25200 - Hachoir KORONA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 25200 KORONA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Hachoir électrique KORONA 25200, puissance 2000W, capacité de hachage jusqu'à 2 kg/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour hacher viandes, poissons et légumes. Facile à utiliser avec un bouton marche/arrêt. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile grâce à des pièces amovibles. Vérifier régulièrement l'état des lames et les remplacer si nécessaire. |
| Sécurité | Équipé d'un système de protection contre la surchauffe et d'un verrouillage de sécurité. |
| Informations générales | Dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité européennes. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 25200 KORONA
Téléchargez la notice de votre Hachoir au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 25200 - KORONA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 25200 de la marque KORONA.
MODE D'EMPLOI 25200 KORONA
- voorschadeveroorzaaktdoordeeigenaar Dezegarantieheeftgeeninvloedopdewettelijkerechtendie ualsklantkunthebbenonderdevankrachtzijndenationale wetgeving inzake de aankoop van goederen. Deklantmoet,omzichtijdensdegarantieperiodeopzijn/ haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum(aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen2jaarvanafdeaankoopdatum.Deklantheeftingeval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onzewinkelofbijeenandereerkendewinkel.Erworden(op grondvandegarantie)geenverdererechtenaandeklant gegeven.48 Utilisation prévue Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation. Cet appareil est conçu pour le traitement de petites quantités d’aliments. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil qui n’est pas prévue par le fabricant peut entraîner un risque de dommage ou de blessure. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique privé et non à un usage commercial ! Sécurité : Ce symbole identifie les dangers qui peuvent causer des blessures ! Ce symbole identifie les risques de choc électrique ! Consignes générales de sécurité
- Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour les dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
- Une utilisation incorrecte ou impropre peut endommager l‘appareil et causer des blessures à l‘utilisateur.
- Avantdebranchercetappareilsurlesecteur,assurez- vous que la tension locale corresponde aux données techniques de l‘appareil. Sinon, l‘appareil risquera de surchauffer et d‘être endommagé.F Manuel d‘instructions
Attention ! Danger risque de choc électrique !
l’eau ou tout autre liquide.
Un appareil électrique n’est pas un jouet !
physiques, sensorielles ou mentales réduites, voire même ayant un manque d’expérience et de connaissances, à moins d’être supervisé ou instruit par une personne responsable de leur sécurité.
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
pour éviter tout dommage à l’appareil.
inadvertance ou faire trébucher quelqu’un lorsqu’il est
N’utilisez pas l’appareil,
- silecordonestendommagé.
- encasdedysfonctionnement.
- sil’appareilesttombéous’ilestendommagé. Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne qualiée/service à la clientèle. N’essayez jamais de modierouderéparervous-mêmel’appareil.
- N’utilisez que des accessoires testés pour l’utilisation avec cet appareil.
- N’essayezjamaisd’enfoncerdesobjetsdansl’appareil.
- N’essayezjamaisd’ouvrirleboîtiervous-même! Consignes spéciales de sécurité AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques de blessures/ dommages de l‘appareil, de choc électrique et de brûlures.
- N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné(hacherdelaviandefraîche,fairedessaucisses enutilisantdelapeaunaturelleouarticielle)ettelque décrit dans ce manuel.
- Débranchez toujours l’appareil lors du montage / démontage et / ou lorsque vous attachez / retirez des accessoires.
- Cetappareilne convient pas au traitement des aliments congelésoud’autresalimentsdurs(parexemple,lesnoix, lesos).
- Netouchezjamaislespiècesrotatives/lames/disques avecvosmainset/ouautresobjetslorsdel’utilisationde l’appareil. Cela pourrait entraîner des blessures graves et /ouendommageràl’appareil.FRANçAIS Manuel d‘instructions
- Soyez prudent, lors du processus de nettoyage de la lamecarelleesttrèstranchante.
- Si l’appareil devait rencontrer des problèmes pendant le fonctionnement, éteignez l’appareil, débranchez-le de la prise secteur et retirez l’élement qui bloque son fonctionnement.
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à vide.
- Remontezl’appareilaprèschaqueutilisationetnettoyage pour éviter les blessures.
- Gardezl’appareilhorsdeportéedesenfants.
- CO-Time (Temps d’utilisation ) : 7 minutes52
1. Poussoir du hachoir
7. Ecrou de blocage de la grille
8.Grille(grossière) 9.AccessoireàKebbe(itreàKebbeetcôneàKebbe)
10. Entonnoir de remplissage de saucisse
11. Bague de fixation pour biscuits
12. Presse pour biscuits
13. Bouton de dévérouillage
14.InterrupteurMarche/O(arrêt)/R(Sensinverse)
16. Cordon d‘alimentation et prise
(nonreprésentéssurleschémadedescription) Description du produit
Avant la première utilisation
- Retireztouslesmatériauxdel’emballage.
- Démontez et nettoyez toutes les pièces / accessoires détachables comme indiqué dans la section «Nettoyage et entretien». Assemblage
- Appuyezsurleboutondedéverrouillage(13)etmaintenez- le enfoncé.
- Insérez le corps du hachoir à viande (3) en position horizontale à l’entréedublocmoteur(15)ettournez-le danslesensinversedesaiguillesd‘unemontre.Assurez- vous qu’il soit correctement verrouillé.
- L’entonnoirderemplissagedoitêtreorientéverslehaut.
- Insérezlavis d’avancée(4) dansle corpsdu hachoirà viande(3).Tournezlégèrementpourvousassurequ’elle est correctement insérée. Remarque : l’arbre est assemblé avec une rondelle et une bague d’étanchéité pour éviter que la viande ne s’infiltre vers leblocmoteur.Assurez-vousquetouteslespiècessoient tous bien en place.54
- Placezlalamerotative(5)avecsoncôtécoupanttourné verslagrille(6/8).
Avertissement :lalamerotativeesttrèstranchante-risque
de blessure ! Attention : l’appareil peut être endommagé si la lame rotative est mal insérée dans la direction opposée !
- Choisissezlagrilleappropriée(6/8).
- Vouspouvezmaintenantplacerleplateauàviande(2)sur l’entonnoir Comment préparer la viande
- Coupezlaviandeenlanièresouencubesnedépassantpas 2cm(coupez-lesenmorceauxpluspetitssinécessaire).
- La viande crue de poisson devrait être complètement décongelés avant le hachage pour réduire la perte de jus. Attention : la viande fraîchement broyé doit être réfrigérée et cuite dans les 24 heures car elle est susceptible de se désintégrer facilement. Apportez une attention particulière au maintient d’une bonne hygiène lors du hachage de la viande. Remarque : lorsque vous preparez de la viande pour kebbe ou pour saucisses, procédez au hachage deux fois au préalable avant de l’utiliser comme farce. Lorsdelapréparationdevotrefarce,vouspouvezajouter des oignons hachés ou des herbes selon votre goût ou votre recette. Fonctionnement Unefoisquelesaccesoiresappropriésontétéxés:
- Placezl’appareilsurunesurfaceplane,fermeetrésistante àlachaleuretassurez-vousquelesouverturesd’aération enbasetenarrièrerestentdébloquées.
- Assurez-vousquel’appareilestenposition0(éteinte)(14) etbranchez-lecorrectementàlaprisemurale.
- Placezunbol/unrécipientsousl’appareilpourrecueillir les aliments transformés.
- Insérezdélicatementlapâtedeviande/biscuitdansle plateauàviande(2).
- Allumez(14)l’appareiletinsérezlapâtedeviande/biscuit avec le poussoir (1) fourni dans le tube de la tète du hachoir.
Avertissement : utilisez toujourslepoussoirfourni–56
n’utilisez jamaisd’autresobjetsoulamainnilesdoigts-pour insérer les aliments, car cela pourrait causer des blessures graves et endommager l’appareil. Si le moteur ralentit, cela peut être dû à des aliments coincés.Eteignezalorsl’appareil,débranchez-leetnettoyez lespiècesinternes. De préférence, l’appareil doit fonctionner à une température ambiantede(23-25°C).
Avertissement : NE faites PAS fonctionner l’appareil
durantplusde7minutes(CO-Time)àlafois,pouréviterla surchauffedel’appareil.Nousrecommandonsunepériode de refroidissement d’environ 30 minutes à chaque fois. Utilisation de l’interrupteur Sens inverse Si le bon fonctionnement de l’appareil est entravé par des alimentscoincésouenexcès,passezsurR(senscontraire desaiguilesd’unemontre)(14).AppuyezsurleboutonSens inverse (14) et maintenez-le enfoncé pour que l’appareil fonctionne dans le sens inverse. Cela devrait vous permettre de déloger les aliments qui se sont coincés. Si cela ne fonctionne pas, nettoyez la machine comme décrit dans la section « Nettoyage et entretien». Préparation du Kebb Utilisez votre recette favorite de Kebbe en hachant la viande deux ou trois fois.
- Unefoislehachoiràviandeassemblécommedécritdans lasection«Assemblage».
- Ouvrezl’écroudeblocagedelagrille.FRANçAIS Manuel d‘instructions
- Remplacez la lame rotative (5) et la grille (6/8) avec l’accessoireàKebbe(9).
- Vissez à nouveau l’écrou de blocage de la grille (7) et commencez à faire votre Kebbe (voir fonctionnement). Faitesbienfrireoufaitesjustefrireetensuiteprotez. Préparation des saucisses Assemblez le hachoir à viande comme expliqué dans la section«Assemblage».
- Ouvrezl’écroudeblocagedelagrille(7).
- Enlevezlalamerotative(5).
- Fixezlagrille(6/8),l’entonnoirderemplissagedesaucisse et vissez l’écrou de blocage de la grille. Serrez à nouveau fermement.
- Attachezetenlezcomplètementleboyaux(quicontiendra lachairàsaucisse)surl’entonoirderemplissageàsaucisse (10).Faitesunnoeudàlandubroyaux.Assurez-vous que les broyaux utilisés soit propres et nettoyés.
- Introduisezlentementlaviandeàtraversl’appareildans lesboyaux.Remplissezlesboyauxjusqu’àcequ’ilssoient fermes, mais ne les surchargez pas.58 Boyaux Vous pouvez faire des saucisses avec ou sans boyaux. Mais, si vous souhaitez utiliser des boyaux, vous avez les deux options suivantes : Boyaux d’origine naturelle (demandez à votre boucher) :
- Pourbiennettoyeretenleverl’excèsdesel,faitestremper les boyaux dans de l’eau froide pendant 30 minutes.
- Rincezplusieursfoisenfaisantcoulerdel’eaufroidesur toute la longueur des boyaux. Boyaux d’origine synthétique : Faites tremper les boyaux dans de l’eau pendant 5 minutes pour les rendre plus souples et plus faciles à travailler. Préparation des biscuits (cookies) Avant de commencer votre recette de biscuits, assurez- vous que l’appareil et tous les accessoires ont été nettoyés correctement.
- Unefoislehachoiràviandeassemblécommedécritdans lasection«Assemblage»
- Ouvrezl’écroudeblocagedelagrille(7).
- Enlevezlalamerotative(5).
- Fixezlagrille(6/8),labaguedexationpourbiscuits(11) etvissezl’écroudeblocage(7).Serrez-lebien.
- Insérezlapresseàbiscuits(12)danslabaguedexation pourbiscuits(11)etchoisissezlaformequevoussouhaitez avoir.Assurez-vousquelapoignéepointeversl’extérieur.
- Insérezlapâteàbiscuitsdansleplateauàviande(2).
- Allumezl’appareil(14)etpoussezlapâteàbiscuitsavec lepoussoir(1)fournidansletube.
- Coupezlesformesdepâteàbiscuitsdanslatailledésirée etfaites-lescuiresurunplateaudecuissonselonvotre recette.FRANçAIS Manuel d‘instructions
Attention : lors de l’échange d’accessoires, assurez- vous toujours de débrancher l’appareil de la prise secteur. Démontage Assurez-vous toujours de débrancher l’appareil avant de le démonter.
- Appuyezsurleboutondedéverrouillage(13)pourretirer lecorpsduhachoiràviande(3)dublocmoteur(15).
- Ouvrez l’écrou de blocage de la grille (7) et retirez soigneusement les accessoires pour éviter toute blessure.60 Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, nettoyez votre hachoir à viande après chaque utilisation et retirez les résidus d’aliments. Un manque de nettoyage pourrait éventuellement entraîner une situation dangereuse. Avantdenettoyer,éteigneztoujoursl’appareiletdébranchez- ledusecteur.Laissez-lerefroidircomplètement. N’immergezjamaisl’appareildansl’eau.Danger ! Risque de choc électrique !
- Ne laissez surtout pas les taches sécher. Nettoyez l’appareil le plus rapidement possible après chaque utilisation avec un chiffon humide et n’utilisez pas de détergentsagressifsnid’objetstranchant.
- Enlevez tous les restes de nourriture potentiels de l’entonnoir avec une spatule souple ou une brosse à bouteille.
- Toutes les pièces à l’exception du bloc-moteur (16) peuvent être nettoyées à l’eau chaude savonneuse, en faisant attention lors de la manipulation des lames tranchantes.
- Lessurplusde restesde nourriturepeuvent êtreretirés de la grille (6/8), de l’accessoire pour biscuits (11/12), de l’accessoire pour Kebbe (9) et de l’entonnoir de remplissagedesaucisse(10).
- Rincezensuitecespiècesavecdel’eauchaudepropre, puisséchez-les.
- Lespiècesne sont pas lavableaulave-vaisselle.
- Unefoistouteslespiècesnettoyéesetséchées,enduisez la lame de coupe et les grilles d’huile de cuisson pour les garder lubrifiés et exempts de rouille.FRANçAIS Manuel d‘instructions
- Avantderéassemblerl’appareil,assurez-vousquetoutes lespiècessoientpropresetsèches. La lame est extrêmement tranchante. Par conséquent, réassemblezl’unitéaprèsutilisation.Risquedeblessure! Aprèsutilisation,rangez l’appareildansun endroitpropre, secetgardez-lehorsdeportéedesenfants. Instructions relatives à l’élimination Les déchets d’appareils électriques marqués de ce signe ne doivent pas être éliminés avec vos déchets ménagers, mais sont à collecter séparément. Par conséquent, veuillez retourner cet appareil à la fin de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre Hachoir à viande 25200 est emballé dans une boîte destine à la vente au détail. De telles boîtes sont des déchets recyclables, c’est-à-direqu’elles sontréutilisables ou recyclables.62 données techniques Tension: 220-240V~50/60Hz Puissancenominale: 400W CO-Time: 7secondes Classedeprotection: Il CO-Time : Le CO-Time (temps continu) décrit le temps pendant lequel les appareils peuvent être utilisés sans endommager ou surchauffer le moteur. Une fois que l’appareil a été utilisé durant cette période, il doit être éteint pour permettre au moteur de refroidir. Sujet à changement sans préavis.F Manuel d‘instructions
Garantie: Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période de 2 ans.
Cette garantie n’affecte pas votre droit légal, ni aucun droit légal que vous pourriez avoir en tant que client en vertu de la législation nationale applicable régissant l’achat de biens. Pour faire valoir son droit de garantie pendant la période de garantie, le client doit fournir la preuve de la date d’achat
La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat. En cas de garantie, le client a le droit de réparer l’appareil avec nous ou dans un
Notice Facile