MODUS 360RT (Sony) - Lampe Hähnel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MODUS 360RT (Sony) Hähnel au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Compatible avec Sony, puissance de 60 Ws, temps de recyclage de 0,1 à 2,5 secondes, portée de 1 à 30 mètres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la photographie professionnelle, utilisation en intérieur et extérieur, modes de flash manuel et automatique. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, vérifier les connexions, utiliser des piles rechargeables recommandées. |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, éviter les chocs violents, ne pas démonter l'appareil, respecter les instructions de charge. |
| Informations générales | Poids léger, design compact, garantie de 2 ans, accessoires inclus : diffuseur, support de montage. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MODUS 360RT (Sony) Hähnel
Questions des utilisateurs sur MODUS 360RT (Sony) Hähnel
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MODUS 360RT (Sony) - Hähnel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MODUS 360RT (Sony) de la marque Hähnel.
MODE D'EMPLOI MODUS 360RT (Sony) Hähnel
Änderung und Irrtum vorbehalten. All product specifications subject to change without notice E.&O.E. Toutes les spécifications du produit sont sous réserve de modifications S.E.O.O.
•
mit der FEC-Funktion können Sie die berechnete Leistung von -3 DE 600RT Modus 600RT 93 bis + 3 in 1/3-Schritten adjustieren. Dies ist sinnvoll in Situationen, in denen eine geringfügige Anpassung des TTL-Systems aufgrund der Beleuchtungsverhältnisse erforderlich ist.
品

text_image
TTL
1 +03
NODE ZBOW STNC GE
Cin
SET
USB
Einstellung FEC:
1 Drücken Sie erneut die Taste und die Blitzbelichtungskorrektur wird auf dem LCD-Display hervorgehoben.
2 TDrehen Sie das Wahlrad, um den Korrekturbetrag einzustellen. "0,3" bedeutet 1/3-Schritt, "0,7" bedeutet 2/3-Schritt. Um die Blitzbelichtungskorrektur abzubrechen, stellen Sie den Wert auf "+0" ein.
3 Drücken Sie erneut die Taste < SET > um die Einstellung zu bestätigen.
< 5> Hochgeschwindigkeitssynchronisation
Drücken Sie die Taste und auf dem LCD-Display wird < HSS> angezeigt. Drücken Sie MENU oder die Tastenkombination Fn der Sony-Kamera, um den Flash-Modus aufzurufen, und wählen Sie „Fill-Flash“ < fill flash>. Jetzt können Sie die Verschlusszeit der Kamera höher als 1/250 einstellen..
< ➞ Synchronisation auf den zweiten Verschlussorhang
Drücken Sie auf der Sony-Kamera die Taste MENU oder die Tastenkombination Fn der Sony-Kamera, um den Flash-Modus aufzurufen, und wählen Sie REAR-Sync . Stellen Sie dann den Kameraauslöser ein.

\- Je schneller die Verschlusszeit, desto kürzer der effektive Bereich bei der Hochgeschwindigkeits-Synchronisation.
\- Vermeiden Sie die Verwendung von Hochgeschwindigkeits-Blitzsynchronisation, um die Lebensdauer der Blitzröhre zu verlängern.
\- Der Übertemperaturschutz kann nach 15 aufeinander folgenden Hochgeschwindigkeitsblitzen aktiviert werden.
\- Wenn die Synchronisation auf den zweiten Verschlussorhang aktiviert ist, wird sie nicht im Modus 360RT Speedlight angezeigt. Siehe LCD der Kamera.
\- Der MULTI Flash-Modus kann im Hochgeschwindigkeits Synchronisationsmodus nicht eingestellt werden.
\- Das LCD zeigt "Hi" an (blinkt 3 Sekunden lang), wenn die Blitzleistung den maximalen Wert erreicht. Wenn das Foto unterbelichtet ist, passen Sie die Kameraparameter entsprechend an.
\- Das LCD zeigt „Lo“ (blinkt 3 Sekunden lang) an, wenn die Blitzleistung auf einem Mindestwert liegt. Wenn das Foto überbelichtet ist, passen Sie die Kameraparameter entsprechend an.
Blitz-Modus - Manueller Blitz
Die Blitzleistung ist von 1/1 (volle Leistung) auf 1/128 der Leistung in 1/3-Schritten einstellbar. Um eine korrekte Blitzbelichtung zu erhalten, verwenden Sie einen Hand-Blitzmesser, um die erforderliche Blitzleistung zu ermitteln.

text_image
m
1/128
NOSI
200M
SYNC
ON
C7e
SET
USB
1. Drücken Sie die Taste so daß angezeigt wird.
2. Drehen Sie das Wahlrad, um die gewünschte Blitzleistung auszuwählen.
\- Im Hochgeschwindigkeits-Synchronisationsmodus beträgt der einstellbare Blitzbereich 1/16 - 1/1
- Blitzleistungsbereich
Die folgende Tabelle erleichtert den Überblick, wie sich der Stopp bei f/stop ändert, wenn Sie die Blitzleistung erhöhen oder verringern.
Zum Beispiel, wenn Sie die Blitzleistung verringern: 1/2, 1/2-0.3 oder 1/2-0.7 oder bei Erhöhung der Blitzleistung: 1/2, 1/2+0,3, 1/2+0,7, 1/1.

text_image
1/1 1/1-0.3 1/2-0.3 ----1/1-0.7 1/2-0.7
1/2 1/4
1/2+0.7 1/4+0.7 ----1/2+0.3 1/4+0.3
• Optical 01- Standardmäßige optische Funkauslösung
Nehmen Sie den Modus360RT aus dem Blitzschuh der Kamera. Stellen Sie den manuellen Modus ein und drücken Sie die Taste , um 01 einzuschalten. Mit dieser Funktion wird der Blitz optisch ausgelöst und zündet synchron, wenn ein zweiter Hauptblitz ausgelöst wird. Der zweite Hauptblitz befindet sich normalerweise auch im manuellen Modus und befindet sich im Blitzschuh der Kamera. Der Blitz in 01 und der Hauptblitz müssen einen klaren optischen Weg zwischen sich haben. Dies hilft, mehrere Lichteffekte zu erzeugen.
Optical 02 - Optische kabellose Vorblitzauslösung
Nehmen Sie den Modus360RT aus dem Blitzschuh der Kamera. Stellen Sie den manuellen Modus ein unddrücken Sie die Taste , um 02 einzuschalten. Mit dieser Funktion wird der Blitz optisch ausgelöst und zündet synchron, wenn ein zweiter Hauptblitz ausgelöst wird. Der zweite Hauptblitz ist normalerweise im TTL-Modus und befindet sich im Blitzschuh der Kamera. Der Kamera-Blitz in 02 und der Hauptblitz müssen einen klaren optischen Weg zwischen sich haben. Dies hilft, mehrere Lichteffekte zu erzeugen helps create multiple lighting effects.

- Die optische Auslösung von 01 und 02 ist nur im manuellen Blitzmodus M möglich.
- Drücken Sie die Taste um im 01 / 02-Modus "H HSS" zu aktivieren..
Blitz-Modus: MULTI (Stroboskop-Blitz)
With stroboscopic flash, a rapid series of flashes is fired. It can be used to capture multiple images of a moving subject in a single photograph. You can set the firing frequency (number of flashes per sec. expressed as Hz), the number of flashes, and the flash output power.


text_image
MULTI MOS
1/32 6 6Hz
NODE ZROW SYNC OR
SET LIB
1 Drücken Sie Taste, so daß erscheint.
2 Drehen Sie das Wahlrad, um die gewünschte Blitzleistung auszuwählen.
3 Stellen Sie die Blitzfrequenz und die Blitzmenge ein.
- Drücken Sie die Taste um die Blitzfrequenz auszuwählen. Drehen Sie das Einstellrad, um den Wert einzustellen.
- Drücken Sie erneut die Taste , um die Blitzzeiten auszuwählen. Drehen Sie das Einstellrad auf die Menge.
- Berechnung der Verschlusszeit
Während der stroboskopischen Blitze bleibt der Verschluss bis zum Ende der Blitze geöffnet. Verwenden Sie die nachstehende Formel, um die Verschlusszeit zu berechnen, die sie in die Kamera eingeben.
- Anzahl der Blitze/Blitzfrequenz = Verschlusszeit
Wenn z. B. die Anzahl der Blitze 10 ist und die Frequenz 5 Hz beträgt, sollte die Verschlusszeit mindestens 2 Sekunden betragen.
△
- Um Überhitzung und Verschleiß des Blitzkopfes zu vermeiden, verwenden Sie den Stroboskopblitz nicht mehr als zehnmal hintereinander.
- Nach 10 aufeinanderfolgenden Stroboskopblitzen lassen Sie das Speedlight Blitzgerät mindestens 15 Minuten ruhen. Wenn Sie versuchen, den Stroboskopblitz mehr als 10 Mal in Folge zu verwenden, könnte das Blitzen automatisch stoppen, um den Blitzkopf zu schützen. Wenn dies geschieht, lassen Sie das Blitzgerät mindestens 15 Minuten ruhen.
0
- Der Stroboskopblitz ist am wirkungsvollsten bei einem stark reflektierenden Motiv vor einem dunklen Hintergrund.
- Es wird empfohlen, ein Stativ und eine Fernbedienung zu verwenden.
- Eine Blitzleistung von 1/1 und 1/2 kann für den stroboskopischen Blitz nicht eingestellt werden.
- Der Stroboskopblitz kann mit einer "Birne" verwendet werden.
- Maximale Anzahl Stroboskopblitze:
Blitzleistung Hz 1 2 3 4 5 6-7 8-9 1/4 6 3 2 2 2 2 2 1/8 14 14 6 4 3 3 3 1/16 30 30 30 20 10 8 5 1/32 60 60 60 50 50 40 12 1/64 90 90 90 80 80 70 60 1/128 90 90 90 90 90 90 80

text_image
4
Kabellose
Blitz-Fotografie:
(2,4 GHz) Steuerung
Mit der kabellosen 2,4-GHz-Steuerfunktion können Sie leicht verschiedene Lichteffekte erzeugen. Das System ist so ausgelegt, dass die Einstellungen des an die Kamera angeschlossenen „Masters“ automatisch auf die drahtlosen Slave-Blitzgeräte angewendet werden. Bis zu drei Slave Gruppen können im TTL / M / Multi- oder OFF-Modus arbeiten.

Wenn der Kameraaufnahmemodus auf vollautomatisch eingestellt ist, sind einige Modi nicht verfügbar.

- In diesem Handbuch bezieht sich "Master-Einheit" auf einen Blitz an der Kamera und "Slave-Einheit" auf einen Blitz, der von der Kamera entfernt ist und der drahtlos von der Master-Einheit gesteuert wird.
- Der „Modus 360RT“ als „Master-Gerät“ kann „Slave-Geräte“ drahtlos steuern. „Slave-Einheiten“ können Blitzgeräte „Modus 360RT“ oder „Modus 600RT“ sein. Oder andere Blitzgeräte, die an „Viper TTL“ oder „Captur-Empfängern“ angebracht sind.
- Der "Modus 360RT" als "Slave-Gerät" kann von einem "Master-Gerät" drahtlos gesteuert werden. Eine "Master-Gerät" kann eine der folgenden sein: "Modus 360RT" oder "Modus 600RT" Speedlight. "Viper TTL" oder ein "Viper Mini" Sender. "Captur-Sender" oder "Module Pro" oder "Modul-Timer".
- Der „Master“ kann mehrere Slave-Einheiten in derselben Gruppe oder in separaten Gruppen steuern.v
Kabellose Einstellungen
Sie können zwischen normalem Blitz und kabellosem Blitz wechseln. Achten Sie bei normalen Blitzaufnahmen darauf, die Kabellos-Einstellung auf AUS zu schalten.
Kabellose
Blitz

Normaler Blitz

text_image
m M105倍* 0
1/128 +0.7
• Master Unit-Einstellung

text_image
m iOS 2008
1/128 +0.7
MODE 20CM CJx SYNC GB
SET USB
DE
- Drücken Sie die blinkt.
- Drehen Sie das , bis das auf dem LCD-Display angezeigt wird.
- Drücken Sie die Taste
• Einstellung der Slave-Einheit

text_image
TTL
M iOS 2020
Mode
MODE 280M STWC GE
CPa SET
USB
- Drücken Sie die Taste 2 Sekunden lang, bis das <® Wireless-Symbol> blinkt.
- Drehen Sie das , bis das < Symbol> auf dem LCD-Display angezeigt wird.
- Drücken Sie die Taste
- Auf der Kameraeinstellung
- Drücken Sie die Taste 2 Sekunden lang, bis das blinkt.
- Drehen Sie das , bis das auf dem LCD-Display angezeigt wird.
- Drücken Sie die < SET > Taste
- “Master” Group – Moduseinstellung

text_image
TTL
m
1/188 +88 -88Hz
M
S
T
B
Z
SET
H
A
J
C
1) Drücken Sie im "Master -Gerät" die Taste , um die Gruppen auszuwählen: M, A, B, C. Das Master-Gerät ist Teil der Gruppe M. Die Gruppen A, B und C sind für die drahtlosen Slave-Einheiten. Drücken Sie nun die Taste, um den "Blitzmodus" (mode OFF/TTL/M) für diese bestimmte Gruppe auszuwählen. Wiederholen Sie dies für alle Gruppen bis zur gewünschten Beleuchtungsanordnung.

text_image
MULTI iOS
1/32 6 6Hz
+ 2 Sec.
MODE
200M
SYNC
SET
USB
2) Halten Sie die -Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um zu Wireless Multi-Flash (Strobe Flash) zu wechseln. Gruppenmodus.
3) Alle Gruppen wechseln in den Multi-Modus.
4) Drücken Sie die -Taste 2 Sekunden lang, um den Multi-Modus zu verlassen.

• Die „Master“ -Einheit ist Teil der Gruppe „M“.
- Die auf der „Master“ -Einheit ausgewählten Einstellungen werden automatisch in den entsprechenden „Slave“ -Einheiten drahtlos vorgenommen.
- Sie können mehrere "Slave" Einheiten derselben Gruppe zuordnen. Sie werden alle die gleichen Einstellungen haben.
- Für alle vier Gruppen, M / A / B / C, können ihre Modi unabhängig eingestellt werden.
Einstellung der DCM Digital Channel Matching (Anpassung der digitalen Kanäle)
Im Auslieferungszustand sind Modus 360RT und Viper Mini auf einen „offenen“ Kanal eingestellt und können sofort verwendet werden. Um Interferenzen mit anderen Flash-Systemen zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, Ihre Geräte auf einen „geschlossenen“ Kanal zu schalten (Digital Channel Match). Mit DCM können Sie auch andere, andere Geräte wie den Modus 600RT und die Captur-Reihe in Ihr Setup integrieren..
- DCM Master – Viper Mini oder Modus 360RT

text_image
Co d, n9
A B C
SEL
S###
1. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie das Gerät einschalten. Lassen Sie nun die Taste los. Das Display zeigt Co di ng

text_image
MODE
260M
SYNC
GB
Z
MODI
C1m
SET
USB
2. Wenn Sie eine Viper Mini nicht als Master-Einheit verwenden, verwenden Sie einen Modus 360RT als Master-Einheit.
\- Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie die des Geräts einschalten.
\- Das rote LCD leuchtet auf und zeigt
- Zu DCM einen Modus360RT als "Slave"

text_image
200N
MODE
SYNC
GB
SET
USB
Z
3. Zu DCM einen Modus360RT als "Slave"
\- Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie das Gerät einschalten, indem Sie die Taste drücken.
\- Das rote LCD leuchtet auf und zeigt
< Slave >
\- Wenn das Symbol < Slave > blinkt, bedeutet dies, dass keine übereinstimmende Master-Einheit erkannt werden kann.
4. Zusätzlicher Modus 360RT kann auf dieselbe Weise als Slave-Einheiten an diesen Master angepasst werden.
Die „Master“ Einheit muss ständig eingeschaltet sein und / anzeigen, während alle „Salve“ mit DCM übereinstimmen

Wenn alle Slave-Einheiten DCM-angepasst sind, starten Sie den Master und alle Slaves neu, indem Sie sie ausschalten.
\- Sobald alle Geräte DCM-angepasst sind, wird ihre eindeutige ID gespeichert, auch wenn sie ausgeschaltet werden. Daher brauchen Sie Ihre Anlage nur einmal mit DCM anzupassen.
\- Sie können DCM an alle kabellosen Geräte von hahnel anschließen, die dasselbe DCMAnpassungssystem verwenden (Modus 600RT, Modus 360RT, Viper TTL-Sender und -Empfänger, Viper-Mini-Sender, CapturSender und -Empfänger, Captur Module Pro, Captur-Modul-Timer).
\- Wenn Sie mehr Blitzgeräte oder Viper TTL Einheiten zu Ihrer Anlage hinzufügen, müssen Sie die DCM-Anpassung für alle Ihre Geräte erneut durchführen.
- Modus 360 RT – Zurücksetzen

text_image
MIDI
DOSK
STRC
+ 2 Sec.
SET
USB
- Um den Modus 360RT auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, drücken Sie gleichzeitig die Tasten und und halten Sie diese Taste länger als 2 Sekunden gedrückt.
- Wenn das Modus 600RT zurückgesetzt wird, wird auch die DCM-Anpassung auf den offenen Kanal zurückgesetzt und alle vorherigen DCMAnpassungen gehen verlore
DE
TTL Vollautomatische kabellose Blitzaufnahmen
- TTL-Autoflash-Blitzen mit einer Slave-Einheit

text_image
TTL
RACCM
Maser
MODE 20000 STHC GB
CJw SET USB
1 Einstellung der Master-Einheit
- Bringen Sie einen Modus 360RT an der Kamera an und legen Sie es als Master-Einheit fest (SEITE 18)
- Stellen Sie sicher, dass
M / A / B / C unabhängig
voneinander in den TTL-Modus
versetzt werden kann

text_image
IoToucat
ATTLTTC TTL
A B C

text_image
TTL
0.5V
3
200V
100V
200V
SYNC
60
Z
SET
USB
2 Einstellung der Slave-Einheit
- Stellen Sie den Slave- Modus 360RT auf "Slave" ein (SEITE 18)
- Stellen Sie die Slave-Einheit auf B.
3 Position der Kamera und des Blitzgeräts
\- Positionieren Sie die Kamera mit der angeschlossenen Master-Einheit und dem Modus Slave innerhalb der Funkreichweite.
4 Überprüfen Sie den Blitzbetrieb
- Drücken Sie die Master-Einheit Test-Taste.
- Der "Master" und "Slave" Blitz werden dann ausgelöst.
M: Kabellose Blitzaufnahmen mit manuellem Blitz
Dies beschreibt kabellose Verwendung mit manuellem Blitz. Sie können mit verschiedenen Einstellungen der Blitzleistung für jede Slave-Einheit (Blitzgruppe) Aufnahmen machen. Stellen Sie alle Parameter auf der Master-Einheit ein.

1 Master Einheit Einstellung
- Setzen Sie den Modus 360RT (oder Viper Mini) auf die Kamera und stellen Sie ihn als Master-Einheit ein. (Seite 18)
- Stellen Sie sicher, dass jede Gruppe M / A / B / C unabhängig in den manuellen Modus eingestellt ist.
2 Blitzleistung einstellen
- Drücken Sie die Taste , um die Gruppe auszuwählen.
- Drehen Sie nun das Wahlrad, um die Blitzleistung dieser bestimmten Gruppe einzustellen.
3 Einstellung der Slave-Einheit
- Stellen Sie den zweiten Modus 360RT als drahtlose Einheit ein. (Seite 18
- Stellen Sie die Slave-Einheit auf B.
4 Position von Kamera und Blitzgerät
\- Positionieren Sie im Funkbereich die Kamera mit der "Master" -Einheit und dem zweiten Modus "Slave"
5 Überprüfen Sie den Blitzbetrieb
- Drücken Sie die Master-Einheit Test-Taste.
- Der "Master" und "Slave" Blitz werden dann ausgelöst. Jede Gruppe wird mit der eingestellten Ausgangsleistung des Blitzverhältnisses ausgelöst.
MULTI: Kabellose Aufnahmen mit sich wiederholendem Multi Stroboskopblitz
Dies beschreibt das drahtlose Verwenden von Stroboskopblitzen. Sie können mit verschiedenen drahtlosen Blitzgeräten aufnehmen. Stellen Sie alle Parameter am Gerät "Master" ein.

text_image
MULTI
1/32 6 6Hz
Mode Var
MODE
+ 2 Sec.
200M
SYNC
ON
DJc
SET
OK
1 Master Unit-Einstellung
- Setzen Sie den Modus 360RT (oder Viper Mini) auf die Kamera und stellen Sie ihn als Master-Einheit ein. (Seite 18).
- Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, bis angezeigt wird. Halten Sie die Taste erneut 2 Sekunden lang gedrückt, um den Vorgang zu beenden.
2 Blitzleistung / Blitzfrequenz / Blitzmenge einstellen
\- Stellen Sie die Blitzleistung / Blitzfrequenz / Blitzzeiten in Gruppe für alle Gruppen ein. (siehe Seite 18)

text_image
MULTI 188 200W
ON
Monitor
MODEL
200M
SYNC
ON
OK
SET
Z
USB
3 Ein- und Ausschalten jeder Gruppe
\- Drücken Sie , um die Gruppe A, B oder C einzeln ein- oder auszuschalten.

text_image
5
Drahtlose
Blitzfotografie: (2,4 GHz)
mit "Viper Mini" –Sender
DE
Der Viper Mini-Sender ist im Modus 360RT Wireless Kit enthalten und auch als Zubehör erhältlich. Der Viper Mini ist ein 2,4 GHz-Sender mit geringem Gewicht, der die drahtlose Steuerung der Modus360RT Blitzgeräte der Kamera ermöglicht, wenn diese am Blitzschuh der Kamera angebracht ist.
DCM (Digitale Kanalanpassung)
1. DCM (Digitale Kanalanpassung). Führen Sie das DCM-matching (siehe Seite 19).
2. Stellen Sie das Modus 600RT auf 2,4 GHz als Slave-Einheit - Gruppe A ein (siehe Seite 18).
3. Drücken Sie bei dem Viper Mini auf die 01 -Taste, um zu bestätigen, daß das Modus Blitzgerät drahtlos ausgelöst wird.
Viper Mini Gruppen-Modus-Einstellung
Drücken Sie die Tasten A oder B oder C um die Modus-Einstellung der einzelnen Gruppen auf , manuelle & AUS zu ändern.
Machen Sie jetzt ein Testfoto und der Viper-Sender sendet ein Funk- Signal an jedes Modus 600RT und an jedes Drittanbieter-Blitzgerät, das an einen Viper Mini-Empfänger angeschlossen ist. Das Blitzlicht wird dann automatisch auf den gleichen ausgewählten Viper Mini Gruppenmodus eingestellt.

- Das Viper Mini -LCD-Display 05 zeigt die Einstellung jeder einzelnen Gruppe.
- Eine Gruppe ist ausgeschaltet, wenn das LCD-Display die Gruppe nicht anzeigt.
- Un groupe est en mode manuel lorsque s'affiche près du groupe
- Eine Gruppe befindet sich im TTL-Modus, wenn neben der Gruppe
- Jede Gruppe A, B oder C iwird unabhängig voneinander eingestellt
- und es ist möglich, gleichzeitig verschiedene Einstellungen für jede Gruppe zu verwenden (z. B. Gruppe A in , Gruppee B in und Gruppe C ausgeschaltet)
Einstellung der Gruppen-Leistungsregelung bei Manuell und TTL FEC
Vom Viper TTL Sender aus können Sie den Leistungspegel und den FEC für jede Gruppe einstellen.
4. Drücken Sie die Auswahltaste 03 und alle drei Symbole , und blinken.
5. Drücken Sie eine Taste A oder B oder C um die Gruppe
auszuwählen, für die Sie die Leistung anpassen möchten. Jetzt wird nur das ausgewählte Gruppensymbol blinken.
6. Verwenden Sie das Wahlrad, um die Leistung im -Modus und FEC im TTL-Modus einzustellen.
7. Drücken Sie die Taste um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Multi-Modus
\- Drücken und halten Sie die Taste um das Symbol . für den Multi-Modus auszuwählen. Verwenden Sie die -Taste & Gruppentasten und das Wahlrad, um die Anzahl der Blitze, Blitzfrequenz und Blitzleistung festzulegen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Auswahl zu bestätigen.

\- Weitere Details zum Betrieb der Viper TTL finden Sie auf www.hahnel.ie
Sync-Modi
\- Drücken und halten Sie die Taste um die Hochgeschwindigkeits-Synchronisation auszuwählen und das Symbol erscheint.
- Für die Synchronisation auf den zweiten Vorhang drücken und halten Sie erneut die Taste -Symbol erscheint.

text_image
6
Andere Anwendungen
Beleuchtung für Videoaufnahmen - LED-Licht
Sie können das LED-Licht des Modus 360RT als Lichtquelle für Videoaufnahmen verwenden. Es hilft, in einer Umgebung mit schlechter Beleuchtung natürliches Licht und Schatten zu erzeugen und mehr 3D-Effekt die in Video erstellen.

text_image
5
NODE 2000 SYNC GB
+2 Sec.
SET
1 Halten Sie die Taste < SET / LED > länger als 2 Sekunden gedrückt, um das „LED-Menü“ aufzurufen.
2 Drücken Sie nun kurz die Taste < SET > um die LED EIN / AUS zu schalten.
3 Verwenden Sie das Wahlrad, um die LED-Lichtstärke von 1 auf 5 zu ändern.
4 Langes Drücken der Taste < SET / LED > erneut zum Verlassen des LED-Menüs.
Auto Fokus Hilfslicht
In schlecht beleuchteten oder kontrastarmen Aufnahmeumgebungen, schaltet sich das eingebaute Auto-Fokus-Hilfslicht automatisch an, um die Autofokussierung zu erleichtern. Das Hilfslicht leuchtet nur, wenn die Autofokussierung schwierig ist und schaltet sich ab, sobald der Autofokus eingestellt ist. Wenn Sie das Autofokus Hilfslicht abschalten wollen, stellen Sie in den C.Fn Einstellungen "AF" auf "AUS".
DM

- Wenn Sie feststellen, daß das Autofokus Hilfslicht nicht aufleuchtet, heißt dies, daß die Kamera den richtigen Autofokus gefunden hat.
- Wenn Sie feststellen, daß das Autofokus Hilfslicht nicht aufleuchtet, heißt dies, daß die Kamera den richtigen Autofokus gefunden hat.
- Wenn es nicht an der Kamera angebracht ist, leuchtet das Autofokus-Hilfslicht nicht auf.
- Überprüfen Sie auch die Informationen in der Bedienungsanleitung der Kamera zur Verwendung des AF-Hilfslichts für Ihr Kameramodell.

text_image
-7-90°
270°
Indirektes Blitzen
Wenn der Blitzkopf auf eine Wand oder Decke gerichtet wird, wird der Blitz von der Oberfläche reflektiert, bevor er das Motiv beleuchtet. Dies kann die Schatten hinter dem Motiv für eine natürlicher wirkende Aufnahme weicher zeichnen. Dies wird als indirektes Blitzen bezeichnet.
Um die Richtung der Reflektion festzulegen, halten Sie den Blitzkopf und drehen Sie ihn in den gewünschten Winkel.

- Wenn die Wand oder die Decke zu weit weg sind, kann der reflektierte Blitz zu schwach sein und zu Unterbelichtung führen.
- Für einen hohen Reflexionsgrad sollte die Wand oder die Decke eine ebene weiße Fläche sein. Wenn die Oberfläche nicht weiß ist, kann ein Farbstich im Bild auftreten.
Catchlight Panel
Mit der Catchlight-Scheibe können Sie eine Lichtreflexion in den Augen der Person erzeugen, was den Gesichtsausdruck lebendiger erscheinen lassen kann.
1. Richten Sie den Blitzkopf um 90° nach oben.
2. Ziehen Sie die Weitwinkel-Streuscheibe heraus. Die Catchlight-Scheibe wird gleichzeitig ausgefahren.
3. Schieben Sie die Weitwinkel-Streuscheibe wieder hinein.
- Schieben Sie nur die Weitwinkel-Streuscheibe hinein
- Gehen Sie genauso vor wie beim indirekten Blitzen.

natural_image
Diagram of a heat exchanger with a red upward arrow indicating airflow or heat transfer (no text or symbols present)

natural_image
Diagram of a bed with a red arrow pointing to a grid structure, no text or symbols present
DE
ZOOM: Einstellen des Leuchtwinkels und Verwendung der Weitwinkel-Streuscheibe
Der Leuchtwinkel kann automatisch oder manuell eingestellt werden. Er kann entsprechend der Brennweite des Objektivs von 20 mm bis 200 mm eingestellt werden. Außerdem kann mit der Weitwinkel-Streuscheibe der Leuchtwinkel auf 14 mm Weitwinkel-Objektive erweitert werden.

text_image
iOS
TTL
Rsen
NODE ZROW SYNC GB
SET LIB
Im manuellen Zoom-Modus drücken Sie die -Taste.
- Drehen Sie das Wahlrad, um den Leuchtwinkel anzupassen.
- Wenn angezeigt wird, wird der Leuchtwinkel automatisch eingestellt

\- Wenn Sie den Leuchtwinkel manuell festlegen, stellen Sie sicher, daß er der Brennweite des Objektivs entspricht, damit das Bild keinen dunklen Rand bekommt.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
Verwendung der Weitwinkel-Streuscheibe
Ziehen Sie die Weitwinkel-Streuscheibe heraus und platzieren Sie sie wie gezeigt über dem Blitzkopf. Der Leuchtwinkel wird dann bis auf 14 mm erweitert.
• Die Catchlight-Scheibe wird gleichzeitig ausgefahren. Schieben Sie die Catchlight- Scheibe wieder hinein.
C.Fn: Festlegen von benutzerdefinierten Funktionen
Die folgende Tabelle zeigt die verfügbaren und nicht verfügbaren benutzerdefinierten Funktionen dieses Blitzgeräts.
C.Fn benutzerdefinierten Funktionen
Benutzerdefinierte Funktionszeichen Funktion Einstellung Nr. Einstellungen & Beschreibungen St Automatischer Schlaf (bereithalten) ON Automatischer Schlaf aktivieren OF Automatischer Schlaf Deaktivieren AF AF-Assist 1 - 5 AF-Hilfsstrahlpegel Strahl OF AF-Hilfslicht deaktivieren bL Hintergrundbe-leuchtung 10 Aus in 10 Sekunden OF Immer aus Steuerung ON Immer beleuchtend
1. Drücken Sie die -Taste 2 Sekunden lang, bis das C.Fn-Menü angezeigt wird.
2. Drehen Sie das Wahlrad, um die benutzerdefinierten Funktionen auszuwählen.
3. Drücken Sie die Taste und die Einstellungsnummer blinkt.
4. TDrehen Sie das Wahlrad, um die gewünschte Nummer einzustellen. Durch Drücken der -Taste werden die Einstellungen bestätigt.
5. Drücken Sie die -Taste, um den Vorgang zu beenden.
Schutzfunktion
1. Überhitzungsschutz
\- Zur Vermeidung von Überhitzung und Verschleiß des Blitzkopfes, lösen Sie nicht mehr als 30 aufeinanderfolgende Blitze in schneller Abfolge und voller Leistung aus. Lassen Sie dem Gerät nach 30 aufeinanderfolgenden Blitzen eine Ruhezeit von mindestens 10 Minuten.
\- Wenn Sie mehr als 30 aufeinanderfolgende Blitze auslösen und danach weitere in kurzen Abständen, kann die interne Überhitzungs-Schutzfunktion aktiviert werden und die Wiederaufladezeit sich auf mehr als 10 Sekunden verlängern. In diesem Fall erlauben Sie eine Ruhezeit von etwa 10 Minuten, und das Blitzgerät kehrt dann zum normalen Betrieb zurück.
\- Wenn der Überhitzungsschutz aktiv ist, wird <图标>im LCD-Display angezeigt.
Anzahl der Blitze, die den Überhitzungsschutz aktiviert:
Leistung Niveau Anzahl der Blitze 1/1 30 1/2 + 0.7 40 1/2 + 0.3 50 1/2 60 1/4 (+0.3, +07) 100 1/8 (+0.3, +07) 200 1/16 (+0.3, +07) 300 1/32 (+0.3, +07) 500 1/64 (+0.3, +07) 1000 1/128 (+0.3, +07)
Anzahl der Blitze, die den Überhitzungsschutz im Hochgeschwindigkeits-Synchronisations-Modus aktiviert:
Power Output Times 1/1 15 1/2 (+0.3, +07) 20 1/4 (+0.3, +07) 30 1/8 (+0.3, +07) 1/16 (+0.3, +07) 40 1/32 (+0.3, +07) 1/64 (+0.3, +07) 50 1/128 (+0.3, +07)
2. Andere Schutzmaßnahmen
\- Das System bietet Echtzeit-Schutz, um Ihre Sicherheit und die des Geräts zu gewährleisten. Hinweise zu Ihrer Beachtung:
Hinweise auf dem LCD - Display Bedeutung E1 Fehler im Recycling-System, Blitz kann nicht ausgelöst werden. Bitte das Blitzgerät erneut starten. Wenn das Problem weiterhin besteht, senden Sie dieses Produkt bitte an ein Wartungszentrum. E2 Das System ist überhitzt. Bitte erlauben Sie eine Ruhezeit von 10 Minutende repos de 10 minutes E3 Die Spannung an zwei Ausgängen der Blitzröhre ist zu hoch. Bitte senden Sie das Gerät an ein Wartungszentrum. E9 Fehler während des Upgrade-Vorgangs aufgetreten. Bitte verwenden Sie das richtige Firmware-Upgrade-Verfahren.
Technische Daten
Model MODUS 360RT • Type Compatible Cameras Sony Cameras Guide No.(1/1 output @ 105mm) 36 (m ISO 100) Flash Coverage 24 to 105mm • Auto zoom (flash coverage set automatically to match the lens focal length and image size) • Manual Zoom • Swinging/ tilting flash head (bounce flash): 0 to 270° horizontally and -7° to 90° vertically Flash duration 1/350 to 1/20000 seconds • Exposure Control Exposure Control System TTL autoflash and manual flash Flash ExposureCompensation (FEC) TTL FEC: +/- 3 stops in 1/3 stop increments Sync mode High-speed sync (up to 1/8000 seconds),first-curtain sync, and second curtain sync Multi Flash Provided (up to 90 times, 99Hz) • Wireless Flash (2.4Gz radio transmission) Wireless flash function Master, Slave, Off Controllable Slave Groups On camera M; Off Camera A, B and C Transmission Range(approx.) Typical 50m Channels Digital Channel Matching • Auto Focus Assist Beam Effective range (approx.) Center: 0.6-4mPeriphery: 0.6-2.5m • LED Light Centre luminanceIntensity Approx. 440 lx @ 0.5m110 lx @ 1.0m Continuous lighting time Approx. 11 Hours Colour temperature Approx. 5600 K • Power Supply Lithium-Ion battery 7.2V/ 2000 mAh Recycle time 0.1s-1.7s Full power flashes More than 400 Power saving Power off automatically after approx. 90 seconds of idle operation. (60 minutes if set as slave) • Sync Triggering Mode Hotshoe, optic triggering • Dimensions H x W x D 150 x 64 x 50mm Weight without battery 220g Weight with battery 300g 2.4Gz Wireless frequency range 2413.0 MHz - 2464.5MHz Max. Transmitting Power of 2.4GHz Wireless 5dbm
DE
Fehlersuche
Falls ein Problem vorliegt, nehmen Sie die Fehlersuchanleitung zur Hand.
Der Kamerablitz wird nicht ausgelöst.
- Das Blitzgerät ist nicht sicher an der Kamera befestigt.
→ Befestigen Sie den Blitzfuß sicher an der Kamera.
- Die elektrischen Kontakte des Blitzgeräts und der Kamera sind schmutzig.
→ Reinigen Sie die Kontakte.
- Blitzgerät sicher auf dem Blitzschuh der Kamera befestigt ist.
→ Wenn die Blitzbereitschaftsanzeige auch nach langem Warten nicht leuchtet, überprüfen Sie die Ladung des Akkus. Wenn die Akkuladung niedrig ist, wird < > blinkend auf dem LCD-Display angezeigt. Bitte tauschen Sie sofort den Akku aus.
The power turns off by itself.
- Nach 90 Sekunden im Leerlauf-Betrieb erfolgt die automatische Abschaltung, wenn der Blitz als Master eingestellt ist.
→ Drücken Sie den Auslöser zur Hälfte oder drücken Sie eine beliebige Blitz-Taste, um das Gerät zu wecken.
- Nach 60 Minuten Leerlaufbetrieb, wird das Blitzgerät in den Sleep-Modus gehen, wenn es als Slave eingestellt ist.
→ Drücken Sie eine beliebige Blitztaste zum Aufwecken..
Auto-Zoom funktioniert nicht.
- Das Blitzgerät ist nicht sicher an der Kamera befestigt.
→ Befestigen Sie den Befestigungsfuß an der Kamera.
- Das Wide Panel ist in Gebrauch oder teilweise herausgezogen
→ Bei Verwendung des Wide-Bedienfelds wird der automatische Zoom deaktiviert und der Zoom auf 14 mm gesperrt.
- Der Zoom ist möglicherweise auf Manueller Zoom eingestellt
→ Ändern Sie die Blitzlicht-Zoomeinstellung in Auto-Zoom.
Die Blitzbelichtung ist unterbelichtet oder überbelichtet.
- Sie haben Hochgeschwindigkeits-Synchronisation verwendet.
→Mit der Hochgeschwindigkeits-Synchronisation, ist die Reichweite des Blitzes kürzer. Stellen Sie sicher, daß das Motiv innerhalb der angezeigten Reichweite des Blitzes ist.
- Sie haben den manuellen Blitzmodus verwendet.
→ Stellen Sie den Blitzmodus auf ETTL oder ändern Sie die Blitzleistung.
Fotos haben dunkle Ecken oder das Motiv wird nur teilweise beleuchtet.
• Die Brennweite der Linse übersteigt den Leuchtwinkel.
→ Überprüfen Sie den festzulegenden Leuchtwinkel. Dieses Blitzgerät hat einen Leuchtwinkel von zwischen 20 und 200 mm, passend zum Mittelformat von Kameras. Ziehen Sie die Weitwinkel-Streuscheibe heraus, um den Leuchtwinkel zu erweitern.
Firmware-Aktualisierung
Dieser Flash unterstützt die Firmware-Aktualisierung über den USB-Anschluss. Update-Informationen werden auf unserer offiziellen Website www.hahnel.ie veröffentlicht
Überprüfung der Version:
Halten Sie die Taste gedrückt, und schalten Sie den Blitz ein. Die Firmware-Update-Version (z. B. Version 2.0 liest U-2.0) wird auf dem LCD-Display angezeigt.

\- Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel, um die Firmware zu aktualisieren.
Kompatible Kameramodelle
Sony α58, α7R, α77 II, α7RII, α7RIII, α9, α99, ILCE6000L, RX10, etc.

\- Die aktuelle Kompatibilität aller Kameramodelle finden Sie unter www.hahnel.ie
Wartung
- Schalten Sie das Gerät sofort ab, falls Funktionsstörungen auftreten.
- Vermeiden Sie plötzliche Stösse und das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden.
- Es ist normal, daß die Blitzröhre während des Gebrauchs warm wird. Vermeiden Sie unnötige aufeinanderfolgende Blitze.
- Die Wartung des Blitzgeräts muß durch unsere autorisierte Wartungsabteilung erfolgen, die Originalzubehör bereitstellen kann.
- Dieses Produkt unterliegt einer Garantie von einem Jahr, mit Ausnahme von Verbrauchsmaterialien wie beispielsweise Blitzröhren.
- Nicht autorisierte Wartung führt zum Erlöschen der Garantie.
- Falls das Produkt defekt ist oder durch Wasser beschädigt wurde, benutzen Sie es nicht, bis es von einem Fachmann repariert wurde.
- Änderungen der Spezifikationen oder des Designs sind möglicherweise nicht alle in dieser Bedienungsanleitung enthalten.

- Dieses Produkt erfüllt die EU Richtlinie: Funk Ausrüstung 2014/53/EU.
- Weitere Compliance-Daten finden Sie auf www.hahnel.ie
MODUS360RT S
Wireless Speedlight for Sony
Änderung und Irrtum vorbehalten.
All product specifications subject to change without notice E.&O.E.
Toutes les spécifications du produit sont sous réserve de modifications S.E.O.O.
All brands, trademarks and registered trademarks are the property of their respective holders. Copyright © hähnel industries Ltd, Ireland.
www.hahnel.ie
A product of hähnel industries Ltd., Ireland. Made in China
Rev: 01/18
MODUS 360RT

text_image
MODUS
360RT
男
MODUS360RT S
Speedlight sans fil
de Sony
Avant-propos
Merci d'avoir acheté le Modus 360RT.
- Avant de commencer à filmer, lisez ce manuel
- En lisant ce manuel, référez-vous également au manuel d'utilisation de l'appareil photo.
Conventions & hypothèses
- Le manuel est basé sur l'hypothèse selon laquelle tous les appareils, y compris l'appareil photo, sont allumés
- Le numéro de page de référence est indiqué par le symbole (page \*\*)
- △ Le symbole de mise en garde indique un avertissement à éviter les problèmes de prise de vue
• Lo Le symbole Remarque fournit des informations supplémentaires
Contents
1 Introduction
- Mesure de précaution - Avertissements et mises en garde 4
- Nomenclature
- Corps 6
- Panneau de commande 7
- Panneau ACL 7
• Nomenclature - Viper Mini
- Panneau de commande 8
- Panneau ACL 9
2 Démarrage
- Modus 360RT - Contenu de la boîte 10
- Kit sans fil - Contenu de la boîte 10
- Batterie et chargeur 10
- Fixer à un appareil photo 12
• Gestion d'énergie 12
3 Flash Mode - TTL / M / Multi
- Mode Flash - Flash automatique TTL intelligent 13
• FEC (Correction d'exposition au flash) 14
• HSS (Synchronisation haute vitesse) 14
- Synchronisation du second rideau 14
- Mode Flash - Flash manuel 15
- Flash output power range 15
- Réglage de l'unité secondaire optique 01 15
- Réglage de l'unité secondaire optique 02 15
\- Mode Flash - Multiple: Flash stroboscopique 16
4 Photographie sans fil : Commande (2.4GHz)
\- Réglages sans fil 17
- Réglage de l'unité maître 18
- Réglage de l'unité esclave 18
- Sur le dessus de l'appareil photo (sans fil) 18
- Flash de l'unité maître 18
• DCM (correspondance de canaux numériques) 19
- Maître - Viper Mini ou Modus 360RT 19
- Esclave - Modus 3600RT 20
- Modus 360RT - réinitialisation 21
\- TTL intelligent - Prise de vue avec flash sans fil entièrement automatique 21
• M: Prise de vue avec flash sans fil avec flash manuel 22
- MULTI: Prise de vue avec flash sans fil avec flash stroboscopique 23
5 Photographie sans fil: (2.4GHz) utiliser le transmetteur Viper Mini
- DCM (Compatibilité des canaux numériques) 24
- Réglage du mode groupe Viper Mini 24
- Réglage de la commande de puissance de groupe pour le manuel et le TTL FEC 24
- Mode multi 5
- Modes synchronisation 25
2
6 Autres applications
- Lumière LED 25
• Faisceau d'assistance autofocus 26
- Flash indirect 26
- Panneau de capture de lumière 26
- Zoom - Réglage de la portée du flash et utilisation du panneau large 27
• C.Fn – Réglage de fonctions personnalisées 28
- Fonctions de protection 28
- Données techniques 30
• Résolution des problèmes 31
- Mise à jour du microprogramme 32
- Modèle d'appareil photo compatible 32
- Entretien 33

text_image
1
Introduction
Avertissements:
Le non-respect des instructions ci-dessous pourrait entraîner des pertes en vies humaines ou des blessures graves.
Pour éviter les incendies, la chaleur excessive, les fuites de produits chimiques, les explosions et les chocs électriques, respectez les garanties ci-dessous:
- N'insérez pas d'objets métalliques étrangers dans les contacts électriques du produit, les accessoires, les câbles de connexion, etc.
- N'utilisez pas de batteries, de sources d'énergie ou d'accessoires non spécifiés dans le manuel d'utilisation. N'utilisez pas de batteries déformées ou modifiées, ou le produit s'il est endommagé.
- Ne pas court-circuiter, démonter ou modifier le produit ou les batteries. N'appliquez pas de chaleur ou de la soudure sur les batteries.
- N'entreposez pas les batteries avec des objets métalliques.
N'exposez pas les batteries au feu ou à l'eau. N'exposez pas les
batteries à un choc violent ou à un choc mécanique continu
- Ne placez pas les batteries dans un microonde, sur une cuisinière ou dans un récipient à haute pression
- N'utilisez pas le produit dans des endroits où il y a du gaz inflammable
- Ne dirigez pas le flash vers toute personne conduisant une voiture ou vers un autre véhicule
- Ne pas démonter ni modifier l'appareil. Les pièces internes à haute tension pourraient causer des chocs électriques Si vous laissez tomber l'appareil et que le boîtier se brise et les pièces internes sont exposées, ne pas toucher pas les pièces exposées. Il existe une possibilité de choc électrique
- N'entreposez pas le produit dans des endroits poussièreux ou humides ou dans un endroit avec beaucoup de fumée huileuse. N'entreposez pas la batterie sur le chargeur
- Gardez les batteries et autres accessoires hors de portée des enfants et des bébés
- Ne laissez pas tomber le produit ou la batterie dans du feu ou dans de l'eau
- N'exposez pas le produit ou la batterie à une température excessive (inférieure à 0° C ou supérieure à 40 °C) ou à FR 600RT Modus 600RT 43 une forte lumière du jour
- La température de la batterie en charge ou en cours d'utilisation ne doit jamais être supérieure à 60°C / 140°F. En cas de température plus élevée, arrêtez d'utiliser et arrêtez immédiatement la charge
- N'utilisez pas du diluant à peinture, du benzène ou d'autres solvants organiques pour nettoyer le produit
⚠️ Mise en garde:
- Le non-respect des instructions ci-dessous pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou des dommages matériels.
- Lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période, retirez les batteries avant de le ranger.
- Avant de vous débarrasser d'une batterie, isolez les contacts électriques avec du ruban adhésif. Le contact avec d'autres objets métalliques ou des batteries pourrait provoquer un incendie ou une explosion. Se débarrasser de la batterie conformément aux règlementations appropriées.
- Ne rangez pas ou ne laissez pas le produit ou la batterie dans un coffre ou sur le tableau de bord d'un véhicule ou en plein soleil ou à une température intérieure élevée, car une surchauffe pourrait provoquer des brûlures en cas de fuite, d'incendie ou d'explosion
- Ne déclenchez pas le flash avec la tête du flash (unité d'émission de lumière) en contact avec un corps humain ou tout autre objet pouvant causer des risques de brûlures et d'incendie.
- Ne dirigez pas le flash près des yeux. Placez l'unité du flash au moins à 1 m du visage. Il pourrait blesser ou endommager les yeux. L'utilisation du flash indirect pour réduire l'intensité de la lumière est également recommandée.
Contenu de la nomenclature

text_image
01
02
03
MEDUS
360RT
04
05
06

text_image
10
07
08
09
11
01. Panneau de capture de lumière
02. Panneau large intégré
03. Tête du flash
04. Lumière LED
05. Capteur de commande optique
06. Sabot flash
07. Compartiment batterie
08. Pack batterie Li-ion HLX-MD2
09. Port USB
10. Panneau ACL
11. Verrouillage rapide
Nomenclature - Panneau de commande

text_image
13
12
20
19
18
MODE
200M
SYNC
GR
SET
LED
23
21
16
17
22
12. Bouton de sélection du mode
13. Bouton de zoom
14. Bouton de sélection de synchronisation
15. Groupe bouton de sélection
15. 01/02 Bouton de sélection en mode manuel
16. Ⓧ Bouton marche / arrêt
17. Cadran
18. Bouton de réglage
19. Bouton de test / indicateur de flash prêt
20. Un Bouton de fonction personnalisé (appui long)
21. ⓑ Bouton de mode sans fil (appui long)
22. Mode LED (appui long)
23 Réinitialisation et ouverture des boutons de canal (double appui long 13 et 14)
Nomenclature – Panneau
Sur les photos de la caméra
- Mode TTL

text_image
TTL:Flash automatique
TTL intelligent
Niveau de correction d'exposition au flash
-2 -0.7
Synchronisation haute vitesse
A: Zoom automatique
R: Indicateur de niveau de batterie
- Mode manuel

text_image
m Flash Manuel
M M 24mm
1/1 -0.7
Puisance de sortie du flash manuel
Distance de focalisation
01
02
01: Déclencheur optique standard
02: Preflash déclencheur optique
- Mode multiple
MULTI: Stroboscopic flash
Puissance de
sortie du flash

text_image
MULTI MIOS zoom
1/32 6-- 6Hz
fréquence de
clignotement
Nombre de clignotements
Prise de vue avec commande radio
- Unité maître
无
Mode sans fil
2,4 GHz
Gr: Groupe


text_image
(c)
Gr
1/64 +0.7
M iOS zoom
mm
Master
Mode flash
Master
Maître
- Unité esclave
Mode sans fil 2,4 GHz
Gr: Groupe


text_image
Gr 1/4 +0.3
Slave
Slave
Esclave
Nomenclature - Transmetteur Viper TTL Mini

text_image
A B C
1
2
6
5
7
3
4
(A) Groupe A
(B) Groupe B
(C) Groupe C
(1) Test - bouton
(2) Activé /Désactivé - interrupteur
(3) SEL - choisir le bouton
(4) Verrouillage de roue
(5) Écran ACL
(6) Verrouillage rapide
(7) Micro USB – Mise à jour du microprogramme
Nomenclature - Ecran LCD Viper Mini

text_image
Groupe
A B C
Niveau de correction de l'exposition au flash
A TTL B m C m Hf
52+0.3 +0.3
2 1/2
Hf: Synchronisation haute-vitesse
Puissance de sortie du flash
TTL: TTL
m: Mode flash manuel
- Mode multiple

text_image
Groupe
A B C
T: Nombre de
clignotements
A mT B mT C mT
T
6 Hz 6 1/32
Puissance de
sortie du flash
Hz: Fréquence de
clignotement

\- Le transmetteur Viper Mini est inclus dans le kit sans fil Modus 360RT et vendu séparément.

text_image
2
Démarrage
Que contient le Modus 600RT?
1. Modus 360RT Speedlight
2. Mini support
3. Pack de batterie Li-ion
4. Chargeur de batterie
5. Câble Micro USB
6. Boîtier de protection
7. Manuel d'utilisation
哥
Que contient le kit sans fil Modus 360RT?
1. Modus 360RT Speedlight
2. Mini support
3. Pack de batterie Li-ion
4. Chargeur de batterie
5. Câble Micro USB
6. Boîtier de protection
7. Manuel d'utilisation
8 Viper Mini Transmitter
9. Batteries AA x 2
Batterie et chargeur
Le Modus 360RTutilise une batterie au lithium-ion HLX-MD2 et doit être chargé avant utilisation.
- Utilisez uniquement le chargeur MD2 pour charger la batterie.
- Retirez la batterie du chargeur lorsque la charge est terminée et débranchez le chargeur du secteur Une batterie complètement chargée offrira environ 400 flashes à pleine puissance et encore plus lorsque le niveau de puissance est réduit. La composition et la construction du pack de batterie MD2 offrent un temps de rafraîchissement très fiable et rapide pour le speedlight.
• Comment ranger la batterie
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, retirez-la du chargeur ou du speedlight et rangez-la dans un endroit frais et sec. Exposez la batterie à une température plus élevée peut raccourcir la durée de vie de la batterie. Rangez la batterie presque vide (une barre dans l'indicateur de niveau de batterie) lorsqu'elle n'est pas utilisée pendant une longue période de temps. Pour une durée de vie optimale de la batterie, utilisez-la régulièrement et, si elle n'est pas utilisée pendant plus de 6 mois, chargez complètement la batterie et utilisez-la avec le Modus 600RT jusqu'à ce que le niveau de la batterie dépasse 1 barre avant de la ranger.
• Durée de vie de la batterie
La durée de vie d'une batterie rechargeable est limitée. La capacité diminue progressivement avec l'utilisation et l'âge du pack de batterie. Remplacez le pack de batterie lorsque le temps de cycle du flash
devient plus long ou le nombre de flashes diminue sensiblement. La durée de vie de la batterie peut varier considérablement en fonction de la façon dont elle est rangée, des conditions de fonctionnement et de l'exposition à des conditions environnementales inadéquates.

Mise en garde
- Ne pas court-circuiter la batterie
- Ne pas laisser pas la batterie dans de l'eau ou du feu
- Ne pas laisser tomber ou démonter ou soumettre les batteries à un impact fort ou à un choc mécanique continu
- Arrêtez d'utiliser la batterie si elle présente des signes d'endommagement ou de gonflement dans le boîtier et jeter la batterie conformément à la règlementation locale appropriée
• Comment charger la batterie
La batterie HLX-MD2 doit être chargée avant utilisation. Utilisez le chargeur MD2 fourni pour charger la batterie. Connectez le chargeur MD2 à un adaptateur USB (min 5V 2 Amp) avec le cable Micro USB fourni. Pour commencer la charge, insérer la batterie HLXMD2 dans le chargeur MD2, la barre de LED rouge commence à s'allumer, indiquant que la batterie est en cours de chargement La barre de LED verte indique une charge complète. Retirez la batterie du chargeur une fois complètement chargé.
• Montage et retrait de la batterie

natural_image
Three-step diagram showing a device being processed with red arrows indicating rotation (no text or symbols present)
1. Pour monter la batterie, poussez le couvercle du compartiment de la batterie vers le bas et ouvrez-le.
2. Selon le signe triangulaire sur le pack de batterie, insérez-la dans le compartiment.
3. Ensuite, fermez le compartiment.
- Indication du niveau de la batterie
Check the battery level indication on the LCD panel to see the remaining battery level.
Indication de niveau de batterie Status 2 barres - pleine Pleine 1 barre Un peu de pouvoir résiduel Aucune barre Batterie faible, rechargez-la Aucune barre “Clignotant” Le niveau de la batterie sera utilisé immédiatement. Veuillez recharger la batterie le plus tôt possible.

Fixer à un appareil photo

natural_image
Technical line drawing of a camera with adjustment knobs and a red arrow indicating motion (no text or symbols)
1. Connectez le flash à l'appareil photo. Glissez le pied pour montage flashes dans le sabot flash de l'appareil photo jusqu'au bout..

text_image
Diagram of a device control panel with labeled buttons and a red directional arrow indicating rotation or movement.
2. Sécuriser le flash. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour faire tourner l'anneau de verrouillage sur le pied du flash jusqu'à ce qu'il se verrouille vers la droite.

text_image
SET
a
b
c
3. Détacher le flash:
a) Appuyez sur le bouton de déverrouillage.
b) Tournez l'anneau de blocage vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit desserré.
c) Faites glisser le flash hors de la griffe de l'appareil photo.
Gestion de l'alimentation
Appuyez longuement sur le bouton d'alimentation pour allumer ou éteindre le flash.
\- Lorsqu'il est utilisé sur l'appareil photo ou en tant que flash principal, il s'éteindra automatiquement après une certaine période (environ 120 secondes) d'utilisation au repos. Si vous appuyez à mi-course sur le
déclencheur de l'appareil photo ou sur n'importe quel bouton de flash, le flash se réveillera.
\- Lorsqu'il est utilisé comme flash esclave, il entrera en mode veille après env. 60 minutes. Appuyez sur n'importe quel bouton flash pour réactiver le flash.

\- Il est recommandé de désactiver la fonction d'extinction automatique lorsque le flash est utilisé avec l'appareil photo. (Voir C.Fn-ST page 28)

text_image
3
Mode Flash TTL / M / Multi
哥
Ce flash dispose de trois modes de flash: TTL intelligent, Manuel (M), et MULTI (Stroboscopique).

text_image
TTL → M → MULTI
TTL
R²⁰⁰⁰⁰ Ω
MODE
ZOOM
SYNC
ON
SET
UOB
\- Appuyez sur Le bouton de sélection du mode et trois modes flash s'affichent sur l'écran ACL un par un à chaque fois que l'on appuie.
Mode Flash - Flash automatique TTL intelligent
En mode TTL intelligent, l'appareil photo et le flash fonctionnent ensemble pour calculer l'exposition adequate pour le sujet et l'arrière-plan. Dans ce mode, plusieurs fonctions TTL sont disponibles: FEC, HSS, deuxième synchronisation de rideau, flash de modélisation. Ceux-ci peuvent être contrôlés avec le Modus 360RT ou avec l'écran de menu de l'appareil photo. Appuyez sur la touche Sélection du mode Bouton pour accéder au mode TTL intelligent. L'écran ACL afficheraTTL intelligent.
\- Appuyez à mi-course sur le bouton déclencheur de l'appareil photo la mise au point.
\- Lorsque le bouton de l'obturateur est complètement enfoncé, le flash déclenchera un pré-flash que l'appareil photo utilisera pour calculer la puissance adéquate de sortie du flash avant que la photo ne soit prise.
• < FEC: Correction d'exposition au flash
Avec la fonction FEC, vous pouvez régler le niveau calculé de -3 à +3 en 1 / 3 arrêts. Il est important dans des situations où un réglage minimal du système TTL est nécessaire en fonction de l'environnement d'éclairage.

text_image
TTL
1+03
MODE ZOOM SYNC GB
SET
FR
Réglage:
1 Appuyez sur le bouton et le niveau de correction d'exposition au flash seront sélectionnées sur l'écran ACL.
2 Réglez le niveau de correction d'exposition au flash.
- Tournez le cadrant de sélection pour régler la valeur.
- "0.3" signifie 1/3 de pas, "0.7" signifie 2/3 de pas.
- Pour annuler la correction d'exposition au flash, réglez la valeur sur "+0".
3 Appuyez de nouveau sur la touche
< SET> pour confirmer le réglage.
< > High-Speed Sync
Appuyez sur la touche pour que <- HSS> iapparaisse sur l'écran LCD. Appuyez sur le MENU ou le raccourci Fn sur l'appareil photo Sony pour passer en mode flash et choisissez "Fill Flash" . Vous pouvez maintenant régler la vitesse d'obturation de l'appareil photo sur 1/250. than 1/250.
< ➞ Synchronisation du second rideau
Sur l'appareil photo Sony, appuyez sur MENU ou sur le raccourci Fn de l'appareil photo Sony pour passer en mode Flash et choisissez REAR sync < REAR>. Ensuite, réglez l'obturateur de la caméra.

- Avec la synchronisation à haute vitesse, plus la vitesse d'obturation est rapide, plus la plage effective est courte.
- Essayez d'éviter d'utiliser le flash synchro haute vitesse pour prolonger la durée de vie du tube flash.
- La protection contre la surchauffe peut être activée après 15 clignotements consécutifs à haute vitesse.
- Lorsque la synchronisation sur le second rideau est activée, elle ne sera pas affichée sur le flash modus 360RT. Voir LCD de la caméra.
- Le mode flash multiple ne peut pas être réglé en mode synchro haute vitesse.
- L'écran ACL affichera «Hi» (clignotant pendant 3 secondes) lorsque la puissance du flash est au maximum. Si la photo est sous-exposée, ajustez les paramètres de l'appareil photo en conséquence.
- L'écran LCD affiche «Lo» (clignotant pendant 3 secondes) lorsque la puissance du flash est au minimum. Si la photo est surexposée, ajustez les paramètres de l'appareil photo en conséquence.
Mode flash - Flash manuel
La sortie du flash est réglable à partir d'une puissance maximale de 1 / 1 à 1 / 128ème puissance en 1 / 3ème d'incréments d'arrêt. Pour obtenirune exposition adéquate au au flash, utilisez un flash-mètre manuel pour déterminer la sortie du flash souhaitée.

text_image
m
1/128
M iOS 200M
MODE
200M
SYNC
00
Z
SET
100
1. Appuyez sur le bouton pour que s'affiche.
2. Tournez le cadrant de sélection pour choisir une valeur de sortie de flash souhaitée.
- En mode synchro haute vitesse, la portée du flash réglable est de 1/16 à 1/1.
哥
- Plage de puissance de sortie du flash
Le tableau suivant permet de voir plus facilement comment l'arrêt change en fonction de f / arrêt lorsque vous augmentez ou diminuez la sortie du flash. Par exemple, lorsque vous diminuez la sortie du flash : 1 / 2, 1 / 2-0.3, ou 1 / 2-0.7, ou augmentez la sortie du flash : 1 / 2, 1 / 2 + 0.3, 1 / 2 + 0.7, 1 / 1.

text_image
1/1 1/1-0.3 1/2-0.3 ----1/1-0.7 1/2-0.7
1/2 1/4 1/2+0.7 1/4+0.7 ----1/2+0.3 1/4+0.3
← ←
• Optical 01- Déclenchement optique sans fil standard
Retirez le Modus360RT de la griffe flash de l'appareil photo. Réglez-le en mode manuel et appuyez sur la touche pour activer 01. Avec cette fonction, le flash se déclenche de manière optique et se déclenche de manière synchrone lorsqu'un second flash principal se déclenche. Le deuxième flash principal est généralement également en mode manuel et se trouve sur le sabot de l'appareil photo. Le flash dans 01 et le flash principal doivent avoir un chemin optique dégagé entre eux. Cela aide à créer plusieurs effets d'éclairage.
- Optical O2 - Déclenchement optique sans fil préflash
Retirez le Modus360RT de la griffe flash de l'appareil photo. Réglez-le en mode manuel et appuyez sur la touche pour activer 02. Avec cette fonction, le flash se déclenche de manière optique et se déclenche de manière synchrone lorsqu'un second flash principal se déclenche. Le second flash principal est généralement en mode TTL et se trouve sur le sabot de l'appareil photo. Le flash éteint de l'appareil photo en mode 02 et le flash principal doivent être séparés par un chemin optique. Cela aide à créer plusieurs effets d'éclairage.

- Le déclenchement optique 01 et 02 est uniquement disponible en mode flash manuel M.
- Appuyez sur la touche pour activer le “SH HSS” en mode 01 / 02.
Mode flash: MULTI (Flash stroboscopique)
Avec un flash stroboscopique, une série de flashes rapides est déclenchée. Il peut être utilisé pour capturer plusieurs images d'un sujet en mouvement en une seule photo. Vous pouvez régler la fréquence de déclenchement (nombre de flashes par seconde exprimé en Hz), le nombre de flashes et la puissance de sortie du flash.


text_image
MULTI MOS
1/32 6 6Hz
NODE ZROW SYNC OR
2.5s SET UTR
1 Appuyez sur le bouton pour que s'affiche.
2 Tournez la cadrant de sélection pour choisir la puissance de flash souhaitée.
3 Réglez la fréquence et la quantité de flash.
- Appuyez sur la touche pour sélectionner la fréquence du flash. Tournez la molette pour définir la valeur.
- Appuyez à nouveau sur la touche pour sélectionner les durées de flash. Tournez la molette pour régler la quantité.
- Calculer la vitesse de l'obturateur
Lorsque le flash stroboscopique est déclenché, l'obturateur reste ouvert jusqu'à ce que le déclenchement s'arrête. Utilisez la formule cidessous pour calculer la vitesse d'obturation et réglez-la sur l'appareil photo.
- Nombre de flashes / fréquence du flash
= vitesse de l'obturateur
Par exemple, si le nombre de flashes est de 10 et la fréquence de déclenchement est de 5 Hz, la vitesse d'obturation doit être d'au moins 2 secondes.
△
- Pour éviter de surchauffer et de détériorer la tête du flash, n'utilisez pas le flash stroboscopique plus de 10 fois consécutives
- Après 10 fois, accordez un temps de repos d'au moins 15 minutes au speedlight. Si vous essayez d'utiliser le flash stroboscopique plus de 10 fois de consécutives, le déclenchement peut s'arrêter automatiquement pour protéger la tête du flash. Si cela se produit, accordez un temps de repose au moins 15 minutes de repos au speedligh.
B
- Le flash stroboscopique est le plus efficace avec un sujet très réfléchissant contre un fond sombre.
- L'utilisation d'un trépied et d'une télécommande est recommandée.
- Une sortie flash de 1/1 et 1/2 ne peut pas être réglée pour un flash stroboscopique.
- Le flash stroboscopique peut être utilisé avec "buLb".
- Flashs stroboscopiques maximaux:
Sortie du Flash Hz 1 2 3 4 5 6-7 8-9 1/4 6 3 2 2 2 2 2 1/8 14 14 6 4 3 3 3 1/16 30 30 30 20 10 8 5 1/32 60 60 60 50 50 40 12 1/64 90 90 90 80 80 70 60 1/128 90 90 90 90 90 90 80

text_image
4
Photographie sans fil:
Commande (2.4GHz)
男
Vous pouvez facilement créer divers effets d'éclairage en utilisant la fonction de contrôle sans fil de 2,4 GHz. Le système est conçu de manière à ce que les paramètres du «maître» associé à l'appareil photo soient automatiquement appliqués au flash esclave sans fil. Jusqu'à trois groupes d'esclaves peuvent fonctionner en mode TTL / M / Multi ou OFF.

\- Si le mode de prise de vue de l'appareil photo est réglé sur entièrement automatique, certains modes ne seront pas disponibles.

- Dans ce manuel, "unité principale" fait référence à un flash de l'appareil photo et "unité esclave" à une télécommande flash de l'appareil photo, contrôlée sans fil par l'unité principale.
- Le «Modus 360RT» en tant qu '«unité maître» peut contrôler «des unités esclaves» sans fil. Les «unités esclaves» peuvent être des flashes «Modus 360RT» ou «Modus 600RT». Ou d'autres flashes équipés de «récepteurs Viper TTL» ou «Captur».
- Le "Modus 360RT" en tant qu "'unité esclave" peut être contrôlé sans fil par une "unité maître". Une "unité maître" peut être l'un des suivants: flash "Modus 360RT" ou "Modus 600RT". "Viper TTL" ou un émetteur "Viper Mini". "Captur émetteur" ou "Module Pro" ou "Module Timer".
- Le «maître» peut contrôler plusieurs unités esclaves dans le même groupe ou dans des groupes séparés.
Paramètres sans fil
Vous pouvez passer du flash normal au flash sans fil. Pour la prise de vue flash normale, assurez-vous de régler le paramètre sans fil sur OFF.
Flash sans

flash normal

text_image
m
1/128 +0.7
MOS器* 有
- Réglage de l'unité principale

text_image
m
1/128 +0.7
MOS
2000
MHz
MODE
2000
SYNC
60
CJx
SET
USB
- Appuyez sur le bouton <7 pendant 2 secondes pour que < icône sans fil> clignote.
- Tournez le
text_image
TTL 1 +03 NODE ZBOW STNC GE Cin SET USBEinstellung FEC:
1 Drücken Sie erneut die Taste< 5> Hochgeschwindigkeitssynchronisation
Drücken Sie die Taste< ➞ Synchronisation auf den zweiten Verschlussorhang
Drücken Sie auf der Sony-Kamera die Taste MENU oder die Tastenkombination Fn der Sony-Kamera, um den Flash-Modus aufzurufen, und wählen Sie REAR-SyncBlitz-Modus - Manueller Blitz
Die Blitzleistung ist von 1/1 (volle Leistung) auf 1/128 der Leistung in 1/3-Schritten einstellbar. Um eine korrekte Blitzbelichtung zu erhalten, verwenden Sie einen Hand-Blitzmesser, um die erforderliche Blitzleistung zu ermitteln. text_image
m 1/128 NOSI 200M SYNC ON C7e SET USB- Blitzleistungsbereich
Die folgende Tabelle erleichtert den Überblick, wie sich der Stopp bei f/stop ändert, wenn Sie die Blitzleistung erhöhen oder verringern. Zum Beispiel, wenn Sie die Blitzleistung verringern: 1/2, 1/2-0.3 oder 1/2-0.7 oder bei Erhöhung der Blitzleistung: 1/2, 1/2+0,3, 1/2+0,7, 1/1. text_image
1/1 1/1-0.3 1/2-0.3 ----1/1-0.7 1/2-0.7 1/2 1/4 1/2+0.7 1/4+0.7 ----1/2+0.3 1/4+0.3• Optical 01- Standardmäßige optische Funkauslösung
Nehmen Sie den Modus360RT aus dem Blitzschuh der Kamera. Stellen Sie den manuellen Modus ein und drücken Sie die TasteOptical 02 - Optische kabellose Vorblitzauslösung
Nehmen Sie den Modus360RT aus dem Blitzschuh der Kamera. Stellen Sie den manuellen Modus ein unddrücken Sie die TasteBlitz-Modus: MULTI (Stroboskop-Blitz)
With stroboscopic flash, a rapid series of flashes is fired. It can be used to capture multiple images of a moving subject in a single photograph. You can set the firing frequency (number of flashes per sec. expressed as Hz), the number of flashes, and the flash output power.  text_image
MULTI MOS 1/32 6 6Hz NODE ZROW SYNC OR SET LIB- Berechnung der Verschlusszeit
Während der stroboskopischen Blitze bleibt der Verschluss bis zum Ende der Blitze geöffnet. Verwenden Sie die nachstehende Formel, um die Verschlusszeit zu berechnen, die sie in die Kamera eingeben.- Anzahl der Blitze/Blitzfrequenz = Verschlusszeit
Wenn z. B. die Anzahl der Blitze 10 ist und die Frequenz 5 Hz beträgt, sollte die Verschlusszeit mindestens 2 Sekunden betragen.△
- Um Überhitzung und Verschleiß des Blitzkopfes zu vermeiden, verwenden Sie den Stroboskopblitz nicht mehr als zehnmal hintereinander. - Nach 10 aufeinanderfolgenden Stroboskopblitzen lassen Sie das Speedlight Blitzgerät mindestens 15 Minuten ruhen. Wenn Sie versuchen, den Stroboskopblitz mehr als 10 Mal in Folge zu verwenden, könnte das Blitzen automatisch stoppen, um den Blitzkopf zu schützen. Wenn dies geschieht, lassen Sie das Blitzgerät mindestens 15 Minuten ruhen.0
- Der Stroboskopblitz ist am wirkungsvollsten bei einem stark reflektierenden Motiv vor einem dunklen Hintergrund. - Es wird empfohlen, ein Stativ und eine Fernbedienung zu verwenden. - Eine Blitzleistung von 1/1 und 1/2 kann für den stroboskopischen Blitz nicht eingestellt werden. - Der Stroboskopblitz kann mit einer "Birne" verwendet werden. - Maximale Anzahl Stroboskopblitze:| Blitzleistung Hz | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6-7 | 8-9 | ||||||
| 1/4 | 6 | 3 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | ||||||
| 1/8 | 14 | 14 | 6 | 4 | 3 | 3 | 3 | ||||||
| 1/16 | 30 | 30 | 30 | 20 | 10 | 8 | 5 | ||||||
| 1/32 | 60 | 60 | 60 | 50 | 50 | 40 | 12 | ||||||
| 1/64 | 90 | 90 | 90 | 80 | 80 | 70 | 60 | ||||||
| 1/128 | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 | 80 | ||||||
text_image
4Kabellose
Blitz-Fotografie:
(2,4 GHz) Steuerung
Mit der kabellosen 2,4-GHz-Steuerfunktion können Sie leicht verschiedene Lichteffekte erzeugen. Das System ist so ausgelegt, dass die Einstellungen des an die Kamera angeschlossenen „Masters“ automatisch auf die drahtlosen Slave-Blitzgeräte angewendet werden. Bis zu drei Slave Gruppen können im TTL / M / Multi- oder OFF-Modus arbeiten.  Wenn der Kameraaufnahmemodus auf vollautomatisch eingestellt ist, sind einige Modi nicht verfügbar.  - In diesem Handbuch bezieht sich "Master-Einheit" auf einen Blitz an der Kamera und "Slave-Einheit" auf einen Blitz, der von der Kamera entfernt ist und der drahtlos von der Master-Einheit gesteuert wird. - Der „Modus 360RT“ als „Master-Gerät“ kann „Slave-Geräte“ drahtlos steuern. „Slave-Einheiten“ können Blitzgeräte „Modus 360RT“ oder „Modus 600RT“ sein. Oder andere Blitzgeräte, die an „Viper TTL“ oder „Captur-Empfängern“ angebracht sind. - Der "Modus 360RT" als "Slave-Gerät" kann von einem "Master-Gerät" drahtlos gesteuert werden. Eine "Master-Gerät" kann eine der folgenden sein: "Modus 360RT" oder "Modus 600RT" Speedlight. "Viper TTL" oder ein "Viper Mini" Sender. "Captur-Sender" oder "Module Pro" oder "Modul-Timer". - Der „Master“ kann mehrere Slave-Einheiten in derselben Gruppe oder in separaten Gruppen steuern.vKabellose Einstellungen
Sie können zwischen normalem Blitz und kabellosem Blitz wechseln. Achten Sie bei normalen Blitzaufnahmen darauf, die Kabellos-Einstellung auf AUS zu schalten. Kabellose Blitz  Normaler Blitz text_image
m M105倍* 0 1/128 +0.7• Master Unit-Einstellung
text_image
m iOS 2008 1/128 +0.7 MODE 20CM CJx SYNC GB SET USB DE• Einstellung der Slave-Einheit
text_image
TTL M iOS 2020 Mode MODE 280M STWC GE CPa SET USB- Auf der Kameraeinstellung
- Drücken Sie die- “Master” Group – Moduseinstellung
text_image
TTL m 1/188 +88 -88Hz M S T B Z SET H A J Ctext_image
MULTI iOS 1/32 6 6Hz + 2 Sec. MODE 200M SYNC SET USBEinstellung der DCM Digital Channel Matching (Anpassung der digitalen Kanäle)
Im Auslieferungszustand sind Modus 360RT und Viper Mini auf einen „offenen“ Kanal eingestellt und können sofort verwendet werden. Um Interferenzen mit anderen Flash-Systemen zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, Ihre Geräte auf einen „geschlossenen“ Kanal zu schalten (Digital Channel Match). Mit DCM können Sie auch andere, andere Geräte wie den Modus 600RT und die Captur-Reihe in Ihr Setup integrieren..- DCM Master – Viper Mini oder Modus 360RT
text_image
Co d, n9 A B C SEL S###text_image
MODE 260M SYNC GB Z MODI C1m SET USB- Zu DCM einen Modus360RT als "Slave"
text_image
200N MODE SYNC GB SET USB Z- Modus 360 RT – Zurücksetzen
text_image
MIDI DOSK STRC + 2 Sec. SET USBTTL Vollautomatische kabellose Blitzaufnahmen
- TTL-Autoflash-Blitzen mit einer Slave-Einheit
text_image
TTL RACCM Maser MODE 20000 STHC GB CJw SET USB1 Einstellung der Master-Einheit
- Bringen Sie einen Modus 360RT an der Kamera an und legen Sie es als Master-Einheit fest (SEITE 18) - Stellen Sie sicher, dasstext_image
IoToucat ATTLTTC TTL A B Ctext_image
TTL 0.5V 3 200V 100V 200V SYNC 60 Z SET USB2 Einstellung der Slave-Einheit
- Stellen Sie den Slave- Modus 360RT auf "Slave" ein (SEITE 18) - Stellen Sie die Slave-Einheit auf3 Position der Kamera und des Blitzgeräts
\- Positionieren Sie die Kamera mit der angeschlossenen Master-Einheit und dem Modus Slave innerhalb der Funkreichweite.4 Überprüfen Sie den Blitzbetrieb
- Drücken Sie die Master-EinheitM: Kabellose Blitzaufnahmen mit manuellem Blitz
Dies beschreibt kabellose Verwendung mit manuellem Blitz. Sie können mit verschiedenen Einstellungen der Blitzleistung für jede Slave-Einheit (Blitzgruppe) Aufnahmen machen. Stellen Sie alle Parameter auf der Master-Einheit ein. 1 Master Einheit Einstellung
- Setzen Sie den Modus 360RT (oder Viper Mini) auf die Kamera und stellen Sie ihn als Master-Einheit ein. (Seite 18) - Stellen Sie sicher, dass jede Gruppe M / A / B / C unabhängig in den manuellen Modus eingestellt ist.2 Blitzleistung einstellen
- Drücken Sie die Taste3 Einstellung der Slave-Einheit
- Stellen Sie den zweiten Modus 360RT als drahtlose4 Position von Kamera und Blitzgerät
\- Positionieren Sie im Funkbereich die Kamera mit der "Master" -Einheit und dem zweiten Modus "Slave"5 Überprüfen Sie den Blitzbetrieb
- Drücken Sie die Master-EinheitMULTI: Kabellose Aufnahmen mit sich wiederholendem Multi Stroboskopblitz
Dies beschreibt das drahtlose Verwenden von Stroboskopblitzen. Sie können mit verschiedenen drahtlosen Blitzgeräten aufnehmen. Stellen Sie alle Parameter am Gerät "Master" ein. text_image
MULTI 1/32 6 6Hz Mode Var MODE + 2 Sec. 200M SYNC ON DJc SET OK1 Master Unit-Einstellung
- Setzen Sie den Modus 360RT (oder Viper Mini) auf die Kamera und stellen Sie ihn als Master-Einheit ein. (Seite 18). - Halten Sie die2 Blitzleistung / Blitzfrequenz / Blitzmenge einstellen
\- Stellen Sie die Blitzleistung / Blitzfrequenz / Blitzzeiten in Gruppetext_image
MULTI 188 200W ON Monitor MODEL 200M SYNC ON OK SET Z USB3 Ein- und Ausschalten jeder Gruppe
\- Drücken Sietext_image
5Drahtlose
Blitzfotografie: (2,4 GHz)
mit "Viper Mini" –Sender
DE
Der Viper Mini-Sender ist im Modus 360RT Wireless Kit enthalten und auch als Zubehör erhältlich. Der Viper Mini ist ein 2,4 GHz-Sender mit geringem Gewicht, der die drahtlose Steuerung der Modus360RT Blitzgeräte der Kamera ermöglicht, wenn diese am Blitzschuh der Kamera angebracht ist.DCM (Digitale Kanalanpassung)
1. DCM (Digitale Kanalanpassung). Führen Sie das DCM-matching (siehe Seite 19). 2. Stellen Sie das Modus 600RT auf 2,4 GHz als Slave-Einheit - Gruppe A ein (siehe Seite 18). 3. Drücken Sie bei dem Viper Mini auf dieViper Mini Gruppen-Modus-Einstellung
Drücken Sie die Tasten A oder B oder C um die Modus-Einstellung der einzelnen Gruppen aufEinstellung der Gruppen-Leistungsregelung bei Manuell und TTL FEC
Vom Viper TTL Sender aus können Sie den Leistungspegel und den FEC für jede Gruppe einstellen. 4. Drücken Sie die AuswahltasteMulti-Modus
\- Drücken und halten Sie die TasteSync-Modi
\- Drücken und halten Sie die Tastetext_image
6Andere Anwendungen
Beleuchtung für Videoaufnahmen - LED-Licht
Sie können das LED-Licht des Modus 360RT als Lichtquelle für Videoaufnahmen verwenden. Es hilft, in einer Umgebung mit schlechter Beleuchtung natürliches Licht und Schatten zu erzeugen und mehr 3D-Effekt die in Video erstellen. text_image
5 NODE 2000 SYNC GB +2 Sec. SETAuto Fokus Hilfslicht
In schlecht beleuchteten oder kontrastarmen Aufnahmeumgebungen, schaltet sich das eingebaute Auto-Fokus-Hilfslicht automatisch an, um die Autofokussierung zu erleichtern. Das Hilfslicht leuchtet nur, wenn die Autofokussierung schwierig ist und schaltet sich ab, sobald der Autofokus eingestellt ist. Wenn Sie das Autofokus Hilfslicht abschalten wollen, stellen Sie in den C.Fn Einstellungen "AF" auf "AUS".DM
 - Wenn Sie feststellen, daß das Autofokus Hilfslicht nicht aufleuchtet, heißt dies, daß die Kamera den richtigen Autofokus gefunden hat. - Wenn Sie feststellen, daß das Autofokus Hilfslicht nicht aufleuchtet, heißt dies, daß die Kamera den richtigen Autofokus gefunden hat. - Wenn es nicht an der Kamera angebracht ist, leuchtet das Autofokus-Hilfslicht nicht auf. - Überprüfen Sie auch die Informationen in der Bedienungsanleitung der Kamera zur Verwendung des AF-Hilfslichts für Ihr Kameramodell. text_image
-7-90° 270°Indirektes Blitzen
Wenn der Blitzkopf auf eine Wand oder Decke gerichtet wird, wird der Blitz von der Oberfläche reflektiert, bevor er das Motiv beleuchtet. Dies kann die Schatten hinter dem Motiv für eine natürlicher wirkende Aufnahme weicher zeichnen. Dies wird als indirektes Blitzen bezeichnet. Um die Richtung der Reflektion festzulegen, halten Sie den Blitzkopf und drehen Sie ihn in den gewünschten Winkel.  - Wenn die Wand oder die Decke zu weit weg sind, kann der reflektierte Blitz zu schwach sein und zu Unterbelichtung führen. - Für einen hohen Reflexionsgrad sollte die Wand oder die Decke eine ebene weiße Fläche sein. Wenn die Oberfläche nicht weiß ist, kann ein Farbstich im Bild auftreten.Catchlight Panel
Mit der Catchlight-Scheibe können Sie eine Lichtreflexion in den Augen der Person erzeugen, was den Gesichtsausdruck lebendiger erscheinen lassen kann. 1. Richten Sie den Blitzkopf um 90° nach oben. 2. Ziehen Sie die Weitwinkel-Streuscheibe heraus. Die Catchlight-Scheibe wird gleichzeitig ausgefahren. 3. Schieben Sie die Weitwinkel-Streuscheibe wieder hinein. - Schieben Sie nur die Weitwinkel-Streuscheibe hinein - Gehen Sie genauso vor wie beim indirekten Blitzen. natural_image
Diagram of a heat exchanger with a red upward arrow indicating airflow or heat transfer (no text or symbols present)natural_image
Diagram of a bed with a red arrow pointing to a grid structure, no text or symbols presentZOOM: Einstellen des Leuchtwinkels und Verwendung der Weitwinkel-Streuscheibe
Der Leuchtwinkel kann automatisch oder manuell eingestellt werden. Er kann entsprechend der Brennweite des Objektivs von 20 mm bis 200 mm eingestellt werden. Außerdem kann mit der Weitwinkel-Streuscheibe der Leuchtwinkel auf 14 mm Weitwinkel-Objektive erweitert werden. text_image
iOS TTL Rsen NODE ZROW SYNC GB SET LIBnatural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbolsVerwendung der Weitwinkel-Streuscheibe
Ziehen Sie die Weitwinkel-Streuscheibe heraus und platzieren Sie sie wie gezeigt über dem Blitzkopf. Der Leuchtwinkel wird dann bis auf 14 mm erweitert. • Die Catchlight-Scheibe wird gleichzeitig ausgefahren. Schieben Sie die Catchlight- Scheibe wieder hinein.C.Fn: Festlegen von benutzerdefinierten Funktionen
Die folgende Tabelle zeigt die verfügbaren und nicht verfügbaren benutzerdefinierten Funktionen dieses Blitzgeräts. C.Fn benutzerdefinierten Funktionen| Benutzerdefinierte Funktionszeichen | Funktion | Einstellung Nr. | Einstellungen & Beschreibungen |
| St | Automatischer Schlaf (bereithalten) | ON | Automatischer Schlaf aktivieren |
| OF | Automatischer Schlaf Deaktivieren | ||
| AF | AF-Assist | 1 - 5 | AF-Hilfsstrahlpegel |
| Strahl | OF | AF-Hilfslicht deaktivieren | |
| bL | Hintergrundbe-leuchtung | 10 | Aus in 10 Sekunden |
| OF | Immer aus | ||
| Steuerung | ON | Immer beleuchtend |
Schutzfunktion
1. Überhitzungsschutz
\- Zur Vermeidung von Überhitzung und Verschleiß des Blitzkopfes, lösen Sie nicht mehr als 30 aufeinanderfolgende Blitze in schneller Abfolge und voller Leistung aus. Lassen Sie dem Gerät nach 30 aufeinanderfolgenden Blitzen eine Ruhezeit von mindestens 10 Minuten. \- Wenn Sie mehr als 30 aufeinanderfolgende Blitze auslösen und danach weitere in kurzen Abständen, kann die interne Überhitzungs-Schutzfunktion aktiviert werden und die Wiederaufladezeit sich auf mehr als 10 Sekunden verlängern. In diesem Fall erlauben Sie eine Ruhezeit von etwa 10 Minuten, und das Blitzgerät kehrt dann zum normalen Betrieb zurück. \- Wenn der Überhitzungsschutz aktiv ist, wird <图标>im LCD-Display angezeigt. Anzahl der Blitze, die den Überhitzungsschutz aktiviert:| Leistung Niveau Anzahl der Blitze | |
| 1/1 | 30 |
| 1/2 + 0.7 | 40 |
| 1/2 + 0.3 | 50 |
| 1/2 | 60 |
| 1/4 (+0.3, +07) | 100 |
| 1/8 (+0.3, +07) | 200 |
| 1/16 (+0.3, +07) | 300 |
| 1/32 (+0.3, +07) | 500 |
| 1/64 (+0.3, +07) | 1000 |
| 1/128 (+0.3, +07) |
| Power Output | Times |
| 1/1 | 15 |
| 1/2 (+0.3, +07) | 20 |
| 1/4 (+0.3, +07) | 30 |
| 1/8 (+0.3, +07) | |
| 1/16 (+0.3, +07) | 40 |
| 1/32 (+0.3, +07) | |
| 1/64 (+0.3, +07) | 50 |
| 1/128 (+0.3, +07) |
2. Andere Schutzmaßnahmen
\- Das System bietet Echtzeit-Schutz, um Ihre Sicherheit und die des Geräts zu gewährleisten. Hinweise zu Ihrer Beachtung:| Hinweise auf dem LCD - Display | Bedeutung |
| E1 | Fehler im Recycling-System, Blitz kann nicht ausgelöst werden. Bitte das Blitzgerät erneut starten. Wenn das Problem weiterhin besteht, senden Sie dieses Produkt bitte an ein Wartungszentrum. |
| E2 | Das System ist überhitzt. Bitte erlauben Sie eine Ruhezeit von 10 Minutende repos de 10 minutes |
| E3 | Die Spannung an zwei Ausgängen der Blitzröhre ist zu hoch. Bitte senden Sie das Gerät an ein Wartungszentrum. |
| E9 | Fehler während des Upgrade-Vorgangs aufgetreten. Bitte verwenden Sie das richtige Firmware-Upgrade-Verfahren. |
| Model MODUS 360RT | |
| • Type | |
| Compatible Cameras | Sony Cameras |
| Guide No.(1/1 output @ 105mm) | 36 (m ISO 100) |
| Flash Coverage | 24 to 105mm |
| • Auto zoom (flash coverage set automatically to match the lens focal length and image size) | |
| • Manual Zoom | |
| • Swinging/ tilting flash head (bounce flash): 0 to 270° horizontally and -7° to 90° vertically | |
| Flash duration | 1/350 to 1/20000 seconds |
| • Exposure Control | |
| Exposure Control System | TTL autoflash and manual flash |
| Flash ExposureCompensation (FEC) | TTL FEC: +/- 3 stops in 1/3 stop increments |
| Sync mode | High-speed sync (up to 1/8000 seconds),first-curtain sync, and second curtain sync |
| Multi Flash | Provided (up to 90 times, 99Hz) |
| • Wireless Flash (2.4Gz radio transmission) | |
| Wireless flash function | Master, Slave, Off |
| Controllable Slave Groups | On camera M; Off Camera A, B and C |
| Transmission Range(approx.) | Typical 50m |
| Channels | Digital Channel Matching |
| • Auto Focus Assist Beam | |
| Effective range (approx.) | Center: 0.6-4mPeriphery: 0.6-2.5m |
| • LED Light | |
| Centre luminanceIntensity | Approx. 440 lx @ 0.5m110 lx @ 1.0m |
| Continuous lighting time | Approx. 11 Hours |
| Colour temperature | Approx. 5600 K |
| • Power Supply | |
| Lithium-Ion battery | 7.2V/ 2000 mAh |
| Recycle time | 0.1s-1.7s |
| Full power flashes | More than 400 |
| Power saving | Power off automatically after approx. 90 seconds of idle operation. (60 minutes if set as slave) |
| • Sync Triggering Mode | Hotshoe, optic triggering |
| • Dimensions | |
| H x W x D | 150 x 64 x 50mm |
| Weight without battery | 220g |
| Weight with battery | 300g |
| 2.4Gz Wireless frequency range | 2413.0 MHz - 2464.5MHz |
| Max. Transmitting Power of 2.4GHz Wireless | 5dbm |
Fehlersuche
Falls ein Problem vorliegt, nehmen Sie die Fehlersuchanleitung zur Hand.Der Kamerablitz wird nicht ausgelöst.
- Das Blitzgerät ist nicht sicher an der Kamera befestigt. → Befestigen Sie den Blitzfuß sicher an der Kamera. - Die elektrischen Kontakte des Blitzgeräts und der Kamera sind schmutzig. → Reinigen Sie die Kontakte. - Blitzgerät sicher auf dem Blitzschuh der Kamera befestigt ist. → Wenn die Blitzbereitschaftsanzeige auch nach langem Warten nicht leuchtet, überprüfen Sie die Ladung des Akkus. Wenn die Akkuladung niedrig ist, wird < > blinkend auf dem LCD-Display angezeigt. Bitte tauschen Sie sofort den Akku aus.The power turns off by itself.
- Nach 90 Sekunden im Leerlauf-Betrieb erfolgt die automatische Abschaltung, wenn der Blitz als Master eingestellt ist. → Drücken Sie den Auslöser zur Hälfte oder drücken Sie eine beliebige Blitz-Taste, um das Gerät zu wecken. - Nach 60 Minuten Leerlaufbetrieb, wird das Blitzgerät in den Sleep-Modus gehen, wenn es als Slave eingestellt ist. → Drücken Sie eine beliebige Blitztaste zum Aufwecken..Auto-Zoom funktioniert nicht.
- Das Blitzgerät ist nicht sicher an der Kamera befestigt. → Befestigen Sie den Befestigungsfuß an der Kamera. - Das Wide Panel ist in Gebrauch oder teilweise herausgezogen → Bei Verwendung des Wide-Bedienfelds wird der automatische Zoom deaktiviert und der Zoom auf 14 mm gesperrt. - Der Zoom ist möglicherweise auf Manueller Zoom eingestellt → Ändern Sie die Blitzlicht-Zoomeinstellung in Auto-Zoom.Die Blitzbelichtung ist unterbelichtet oder überbelichtet.
- Sie haben Hochgeschwindigkeits-Synchronisation verwendet. →Mit der Hochgeschwindigkeits-Synchronisation, ist die Reichweite des Blitzes kürzer. Stellen Sie sicher, daß das Motiv innerhalb der angezeigten Reichweite des Blitzes ist. - Sie haben den manuellen Blitzmodus verwendet. → Stellen Sie den Blitzmodus auf ETTL oder ändern Sie die Blitzleistung.Fotos haben dunkle Ecken oder das Motiv wird nur teilweise beleuchtet.
• Die Brennweite der Linse übersteigt den Leuchtwinkel. → Überprüfen Sie den festzulegenden Leuchtwinkel. Dieses Blitzgerät hat einen Leuchtwinkel von zwischen 20 und 200 mm, passend zum Mittelformat von Kameras. Ziehen Sie die Weitwinkel-Streuscheibe heraus, um den Leuchtwinkel zu erweitern.Firmware-Aktualisierung
Dieser Flash unterstützt die Firmware-Aktualisierung über den USB-Anschluss. Update-Informationen werden auf unserer offiziellen Website www.hahnel.ie veröffentlichtÜberprüfung der Version:
Halten Sie die TasteKompatible Kameramodelle
Sony α58, α7R, α77 II, α7RII, α7RIII, α9, α99, ILCE6000L, RX10, etc.  \- Die aktuelle Kompatibilität aller Kameramodelle finden Sie unter www.hahnel.ieWartung
- Schalten Sie das Gerät sofort ab, falls Funktionsstörungen auftreten. - Vermeiden Sie plötzliche Stösse und das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden. - Es ist normal, daß die Blitzröhre während des Gebrauchs warm wird. Vermeiden Sie unnötige aufeinanderfolgende Blitze. - Die Wartung des Blitzgeräts muß durch unsere autorisierte Wartungsabteilung erfolgen, die Originalzubehör bereitstellen kann. - Dieses Produkt unterliegt einer Garantie von einem Jahr, mit Ausnahme von Verbrauchsmaterialien wie beispielsweise Blitzröhren. - Nicht autorisierte Wartung führt zum Erlöschen der Garantie. - Falls das Produkt defekt ist oder durch Wasser beschädigt wurde, benutzen Sie es nicht, bis es von einem Fachmann repariert wurde. - Änderungen der Spezifikationen oder des Designs sind möglicherweise nicht alle in dieser Bedienungsanleitung enthalten.  - Dieses Produkt erfüllt die EU Richtlinie: Funk Ausrüstung 2014/53/EU. - Weitere Compliance-Daten finden Sie auf www.hahnel.ieMODUS360RT S
Wireless Speedlight for Sony
Änderung und Irrtum vorbehalten. All product specifications subject to change without notice E.&O.E. Toutes les spécifications du produit sont sous réserve de modifications S.E.O.O. All brands, trademarks and registered trademarks are the property of their respective holders. Copyright © hähnel industries Ltd, Ireland. www.hahnel.ie A product of hähnel industries Ltd., Ireland. Made in China Rev: 01/18MODUS 360RT
text_image
MODUS 360RTAvant-propos
Merci d'avoir acheté le Modus 360RT. - Avant de commencer à filmer, lisez ce manuel - En lisant ce manuel, référez-vous également au manuel d'utilisation de l'appareil photo.Conventions & hypothèses
- Le manuel est basé sur l'hypothèse selon laquelle tous les appareils, y compris l'appareil photo, sont allumés - Le numéro de page de référence est indiqué par le symbole (page \*\*) - △ Le symbole de mise en garde indique un avertissement à éviter les problèmes de prise de vue • Lo Le symbole Remarque fournit des informations supplémentairesContents
1 Introduction
- Mesure de précaution - Avertissements et mises en garde 4 - Nomenclature - Corps 6 - Panneau de commande 7 - Panneau ACL 7 • Nomenclature - Viper Mini - Panneau de commande 8 - Panneau ACL 92 Démarrage
- Modus 360RT - Contenu de la boîte 10 - Kit sans fil - Contenu de la boîte 10 - Batterie et chargeur 10 - Fixer à un appareil photo 12 • Gestion d'énergie 123 Flash Mode - TTL / M / Multi
- Mode Flash - Flash automatique TTL intelligent 13 • FEC (Correction d'exposition au flash) 14 • HSS (Synchronisation haute vitesse) 14 - Synchronisation du second rideau 14 - Mode Flash - Flash manuel 15 - Flash output power range 15 - Réglage de l'unité secondaire optique 01 15 - Réglage de l'unité secondaire optique 02 15 \- Mode Flash - Multiple: Flash stroboscopique 164 Photographie sans fil : Commande (2.4GHz)
\- Réglages sans fil 17 - Réglage de l'unité maître 18 - Réglage de l'unité esclave 18 - Sur le dessus de l'appareil photo (sans fil) 18 - Flash de l'unité maître 18 • DCM (correspondance de canaux numériques) 19 - Maître - Viper Mini ou Modus 360RT 19 - Esclave - Modus 3600RT 20 - Modus 360RT - réinitialisation 21 \- TTL intelligent - Prise de vue avec flash sans fil entièrement automatique 21 • M: Prise de vue avec flash sans fil avec flash manuel 22 - MULTI: Prise de vue avec flash sans fil avec flash stroboscopique 235 Photographie sans fil: (2.4GHz) utiliser le transmetteur Viper Mini
- DCM (Compatibilité des canaux numériques) 24 - Réglage du mode groupe Viper Mini 24 - Réglage de la commande de puissance de groupe pour le manuel et le TTL FEC 24 - Mode multi 5 - Modes synchronisation 25 26 Autres applications
- Lumière LED 25 • Faisceau d'assistance autofocus 26 - Flash indirect 26 - Panneau de capture de lumière 26 - Zoom - Réglage de la portée du flash et utilisation du panneau large 27 • C.Fn – Réglage de fonctions personnalisées 28 - Fonctions de protection 28 - Données techniques 30 • Résolution des problèmes 31 - Mise à jour du microprogramme 32 - Modèle d'appareil photo compatible 32 - Entretien 33 text_image
1Introduction
Avertissements:
Le non-respect des instructions ci-dessous pourrait entraîner des pertes en vies humaines ou des blessures graves. Pour éviter les incendies, la chaleur excessive, les fuites de produits chimiques, les explosions et les chocs électriques, respectez les garanties ci-dessous: - N'insérez pas d'objets métalliques étrangers dans les contacts électriques du produit, les accessoires, les câbles de connexion, etc. - N'utilisez pas de batteries, de sources d'énergie ou d'accessoires non spécifiés dans le manuel d'utilisation. N'utilisez pas de batteries déformées ou modifiées, ou le produit s'il est endommagé. - Ne pas court-circuiter, démonter ou modifier le produit ou les batteries. N'appliquez pas de chaleur ou de la soudure sur les batteries. - N'entreposez pas les batteries avec des objets métalliques. N'exposez pas les batteries au feu ou à l'eau. N'exposez pas les batteries à un choc violent ou à un choc mécanique continu - Ne placez pas les batteries dans un microonde, sur une cuisinière ou dans un récipient à haute pression - N'utilisez pas le produit dans des endroits où il y a du gaz inflammable - Ne dirigez pas le flash vers toute personne conduisant une voiture ou vers un autre véhicule - Ne pas démonter ni modifier l'appareil. Les pièces internes à haute tension pourraient causer des chocs électriques Si vous laissez tomber l'appareil et que le boîtier se brise et les pièces internes sont exposées, ne pas toucher pas les pièces exposées. Il existe une possibilité de choc électrique - N'entreposez pas le produit dans des endroits poussièreux ou humides ou dans un endroit avec beaucoup de fumée huileuse. N'entreposez pas la batterie sur le chargeur - Gardez les batteries et autres accessoires hors de portée des enfants et des bébés - Ne laissez pas tomber le produit ou la batterie dans du feu ou dans de l'eau - N'exposez pas le produit ou la batterie à une température excessive (inférieure à 0° C ou supérieure à 40 °C) ou à FR 600RT Modus 600RT 43 une forte lumière du jour - La température de la batterie en charge ou en cours d'utilisation ne doit jamais être supérieure à 60°C / 140°F. En cas de température plus élevée, arrêtez d'utiliser et arrêtez immédiatement la charge - N'utilisez pas du diluant à peinture, du benzène ou d'autres solvants organiques pour nettoyer le produit⚠️ Mise en garde:
- Le non-respect des instructions ci-dessous pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou des dommages matériels. - Lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période, retirez les batteries avant de le ranger. - Avant de vous débarrasser d'une batterie, isolez les contacts électriques avec du ruban adhésif. Le contact avec d'autres objets métalliques ou des batteries pourrait provoquer un incendie ou une explosion. Se débarrasser de la batterie conformément aux règlementations appropriées. - Ne rangez pas ou ne laissez pas le produit ou la batterie dans un coffre ou sur le tableau de bord d'un véhicule ou en plein soleil ou à une température intérieure élevée, car une surchauffe pourrait provoquer des brûlures en cas de fuite, d'incendie ou d'explosion - Ne déclenchez pas le flash avec la tête du flash (unité d'émission de lumière) en contact avec un corps humain ou tout autre objet pouvant causer des risques de brûlures et d'incendie. - Ne dirigez pas le flash près des yeux. Placez l'unité du flash au moins à 1 m du visage. Il pourrait blesser ou endommager les yeux. L'utilisation du flash indirect pour réduire l'intensité de la lumière est également recommandée.Contenu de la nomenclature
text_image
01 02 03 MEDUS 360RT 04 05 06text_image
10 07 08 09 11text_image
13 12 20 19 18 MODE 200M SYNC GR SET LED 23 21 16 17 22Nomenclature – Panneau
Sur les photos de la caméra
- Mode TTL
text_image
TTL:Flash automatique TTL intelligent Niveau de correction d'exposition au flash -2 -0.7 Synchronisation haute vitesse A: Zoom automatique R: Indicateur de niveau de batterie- Mode manuel
text_image
m Flash Manuel M M 24mm 1/1 -0.7 Puisance de sortie du flash manuel Distance de focalisation 01 02 01: Déclencheur optique standard 02: Preflash déclencheur optique- Mode multiple
MULTI: Stroboscopic flash Puissance de sortie du flash text_image
MULTI MIOS zoom 1/32 6-- 6HzPrise de vue avec commande radio
- Unité maître
无
Mode sans fil 2,4 GHz Gr: Groupe  text_image
(c) Gr 1/64 +0.7 M iOS zoom mm Master- Unité esclave
Mode sans fil 2,4 GHz Gr: Groupe  text_image
Gr 1/4 +0.3 SlaveNomenclature - Transmetteur Viper TTL Mini
text_image
A B C 1 2 6 5 7 3 4Nomenclature - Ecran LCD Viper Mini
text_image
Groupe A B C Niveau de correction de l'exposition au flash A TTL B m C m Hf 52+0.3 +0.3 2 1/2 Hf: Synchronisation haute-vitesse Puissance de sortie du flash TTL: TTL m: Mode flash manuel- Mode multiple
text_image
Groupe A B C T: Nombre de clignotements A mT B mT C mT T 6 Hz 6 1/32 Puissance de sortie du flash Hz: Fréquence de clignotementtext_image
2Démarrage
Que contient le Modus 600RT?
1. Modus 360RT Speedlight 2. Mini support 3. Pack de batterie Li-ion 4. Chargeur de batterie 5. Câble Micro USB 6. Boîtier de protection 7. Manuel d'utilisation哥
Que contient le kit sans fil Modus 360RT?
1. Modus 360RT Speedlight 2. Mini support 3. Pack de batterie Li-ion 4. Chargeur de batterie 5. Câble Micro USB 6. Boîtier de protection 7. Manuel d'utilisation 8 Viper Mini Transmitter 9. Batteries AA x 2Batterie et chargeur
Le Modus 360RTutilise une batterie au lithium-ion HLX-MD2 et doit être chargé avant utilisation. - Utilisez uniquement le chargeur MD2 pour charger la batterie. - Retirez la batterie du chargeur lorsque la charge est terminée et débranchez le chargeur du secteur Une batterie complètement chargée offrira environ 400 flashes à pleine puissance et encore plus lorsque le niveau de puissance est réduit. La composition et la construction du pack de batterie MD2 offrent un temps de rafraîchissement très fiable et rapide pour le speedlight.• Comment ranger la batterie
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, retirez-la du chargeur ou du speedlight et rangez-la dans un endroit frais et sec. Exposez la batterie à une température plus élevée peut raccourcir la durée de vie de la batterie. Rangez la batterie presque vide (une barre dans l'indicateur de niveau de batterie) lorsqu'elle n'est pas utilisée pendant une longue période de temps. Pour une durée de vie optimale de la batterie, utilisez-la régulièrement et, si elle n'est pas utilisée pendant plus de 6 mois, chargez complètement la batterie et utilisez-la avec le Modus 600RT jusqu'à ce que le niveau de la batterie dépasse 1 barre avant de la ranger.• Durée de vie de la batterie
La durée de vie d'une batterie rechargeable est limitée. La capacité diminue progressivement avec l'utilisation et l'âge du pack de batterie. Remplacez le pack de batterie lorsque le temps de cycle du flash devient plus long ou le nombre de flashes diminue sensiblement. La durée de vie de la batterie peut varier considérablement en fonction de la façon dont elle est rangée, des conditions de fonctionnement et de l'exposition à des conditions environnementales inadéquates. Mise en garde
- Ne pas court-circuiter la batterie - Ne pas laisser pas la batterie dans de l'eau ou du feu - Ne pas laisser tomber ou démonter ou soumettre les batteries à un impact fort ou à un choc mécanique continu - Arrêtez d'utiliser la batterie si elle présente des signes d'endommagement ou de gonflement dans le boîtier et jeter la batterie conformément à la règlementation locale appropriée• Comment charger la batterie
La batterie HLX-MD2 doit être chargée avant utilisation. Utilisez le chargeur MD2 fourni pour charger la batterie. Connectez le chargeur MD2 à un adaptateur USB (min 5V 2 Amp) avec le cable Micro USB fourni. Pour commencer la charge, insérer la batterie HLXMD2 dans le chargeur MD2, la barre de LED rouge commence à s'allumer, indiquant que la batterie est en cours de chargement La barre de LED verte indique une charge complète. Retirez la batterie du chargeur une fois complètement chargé.• Montage et retrait de la batterie
natural_image
Three-step diagram showing a device being processed with red arrows indicating rotation (no text or symbols present)- Indication du niveau de la batterie
Check the battery level indication on the LCD panel to see the remaining battery level.| Indication de niveau de batterie | Status |
| 2 barres - pleine | Pleine |
| 1 barre | Un peu de pouvoir résiduel |
| Aucune barre | Batterie faible, rechargez-la |
| Aucune barre “Clignotant” | Le niveau de la batterie sera utilisé immédiatement. Veuillez recharger la batterie le plus tôt possible. |
Fixer à un appareil photo
natural_image
Technical line drawing of a camera with adjustment knobs and a red arrow indicating motion (no text or symbols)text_image
Diagram of a device control panel with labeled buttons and a red directional arrow indicating rotation or movement.text_image
SET a b c3. Détacher le flash:
a) Appuyez sur le bouton de déverrouillage. b) Tournez l'anneau de blocage vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit desserré. c) Faites glisser le flash hors de la griffe de l'appareil photo.Gestion de l'alimentation
Appuyez longuement sur le bouton d'alimentation pour allumer ou éteindre le flash. \- Lorsqu'il est utilisé sur l'appareil photo ou en tant que flash principal, il s'éteindra automatiquement après une certaine période (environ 120 secondes) d'utilisation au repos. Si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur de l'appareil photo ou sur n'importe quel bouton de flash, le flash se réveillera. \- Lorsqu'il est utilisé comme flash esclave, il entrera en mode veille après env. 60 minutes. Appuyez sur n'importe quel bouton flash pour réactiver le flash.  \- Il est recommandé de désactiver la fonction d'extinction automatique lorsque le flash est utilisé avec l'appareil photo. (Voir C.Fn-ST page 28) text_image
3Mode Flash TTL / M / Multi
哥 Ce flash dispose de trois modes de flash: TTL intelligent, Manuel (M), et MULTI (Stroboscopique). text_image
TTL → M → MULTI TTL R²⁰⁰⁰⁰ Ω MODE ZOOM SYNC ON SET UOBMode Flash - Flash automatique TTL intelligent
En mode TTL intelligent, l'appareil photo et le flash fonctionnent ensemble pour calculer l'exposition adequate pour le sujet et l'arrière-plan. Dans ce mode, plusieurs fonctions TTL sont disponibles: FEC, HSS, deuxième synchronisation de rideau, flash de modélisation. Ceux-ci peuvent être contrôlés avec le Modus 360RT ou avec l'écran de menu de l'appareil photo. Appuyez sur la touche• < FEC: Correction d'exposition au flash
Avec la fonction FEC, vous pouvez régler le niveau calculé de -3 à +3 en 1 / 3 arrêts. Il est important dans des situations où un réglage minimal du système TTL est nécessaire en fonction de l'environnement d'éclairage. text_image
TTL 1+03 MODE ZOOM SYNC GB SET FRRéglage:
1 Appuyez sur le bouton< > High-Speed Sync
Appuyez sur la touche< ➞ Synchronisation du second rideau
Sur l'appareil photo Sony, appuyez sur MENU ou sur le raccourci Fn de l'appareil photo Sony pour passer en mode Flash et choisissez REAR sync < REAR>. Ensuite, réglez l'obturateur de la caméra.  - Avec la synchronisation à haute vitesse, plus la vitesse d'obturation est rapide, plus la plage effective est courte. - Essayez d'éviter d'utiliser le flash synchro haute vitesse pour prolonger la durée de vie du tube flash. - La protection contre la surchauffe peut être activée après 15 clignotements consécutifs à haute vitesse. - Lorsque la synchronisation sur le second rideau est activée, elle ne sera pas affichée sur le flash modus 360RT. Voir LCD de la caméra. - Le mode flash multiple ne peut pas être réglé en mode synchro haute vitesse. - L'écran ACL affichera «Hi» (clignotant pendant 3 secondes) lorsque la puissance du flash est au maximum. Si la photo est sous-exposée, ajustez les paramètres de l'appareil photo en conséquence. - L'écran LCD affiche «Lo» (clignotant pendant 3 secondes) lorsque la puissance du flash est au minimum. Si la photo est surexposée, ajustez les paramètres de l'appareil photo en conséquence.Mode flash - Flash manuel
La sortie du flash est réglable à partir d'une puissance maximale de 1 / 1 à 1 / 128ème puissance en 1 / 3ème d'incréments d'arrêt. Pour obtenirune exposition adéquate au au flash, utilisez un flash-mètre manuel pour déterminer la sortie du flash souhaitée. text_image
m 1/128 M iOS 200M MODE 200M SYNC 00 Z SET 100- Plage de puissance de sortie du flash
Le tableau suivant permet de voir plus facilement comment l'arrêt change en fonction de f / arrêt lorsque vous augmentez ou diminuez la sortie du flash. Par exemple, lorsque vous diminuez la sortie du flash : 1 / 2, 1 / 2-0.3, ou 1 / 2-0.7, ou augmentez la sortie du flash : 1 / 2, 1 / 2 + 0.3, 1 / 2 + 0.7, 1 / 1. text_image
1/1 1/1-0.3 1/2-0.3 ----1/1-0.7 1/2-0.7 1/2 1/4 1/2+0.7 1/4+0.7 ----1/2+0.3 1/4+0.3 ← ←• Optical 01- Déclenchement optique sans fil standard
Retirez le Modus360RT de la griffe flash de l'appareil photo. Réglez-le en mode manuel et appuyez sur la touche- Optical O2 - Déclenchement optique sans fil préflash
Retirez le Modus360RT de la griffe flash de l'appareil photo. Réglez-le en mode manuel et appuyez sur la toucheMode flash: MULTI (Flash stroboscopique)
Avec un flash stroboscopique, une série de flashes rapides est déclenchée. Il peut être utilisé pour capturer plusieurs images d'un sujet en mouvement en une seule photo. Vous pouvez régler la fréquence de déclenchement (nombre de flashes par seconde exprimé en Hz), le nombre de flashes et la puissance de sortie du flash.  text_image
MULTI MOS 1/32 6 6Hz NODE ZROW SYNC OR 2.5s SET UTR- Calculer la vitesse de l'obturateur
Lorsque le flash stroboscopique est déclenché, l'obturateur reste ouvert jusqu'à ce que le déclenchement s'arrête. Utilisez la formule cidessous pour calculer la vitesse d'obturation et réglez-la sur l'appareil photo.- Nombre de flashes / fréquence du flash
= vitesse de l'obturateur
Par exemple, si le nombre de flashes est de 10 et la fréquence de déclenchement est de 5 Hz, la vitesse d'obturation doit être d'au moins 2 secondes.△
- Pour éviter de surchauffer et de détériorer la tête du flash, n'utilisez pas le flash stroboscopique plus de 10 fois consécutives - Après 10 fois, accordez un temps de repos d'au moins 15 minutes au speedlight. Si vous essayez d'utiliser le flash stroboscopique plus de 10 fois de consécutives, le déclenchement peut s'arrêter automatiquement pour protéger la tête du flash. Si cela se produit, accordez un temps de repose au moins 15 minutes de repos au speedligh.B
- Le flash stroboscopique est le plus efficace avec un sujet très réfléchissant contre un fond sombre. - L'utilisation d'un trépied et d'une télécommande est recommandée. - Une sortie flash de 1/1 et 1/2 ne peut pas être réglée pour un flash stroboscopique. - Le flash stroboscopique peut être utilisé avec "buLb". - Flashs stroboscopiques maximaux:| Sortie du Flash Hz | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6-7 | 8-9 | ||||||
| 1/4 | 6 | 3 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | ||||||
| 1/8 | 14 | 14 | 6 | 4 | 3 | 3 | 3 | ||||||
| 1/16 | 30 | 30 | 30 | 20 | 10 | 8 | 5 | ||||||
| 1/32 | 60 | 60 | 60 | 50 | 50 | 40 | 12 | ||||||
| 1/64 | 90 | 90 | 90 | 80 | 80 | 70 | 60 | ||||||
| 1/128 | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 | 80 | ||||||
Notice Facile