M18 Force Logic 297822K - Pince à sertir MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 Force Logic 297822K MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | M18 Force Logic 297822K |
|---|---|
| Type d'appareil | Outil de compression hydraulique |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Capacité de compression | Jusqu'à 32 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Dimensions | Longueur : 420 mm, Largeur : 150 mm |
| Utilisation | Idéal pour les applications de plomberie et d'électricité |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des joints |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Compatible avec les batteries Milwaukee M18 |
FOIRE AUX QUESTIONS - M18 Force Logic 297822K MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur M18 Force Logic 297822K MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pince à sertir au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 Force Logic 297822K - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 Force Logic 297822K de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI M18 Force Logic 297822K MILWAUKEE
⚠ AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
- Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
- Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs.
- S'assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
- Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
- Eviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
- Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
- Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
- Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
- Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Porter l'équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti-poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures.
- Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer que la gâchette est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à une source de courant, d'insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
- Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l'outil peut causer des blessures.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
- Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
- Né pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
- Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
- Entreposer l'outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
- Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
- Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
- Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
- Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie.
- Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
- N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à une température excessive. Une exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.
ENTRETIEN
- Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré.
- Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR SERTISSAGE UTILITAIRE
- Utiliser l'outil seulement comme indiqué. Seul le personnel qualifié devrait utiliser l'outil.
• AVERTISSEMENT Pour minimiser le risque d'arc électrique, de choc électrique et d'accidents matériels, travailler sur de lignes sans tension si possible. L'outil n'est pas isolé. S'il faut faire de travaux sur de lignes sous tension, veuillez s'assurer que toutes les précautions correspondantes, y compris celles dans NFPA 70E, ont été prises à l'avance.
- N'utilisez pas l'outil sans les mâchoires de sertissage installées. Vos doigts risquent d'être écrasés.
- Gardez vos mains loin des mâchoires de sertissage lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d'être écrasés.
- Pour réduire le risque de blessure, porter des lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans latéraux pendant l'utilisation ou l'entretien de l'outil.
- Inspectez et jetez les pièces présentant des fissures ou usées avant l'utilisation. Les matériaux peuvent se fissurer ou se briser.
- Utilisez l'outil uniquement avec les mâchoires de sertissage, les matrices et les connecteurs MILWAUKEE pour lesquels il est homologué. Les mâchoires, les matrices et les connecteurs doivent être CORRECTEMENT APPARIÉS pour réaliser une opération réussie. Des combinaisons incorrectes peuvent entraîner un sertissage défectueux. Une décharge électrique, un incendie, une explosion et des dommages matériels pourraient se produire.
-
Suivez lés instructions d'installation du fabricant des connecteurs. D'autres utilisations peuvent endommager l'outil, les accessoires et les pièces.
-
Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques d'identification. Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d'entretien MIL-é WAUKEE pour un remplacement gratuit.
- Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d'information ou formation.
- Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques d'identification. Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d'entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières générées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d'autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l'appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:
- le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
- la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
- l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l'opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
PICTOGRAPHIE
Volts

Courant direct

⚠ AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d'explosion, de décharge électrique ou de dommages matériels, ne pas utiliser sur des lignes électriques sous tension. L'outil N'est PAS isolé. Le contact avec un circuit sous tension peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Couper l'alimentation avant de procéder à un sertissage.

AVERTISSEMENT Gardez vos mains loin des mâchoires de sertissage lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d'être écrasés.

Pour réduire le risque de blessure, porter des lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans latéraux pendant l'utilisation ou l'entretien de l'outil.

Lire le manuel d'utilisation

Underwriters Laboratories, Inc Etats-Unis ed Canada
SPÉCIFICATIONS
No de Cat....2978-20
Volts.... 18 CD
Type de batterie ....M18™
Type de chargeur.... M18™
Homologué pour un champ magnétique sous haute tension.... 34,5 kV
Force 53,4 kN (6T)
Poids....1,9 kg (4,25 lb)
(Outil uniquement)
Poids....5,4 kg (12 lb)
(Avec batterie compatible la plus lourde)
Température ambiante de fonctionnement recommandée ....- -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE

- Témoin à DEL de pièce de travail
- Témoin à DEL d'avertisseur de sertissage
- Boutons de libération électronique
- Valve de libération de secours
- Support
- Avertisseur ONE-KEY™
- Poignée
- Gâchette
-
49-16-BGD3 Mâchoire
-
Levier de chape de retenue de mâchoire
- Goupille d'arrêt de matrice en « W »
- Rainure en « O » ou « BG » fixe
- Rainure de sertissage D3
- Flèche de verrouillage de l'axe de chape
- 49-16-1OD3 Mâchoire
- 49-16-11D3 Mâchoire
- 49-16-KEAR Mâchoire
(1) Capacité en utilisant des matrices industrielles de type « W » (2) Capacité en utilisant des matrices pour les outils Kearney™ type « O »
| Mise à la terre Aérien | |||||||||||||||
| Fil de cuivre Fil de cuivre Fil d'aluminium Fil ACSR | |||||||||||||||
| Mâchoires utilisées avec le sertisseur utilitaire 2978-20 Description | Connecteurs pour grilles de terre | Tarauds E | Tarauds H | Épissure de tension | Cosses | Entrée de service 5/8 | Entrée de service 0,840 | Tarauds H | Épissure de tension | Épissure de cavalier | Étriers | Épissure 1 pièce | Épissure 2 pièces | ||
| 49-16-BGD3 | Mâchoire BG-D3 | #6-#3(1) | - #12 | #2(1) | #6-2/0(1) | 1/0 - 2/0(1) | #10-1/0(1) | 1/0 - 4/0(1) | #6-4/0(1) | #6-4/0(1) | #4-266.8(1) | #6-4/0(1) | #4 - 4/0(1) | #4 - 1/0(1) | #2 - 4/0(1) |
| 49-16-1OD3 | Mâchoire O-D3 | #6-#3(1) | - #12 | #2(1) | #6-2/0(1) | 1/0 - 2/0(1) | #10-1/0(1) | 1/0 - 4/0(1) | #6-4/0(1) | #6-4/0(1) | #4-266.8(1) | #4 - 4/0(1) | #4 - 1/0(1) | #2 - 4/0(1) | |
| 49-1611D3 | Mâchoire D3 | #6-#3(1) | - #12 | #2(1) | #6-2/0(1) | 1/0 - 2/0(1) | #10-1/0(1) | 1/0 - 4/0(1) | #6-4/0(1) | #6-4/0(1) | #4-266.8(1) | $6-4/0(1) | #4 - 4/0(1) | #4 - 1/0(1) | #2 - 4/0(1) |
| 49-16-KEAR | Mâchoire Kearney | #6-#3(2) | - #12 | #2(2) | #6-2/0(2) | 1/0 - 2/0(2) | #10-1/0(2) | 1/0 - 4/0(2) | #6-4/0(2) | #6-4/0(2) | #4-266.8(2) | #6-4/0(2) | #4 - 4/0(2) | #4 - 1/0(2) | #2 - 4/0(2) |
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie qu'avec le chargeur spéci-
fié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l'outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l'outil avan les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l'outil. S'assurer qu'elle est fixée solidement.
AVERTISSEMENT
L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
Insertion/retrait des mâchoires
- Retirez le bloc-piles.
- Retirer la vis de verrouillage (lorsqu'il est utilisé) à oreilles de l'arrière de la goupille de retenue.
- Appuyez, puis tournez la clavette d'arrêt dans le sens contraire des aiguilles d'une montre sur 90°. La clavette se dégagera.
- Insérez les mâchoires de sertissage. Alignez le trou central sur la clavette d'arrêt.
- Appuyez sur la clavette d'arrêt, puis tournez dans le sens des aiquilles d'une montre 90°
- Assurez-vous que la flèche du levier de la goupille de retenue est alignée avec la flèche de verrouillage de l'axe de chape
- Insérer et serrer manuellement la vis de verrouillage à oreilles (lorsqu'il est utilisé).

REMARQUE : Une vis à oreilles de verrouillage peut être utilisée pour empêcher la goupille de retenue d'être desserrée involontairement. Une clavette lâche d'arrêt peut-être endommager l'outil.
- Faites tourner les mâchoires à l'angle désiré.
AATTENTION Afin d'éviter tout dommage sur l'outil, ne pas opérer l'outil sans avoir bien insérée et verrouillée la clavette d'arrêt en place. Cela pourrait endommager le cylindre ou la chape.
⚠ AVERTISSEMENT Un sertissage incomplet et défectueux pourrait provoquer un incendie. Les mâchoires, les matrices et les connecteurs doivent être utilisés dans le cadre d'une COMBINAISON CORRECTE afin d'achever une opération correcte. Des combinaisons incorrectes peuvent entraîner un sertissage défectueux. Une décharge électrique, un incendie, une explosion et des dommages matériels pourraient se produire.
Remplacement des matrices
Inspectez les matrices et les connecteurs avant utilisation. N'utilisez que des matrices et des connecteurs correctement appariés pour les mâchoires de sertissage appropriées. Consultez les spécifications de compatibilité matrice/connecteur/mâchoires de sertissage.
-
Retirez le bloc-piles.
-
Enfoncez les goupilles de fixation et encliquetez les matrices appropriées sur chaque côté des mâchoires de sertissage. Relâchez les goupilles de fixation.
-
Pour retirer, enfoncez les goupilles de fixation et sortez les matrices des mâchoires de sertissage.
ONE-KEY™
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulterà la référence rapide fourni incluse avec ceproduit ou visitez le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger l'application ONE-KEY™, visitez l'App Store d'Apple ou Google Play à l'aide de votre appareil intelligent.
| Indicateur ONE-KEYTM | |
| Bleu uni Le mode sans fil est engagé et prêt pour le configurer à l'aide de l'appli ONE-KEYTM. | |
| Bleu clignotant | L'outil établit une communication active avec l'appli ONE-KEYTM. |
| Rouge clignotant | L'outil a un blocage sécuritaire et ne pourra être débloqué que par le propriétaire à l'aide de l'appli ONE-KEYTM. |
Mâchoires coupantes (non inclus)
Le sertisseur utilitaire est compatible avec les mâchoires coupantes MILWAUKEE suivantes. Consultez les instructions des mâchoires coupantes pour l'utilisation.
| Type de mâchoire Capacité maximale | |
| Mâchoires 477 ACSR(No de cat.49-16-2773) | ACSR : 477 MCM Hen ACSRHauban : 10 mm (3/8")Non-EHSBarre d'armature :10 mm (3/8")Barre de mise à la terre :10 mm(3/8") |
| MâchoiresCu/Al 750 MCM(No de cat.49-16-2772) | Câble en cuivre : 750 MCMCâble en aluminium : 1 000 MCM * |
| Mâchoires pour hau-ban EHS de13 mm (1/2")(No de cat.49-16-2777) | Hauban EHS : 13 mm (1/2")(19 brins) **Hauban non-EHS : 13 mm(1/2") (7 et 19 brins) **ACSR: 4/0 AWGBarre d'armature :10 mm (3/8")Barre de mise à la terre :10 mm (3/8") |
| Mâchoires à fils fins(No de cat.49-16-2778) | Fils fins: 1/0 AWG - 777,7AWG *** |
*Les mâchoires pour câble en cuivre 750 MCM couperont tout câble en aluminium de diamètre de moins de 31 mm.
**Deux cycles de coupe peuvent être nécessaires pour compléter la coupe sur un fil de 13mm (1/2").
***Les mâchoires ne devraient être utilisées que sur les classes de fils suivantes: M, K, I/DLO
©
Pile interne
Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonctionnalité complète ONE-KEY™.
Si la LED de l'indicateur de mode s'éteint et que l'outil ne peut pas ajuster la vitesse, ou si la communication Bluetooth cesse de fonctionner, retirez et réinsérez la batterie de la pile à pièces pour la réinitialiser.
Remplacez la batterie si le problème persiste.
Pour remplacer la pile :
- Retirer le bloc-piles.
- Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de la pile.
- Retirer le panneau de la pile et enlever la pile usagée. Tenez hors de la portée des enfants et éliminez-la adéquatement.
- Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté positif vers le haut.
- Fermer la porte du compartiment de la pile et serrer la vis fermement.
⚠ AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se fair avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
⚠ AVERTISSEMENT L'utilisation d'autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
| No de cat. Filières de type W |
| 49-16-WBG0 W-BG |
| 49-16-WO00 W-O |
| 49-16-WC00 W-C |
| 49-16-W840 W-K840 |
| 49-16-W161 W-161 |
| 49-16-W162 W-162 |
| 49-16-W163 W-163 |
| 49-16-W165 W-165 |
| 49-16-W166 W-166 |
| 49-16-W243 W-243 |
| 49-16-W247 W-247 |
| 49-16-W249 W-249 |
| 49-16-W164 W-164 |
| 49-16-W237 W-237 |
| 49-16-W239 W-239 |
SERVICE - CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l'acheteur d'origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d'un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s'est avérée être affectée d'un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d'achat, sauf indication contraire. Retourner l'outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d'entretien ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l'utilisation normale de l'outil, y compris, mais sans s'y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s'applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux génératrices d'alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d'essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d'alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d'une durée d'un (1) an à compter de la date d'achat. La période de garantie pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en « D », câbles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™ et les niveaux laser USB REDLITHIUM® est de deux (2) ans à compter de la date d'achat. La période de garantie pour le pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ et M18 FUEL™ compresseur silencieux compact de 7,6 L, et les niveaux laser M12™ est de trois (3) ans à compter de la date d'achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l'ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l'ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L'enregistrement de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service sous garantie est déposée. L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIERE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONÇ NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s'applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
(1) Capacité en utilisant des matrices industrielles de type « W » (2) Capacité en utilisant des matrices pour les outils Kearney ^TM type « O »
| Machoires utilisées avec utilitaine 2978-20 Decription | Connecteurs pour guillés et ultitude description | Fillet de cuivre Fillet de cuivre Fillet d'aluminium Fillet ACSR | |||||||||||||||
| Mise à la terre Aérien | |||||||||||||||||
| Fillet de cuivre Fillet de cuivre Fillet d'aluminium Fillet ACSR | |||||||||||||||||
| Connecteurs pour guillés et ultitude 2978-20 Decription | Fillet de cuivre Fillet de cuivre Fillet d'aluminium Fillet ACSR | ||||||||||||||||
| Machoires | Fillet de cuivre Fillet de cuivre Fillet d'aluminium Fillet ACSR | ||||||||||||||||
| 49-16-BGD3 | Machoires BG-DC3 | Fillet de cuivre E | Tarauds H | Emissions tension Gosses | Entre de service 5/8 | Entre de service 0,840 | Tarauds H | Emissions tension | Emissions cavalier | Étters | Cosses | Étters | Étters | Étters | Étters | ||
| Machoires BG-DC3 | Fillet de cuivre E | Tarauds E | Fet de service 5/8 | Emissions tension | Entre de service 0,840 | Emissions tension | Tarauds H | Emissions tension | Étters | Étters | Étters | Étters | Étters | Étters | Étters | ||
| 49-16-1D03 | Machoires O-DC3 | Fillet de cuivre E | Tarauds E | Fet de service 5/8 | Emissions tension | Entre de service 0,840 | Tarauds H | Emissions tension | Étters | Étters | Étters | Étters | Étters | Étters | Étters | ||
| 49-16-1D3 | Machoires DC3 | Fillet de cuivre E | Tarauds E | Fet de service 5/8 | Emissions tension | Entre de service 0,840 | Tarauds H | Emissions tension | Étters | Étters | Étters | Étters | Étters | Étters | Étters | ||
| 49-16-KEAR | Machoires Kearney | Fillet de cuivre E | Tarauds E | Fet de service 5/8 | Emissions tension | Entre de service 0,840 | Tarauds H | Emissions tension | Étters | Étters | Étters | Étters | Étters | Étters | Étters | ||
Notice Facile