de Provence
2,5 ml (½ c. à thé) de thym séché
Directives :
Disposer la moitié des légumes au fond de la cocotte en grès de la mijoteuse de Black+Decker. Saler et poivrer le boeuf. Disposer le roti sur les légumes.
Ajouter les légumes restants. Les répartir autour du rôti.
Dans une tasse à mesurer ou un bol, combiner les ingrédents restants et bien remuer. Verser sur le boeuf. Mettre le couvercle en verre.
Laisser mischief à basse température pendant 6 heures, jusqu'à ce que le boeuf soit tendre.
SANDWICHES DE PORCE EFFILOCHÉ
Portions : 12
Ingrédents :
2 gros oignons Vidalia, tranchés
1,5 kg (3,5 lb) de soc ou de longe de porc frais
2,5 ml (1/2 c. à thé) de sel
1 ml ( 1 / 4 c. a the) de poivre noir moulu grossierement
250 ml (1 tasse) de sauce barbecue
250 ml (1 tasse) de bouillon de boeuf
60 ml (1/4 tasse) de miel
60 ml (1/4 tasse) de jus de lime frais
60 ml (1/4 tasse) de moutarde brune épicée
30 ml (2 c. à table) de pâté de tomatoes
Pains à hamburgers
Salade de chou
Directives :
Disposer les oignons dans le fond de la cocotte en grès de la mijoteuse de Black+Decker.
Saler et poivre le porc et le placer sur les oignons (face grasse vers le haut).
Dans une grande tasse à mesurer ou un bol, combiner le reste des ingrédients et mélanger. Verser sur le porc. Couvrir et laisser mijoter à température élevée pendant 5 heures ou jusqu'à ce que le porc s'effiloche facilement à l'aide d'une fourchette.
Placer le porc sur une planche à découvert et le laisser reposer pendant 5 minutes. À l'aide de deux fourchettes, effilocher le porc. Remettre la viande dans la mijoteuse.
Servir chaud et couvert de salute de chou dans des petits pains.
BOUTS DE COTE DE BCEUF
Portions:6a8
Ingrédients :
1,4 kg (3 lb) de bouts de côte de bœuf non désossés
10 ml (2 c. à thé) de sel
2,5 ml (½ c. à thé) de poivre noir moulu grossièrement
30 ml (2 c. à table) d'huile d'olive
500 ml (2 tasses) de carottes, coupées en morceaux de 5 cm (2 po)
500 ml (2 tasses) de céleri tranché
250 ml (1 tasse) d'oisnon haché grossièrement
2 grosses gousses d'ail, hachées
1 boîte de 430 ml (14,5 oz) de tomatoes en dés
60 ml (1/4 tasse) de vinaigre balsamique
30 ml (2 c. à table) de pâté de tomatoes
1 feuille de laurier
Directives :
Saler et poivre les bouts de côte. Dans une poèle à frire, faire revenir les côtes à feu moyen (environ 3 minutes de chaque côté). Placer dans la cocotte en grès de la mijoteuse de Black+Decker. Garnir avec les légumes.
Combiner les ingrédents restants et verser sur la viande et les légumes.
Couvir et laisser mischief à température élevée pendant 5 à 6 heures ou à BASSE TEMPERATUREPendant 6 à 8 heures, jusqu'à ce que le boeuf soit tendre. Avant de servir, retirer la feuille de laurier.
LASAGNE AUX LÉGUMES À LA MIJOTEUSE
Il n'est pas nécessaire de cuir les pâtes pour cette recette. Elles s'attendiront lorsque mijotées dans la sauce.
Portions : 8
Ingredients:
30 ml (2 c. à table) d'huile
250 ml (1 tasse) de courgettes tranchées
250 ml (1 tasse) de courges d'été jaune tranchées
228 g (½ lb) de championons frais tranches
125 ml (½ tasse) d'oisnon haché
1 pot de 710 ml (24 oz) de sauce à spaghetti
1 contenant de 425 g (15 oz) de fromage ricotta
1 oeuf
1 emballage de 227 g (8 oz) de fromage mozzarella râpé
125 ml (1/2 tasse) de parmesan râpé, divisé
8 plaques de pâté de lasagne non cuites
Directives :
Dans une grande poèle à frire, faire chauffer l'huile à feu moyen. Ajouter les courges, les championons et les oignons, puis cuire et remuer pendant 3 à 5 minutes ou jusqu'à ce que les légumes soient tendres. Ajouter les légumes à la sauce en mélangeant.
Mélanger le fromage ricotta, l'oeuf, le mozzarella et 60 ml (1/4 tasse) de fromage Parmesan.
Pour assembler le plat, dispose la moitié du mélange de légumes dans le fond de la mijoteuse. Couvrir de la moitié des pâtes (en les brisant à la bonne taille) et la moitié du mélange de fromage. Répéter pour la deuxième rangée.
Couvrir et laisser mijoter à température élevée pendant 2 à 3 heures ou à basse température pendant 4 à 5 heures, ou jusqu'à ce que le liquide soit absorbé et que la lasagne soit chaude.
Éteindre la mijoteuse et laisser reposer pendant 10 minutes.
Avant de servir, saupoudrer le reste du fromage Parmesan.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
Pour communiquer avec les services d'entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas returner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie Limitée De Deux Ans (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
- Tout défaut de main-d'oeuvre ou de matériel; toutefois, la responsabilité de la société. Applica se limite au prix d'achat du produit.
Quelle est la durée?
- Deux année(s) à compter de la date d'achat initiale, avec une preuve d'achat.
Quelle aide offrons nous?
- Remplacement par un produit raisonnablementsemblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
- Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d'achat.
- Visitor notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1-800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
- On peut également communiquer avec le service des pieces et des accessoires au 1-800 738-0245.
Qu'est-ce que la garantie ne couvre pas?
- Des dommages dus à une utilisation commerciale.
- Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
- Des produits qui ont été modifiés.
- Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
- Des pieces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
- Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
- Des dommages indirects (il faut toute fois prendre note que certains états ne permettent pas l'exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles bois regissant la garantie?
- Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifique. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Le nom et le logo BLACK+DECKER sont des
marques déposées de The Black & Decker Corporation,
ou une de ses sociétés associées, et sont utilisés sous licence.
Made and printed in
Fabrique et Imprimé en
République populaire de Chine.
T22-5001824
BLACK+DECKER
TM
www.BlackAndDeckerAppliances.com

Notice Facile