SILVERCREST SHV 12.5 A1 - Appareils à emballage sous vide

SHV 12.5 A1 - Appareils à emballage sous vide SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SHV 12.5 A1 SILVERCREST au format PDF.

📄 41 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SILVERCREST SHV 12.5 A1 - page 17
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILVERCREST

Modèle : SHV 12.5 A1

Catégorie : Appareils à emballage sous vide

Caractéristiques techniques Appareil à emballage sous vide SILVERCREST SHV 12.5 A1
Puissance 120 W
Dimensions Environ 36 x 14 x 10 cm
Poids Environ 1,5 kg
Type de fonctionnement Manuel avec bouton de mise sous tension
Accessoires inclus 5 sacs de rangement sous vide
Utilisation Idéal pour conserver les aliments frais, réduire le gaspillage alimentaire et protéger les aliments de l'humidité et des odeurs.
Maintenance Nettoyer avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau.
Sécurité Équipé d'un système de protection contre la surchauffe.
Informations générales Garantie de 3 ans, produit conforme aux normes de sécurité CE.

FOIRE AUX QUESTIONS - SHV 12.5 A1 SILVERCREST

Comment utiliser correctement le SILVERCREST SHV 12.5 A1 ?
Pour utiliser le SILVERCREST SHV 12.5 A1, placez le sachet rempli d'aliments dans la chambre de l'appareil, fermez le couvercle et appuyez sur le bouton de mise sous vide. L'appareil éliminera l'air et scellera le sachet automatiquement.
Que faire si l'appareil ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le couvercle est bien fermé et que le sachet est correctement positionné.
Pourquoi le sachet ne se scelle-t-il pas correctement ?
Assurez-vous que le bord du sachet est propre et exempt d'humidité. Si le sachet est trop large ou trop épais, cela peut également empêcher un bon scellement.
L'appareil fait du bruit pendant le fonctionnement, est-ce normal ?
Oui, un léger bruit est normal pendant le processus de mise sous vide. Cela est dû à la pompe qui évacue l'air du sachet. Si le bruit devient anormalement fort, veuillez contacter le service client.
Comment nettoyer le SILVERCREST SHV 12.5 A1 ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon humide pour essuyer la surface extérieure. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et évitez les produits de nettoyage abrasifs.
Puis-je utiliser des sachets non compatibles avec le SILVERCREST SHV 12.5 A1 ?
Il est recommandé d'utiliser des sachets spécialement conçus pour l'emballage sous vide afin d'assurer un scellement efficace et de garantir la sécurité des aliments.
Que faire si l'appareil surchauffe ?
Si l'appareil surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le réutiliser. Évitez de faire fonctionner l'appareil pendant de longues périodes sans interruption.
Est-il possible de mettre sous vide des liquides ?
Il est conseillé de ne pas mettre sous vide des liquides directement. Cependant, vous pouvez congeler les liquides dans un récipient avant de les emballer sous vide pour éviter les débordements.
Comment savoir si le sachet est bien scellé ?
Un bon scellement doit être lisse et sans plis. Vérifiez que la bande de scellement est complètement fermée et qu'il n'y a pas de fuites d'air lorsque vous appuyez légèrement sur le sachet.
Quel est le temps de fonctionnement maximal de l'appareil ?
Il est recommandé de ne pas utiliser l'appareil pendant plus de 20 à 30 secondes consécutives. Laissez-le refroidir entre les cycles pour éviter une surchauffe.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le SILVERCREST SHV 12.5 A1 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client de SILVERCREST ou dans les magasins spécialisés qui vendent des appareils de cette marque.

Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SHV 12.5 A1 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SHV 12.5 A1 de la marque SILVERCREST.

MODE D'EMPLOI SHV 12.5 A1 SILVERCREST

MANUEL Mode d'emploi

5.1 Fonctionnement avec bloc d'alimentation ............................................ 18

5.2 Fonctionnement sur piles ................................................................... 18

1. Aperçu de l'appareil

1 Appareil de mise sous vide manuel 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Chambre d'aspiration 4 Suceur 5 Ouverture d'aspiration d'air 6 Bloc d'alimentation 7 Fiche (pour raccordement à l'appareil de mise sous vide manuel) 8 Couvercle de compartiment à piles 9 Prise (pour bloc d'alimentation) 10 Fermetures à pression (sur le sac sous vide) 11 Sac sous vide 12 Valve (sur le sac sous vide) 13 6 piles (1,5 V, AA, LR6) __292823_Handvakkuumierer_B1.book Seite 14 Freitag, 13. Oktober 2017 8:06 2015

Merci beaucoup pour votre confiance ! Nous vous félicitons pour l'achat de votre nou- vel appareil de mise sous vide manuel. Pour manipuler le produit en toute sécurité et vous familiariser avec le volume de livraison :

  • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utili- sation.
  • Respectez en priorité les consignes de sécurité !
  • L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi.
  • Conservez le présent mode d'emploi pour pouvoir le consul- ter par la suite.
  • Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie inté- grante du produit. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil de mise sous vide manuel !

2. Utilisation conforme

Utilisez l'appareil exclusivement pour la mise sous vide de sacs sous vide spéciaux avec valves intégrées. L'appareil est conçu pour un usage domes- tique privé et ne peut être utilisé à des fins commerciales. L'appareil doit être utilisé uniquement à l'in- térieur. Utilisation impropre prévisible

AVERTISSEMENT : risque de

dommages matériels ! ~ N'utilisez pas l'appareil pour la mise sous vide de liquides ou de substances de poudres fines, comme la farine.

3. Consignes de sécurité

Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si né- cessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le non- respect de l'avertissement peut pro- voquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non- respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des bles- sures légères ou entraîner des dommages matériels. REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l'ap- pareil. __292823_Handvakkuumierer_B1.book Seite 15 Freitag, 13. Oktober 2017 8:06 2016

Instructions pour une utilisation en toute sécurité

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés.

Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l’entretien nor- mal de cet appareil, sauf sous surveillance.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

Veillez à ne pas aspirer de liquides ou de substances de poudres fines, comme la farine avec l'appareil.

Utilisez exclusivement le bloc d'alimentation d'origine. DANGER pour les enfants ~ Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie. DANGER pour ou provoqué par les animaux domestiques et d'élevage ~ Les appareils électriques peuvent aussi présenter des dangers pour les ani- maux domestiques et d'élevage. De plus, ceux-ci peuvent endommager l'ap- pareil. Maintenez par conséquent les animaux éloignés des appareils élec- triques. DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l'humidité ~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les gouttes et les projections d’eau. ~ Ne plongez pas l'appareil, le câble ni le bloc d'alimentation dans l'eau ou dans un autre liquide. ~ En cas de chute de l'appareil dans l'eau, retirez immédiatement le bloc d'alimentation avant de retirer l'appa- reil. Dans ce cas, cessez d'utiliser l'ap- pareil, faites-le vérifier par une entreprise spécialisée. ~ Si du liquide a pénétré dans l'appareil, faites vérifier l'appareil avant de le re- mettre en marche. ~ N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées. DANGER ! Risque d'électrocution ~ Ne mettez pas l'appareil en marche si l'appareil, le bloc d'alimentation ou le câble présentent des dommages vi- sibles ou si l'appareil a déjà subi une chute. ~ Branchez le bloc d'alimentation à la prise de courant seulement lorsque le câble est raccordé à l'appareil.

Raccordez le bloc d'alimentation unique- ment à une prise de courant correcte- ment installée et accessible dont la tension correspond aux indications de la plaque signalétique. Après avoir bran- ché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible. ~ Veillez à ce que le câble ne soit pas en- dommagé par les bords coupants ou les zones chaudes. ~ Veillez à ce que le câble ne soit ni coin- cé ni écrasé. ~ Pour débrancher le bloc d'alimentation de la prise de courant, tirez toujours sur le bloc d'alimentation, jamais sur le câble. __292823_Handvakkuumierer_B1.book Seite 16 Freitag, 13. Oktober 2017 8:06 2017

~ Débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant, … … après chaque utilisation, … lorsqu'une panne survient, … avant de raccorder l'appareil au câble, … avant de nettoyer l'appareil et …en cas d'orage. ~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au ni- veau de l'appareil. Confiez les répara- tions uniquement à un atelier spécialisé ou au centre de service. DANGER lié aux piles ~ Utilisez uniquement des piles de la même marque et du même type, ne mé- langez pas les piles usagées et les piles neuves. ~ Veillez à la polarité correcte lors de l'in- sertion des piles. ~ En cas de besoin, avant de mettre les piles en place, nettoyez les contacts des piles et de l'appareil avec un coton-tige légèrement imbibé d'alcool. ~ Les piles peuvent être mortelles en cas d'ingestion. Conservez donc les piles et l'article hors de portée des enfants. En cas d'ingestion d’une pile, demandez immédiatement une assistance médi- cale. ~ Les piles ne doivent pas être chargées ou réactivées d'autres manières, elles ne doivent pas être démontées, jetées au feu ou court-circuitées. ~ Ôtez les piles de l'appareil si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une durée prolongée ou quand les piles sont usées. Les piles peuvent couler et endommager l'appareil. ~ Ne soumettez pas les piles à des condi- tions extrêmes, par ex. ne posez pas l'appareil sur des radiateurs et ne l'ex- posez pas aux rayons du soleil direct. Le risque d'écoulement devient sinon plus important. ~ Si de l'acide des piles a coulé, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l'acide, rincez immédiatement les zones touchées à l'eau claire et consul- tez immédiatement un médecin. DANGER ! Manque d'hygiène ~ Pour apprécier en toute quiétude les ali- ments que vous avez conditionnés sous vide, vous devez impérativement res- pecter les conseils d'hygiène suivants : - Pendant la préparation des aliments et lors du conditionnement, veillez strictement à la propreté de tous les ustensiles. - Nettoyez soigneusement les sacs sous vide, l'appareil de mise sous vide ma- nuel et tous les ustensiles après usage. - Il faut réfrigérer ou congeler les ali- ments périssables immédiatement après la mise sous vide. - Les aliments périssables doivent être consommés immédiatement après avoir été décongelés ou réchauffés.

AVERTISSEMENT : risque de

dommages matériels ~ Utilisez uniquement les accessoires d'origine. ~ Ne placez jamais l'appareil sur des sur- faces brûlantes (par ex. les plaques de cuisson) ou à proximité des sources de chaleur ou de flammes nues. ~ Ne recouvrez pas le bloc d'alimenta- tion afin d'éviter toute surchauffe. ~ N'utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou provoquant des rayures. __292823_Handvakkuumierer_B1.book Seite 17 Freitag, 13. Oktober 2017 8:06 2018

1 appareil de mise sous vide manuel|1 1 bloc d'alimentation|6 10 sacs sous vide (20 x 20 cm)|11 1 mode d'emploi Avant la première utilisation

  • Ôtez tout le matériau d'emballage.
  • Vérifiez que tous les accessoires soient présents et en bon état.
  • Nettoyez l'appareil avant la pre- mière utilisation (voir « Nettoyage » à la page 20).

Vous pouvez utiliser l'appareil de mise sous vide manuel|1 en le branchant sur le bloc d'alimentation|6 ou en fonctionnement sur piles. REMARQUES :

  • Cet appareil ne permet pas de rechar- ger les piles.
  • L'appareil peut aussi être raccordé au réseau électrique même si des piles sont en place.

5.1 Fonctionnement avec bloc

1. Figure B : branchez la fiche|7 du bloc

d'alimentation|6 dans la prise|9 de l'appareil de mise sous vide manuel|1.

2. Branchez ensuite le bloc d'alimenta-

tion|6 à une prise de courant facile- ment accessible dont la tension correspond à la plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement acces- sible.

5.2 Fonctionnement sur piles

Pour le fonctionnement sur piles, il vous faut 6 piles (1,5 V, AA, LR6)|13. Elles sont in- cluses dans la livraison.

AVERTISSEMENT : risque de

dommages matériels ! ~ Veillez à la polarité correcte lors de l'in- sertion des piles. Celle-ci est marquée par un repère dans le compartiment à piles.

1. Figure C : poussez un peu le cou-

vercle de compartiment à piles|8 dans le sens de la flèche et retirez celui-ci en le soulevant.

2. Placez 6 piles (1,5 V, AA, LR6)|13

dans le compartiment à piles en respec- tant le repère marqué dans le comparti- ment à piles.

3. Remettez le couvercle de compartiment

à piles|8 en place puis poussez-le jusqu'à ce qu'il s'encliquète.

L'appareil de mise sous vide manuel|1 ne peut être utilisé qu'avec des sacs sous vide spéciaux (p. ex. les sacs sous vide|11 four- nis avec l'appareil) dotés d'une valve|12 appropriée. Les sacs sous vide|11 fournis avec l'appareil : - sont dotés d'une double fermeture à pression|10 très étanche. - ont une face intérieure inférieure structu- rée afin que l'air puisse être aspiré plus facilement. - sont stables à des températures jusqu'à -18 °C. -sont lavables. - peuvent être réutilisés. __292823_Handvakkuumierer_B1.book Seite 18 Freitag, 13. Oktober 2017 8:06 2019

REMARQUE : pour protéger les sacs sous vide|11 contre les salissures, vous pouvez verser les aliments dans un sac de conserva- tion non fermé puis placer le sac de conser- vation dans le sac sous vide. Vous pouvez commander d'autres sacs sous vide : Voir «|Commander des accessoires|» à la page 22.

Lors de la mise sous vide, la majeure partie de l'air du sac sous vide|11 est aspiré. Les aliments périssent bien plus lentement en l'absence d'oxygène. Pour mettre cet avantage à profit, il faut trai- ter des aliments aussi frais que possible, prêts à être cuisinés, dans le strict respect de la propreté et de l'hygiène.

AVERTISSEMENT : risque de

dommages matériels ! ~ L'appareil ne convient pas pour la mise sous vide de liquides ou de substances de poudres fines, comme la farine. Vous pouvez préalablement congeler un peu ces liquides avant de les mettre sous vide. Congélation En outre, la mise sous vide et les sacs sous vide de qualité supérieure protègent contre la brûlure de congélation. Congelez les aliments immédiatement après la mise sous vide.|

AVERTISSEMENT : risque de

dommages matériels ! ~ Remplissez le sac sous vide|11 en veil- lant à ce que les aliments restent en des- sous de la valve|12 lors de la mise sous vide. ~ Veillez à ne pas aspirer de liquides ou de substances de poudres fines, comme la farine avec l'appareil.

1. Mettez les aliments préparés dans un

sac sous vide|11. Veillez à ce que le sac sous vide ne soit pas endommagé par des objets coupants ou des arêtes dures.

2. Fermez soigneusement les deux ferme-

tures à pression|10.

3. Figure A : posez le sac sous vide|11

bien à plat sur une surface plane, avec la valve|12 tournée vers le haut.

4. Exercez une pression moyenne sur l'ou-

verture d'aspiration d'air|5 juste sur la valve|12 du sac sous vide|11.

5. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Ar-

rêt|2 et maintenez-le enfoncé. L'appa- reil aspire l'air du sac sous vide|11.

6. L'appareil s'arrête automatiquement

lorsque l'air est aspiré. Relâchez l'inter- rupteur Marche/Arrêt|2.

8.2 Retirer les aliments

  • Ouvrez les fermetures à pression|10 pour retirer les aliments.
  • Si vous n'avez pris qu'une partie des aliments, refermez les fermetures à pression|10 et réitérez la mise sous vide. __292823_Handvakkuumierer_B1.book Seite 19 Dienstag, 17. Oktober 2017 3:50 1520

DANGER ! Risque d'électrocution ! ~ Avant le nettoyage, débranchez le bloc d'alimentation|6. DANGER ! Risque d'électrocu- tion en raison de l'humidité ! ~ Ne plongez pas l'appareil de mise sous vide manuel|1, le câble ni le bloc d'alimentation|6 dans l'eau ou dans un autre liquide.

AVERTISSEMENT : risque de dom-

mages matériels ! ~ N'utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou provoquant des rayures. Sac sous vide

  • Nettoyez les sacs sous vide|11 aussi vite que possible après usage.
  • Lavez manuellement les sacs sous vide|11 avec un produit vaisselle non agressif puis rincez minutieusement à l'eau claire.
  • Veillez à ce que les sacs sous vide|11 soient parfaitement secs à l'intérieur et à l'extérieur avant de les ranger. Appareil de mise sous vide manuel

1. Essuyez l'appareil avec un chiffon légè-

2. Figure D : retirez la chambre d'aspira-

tion|3 pour la nettoyer. Tournez la chambre d'aspiration légèrement dans le sens antihoraire et tirez-la vers le haut.

3. Veillez particulièrement à ce qu'il n'y ait

pas de salissures dans l'ouverture d'aspi- ration d'air|5 et dans le suceur|4.

4. Laissez sécher complètement toutes les

pièces de l'appareil.

5. Replacez la chambre d'aspiration|3 sur

l'appareil et verrouillez-la en tournant légèrement dans le sens horaire.

  • Veillez à ce que tous les accessoires soient complètement secs avant de les ranger.
  • Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant une période pro- longée.
  • Rangez l'appareil dans un endroit pro- tégé contre la poussière et la saleté et inaccessible aux enfants.

Ce produit est soumis aux exigences de la directive 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues bar- rée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des dé- chets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les pro- duits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers nor- maux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et électroniques. Le re- cyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à protéger l’environ- nement. Le produit est recyclable, sou- mis à la responsabilité élar- gie du producteur et doit faire l'objet d'un tri sélectif. __292823_Handvakkuumierer_B1.book Seite 20 Freitag, 13. Oktober 2017 8:06 2021

Les piles ne doivent pas être jetées avec les déchets ména- gers. Les piles usagées doivent être mises au rebut de manière appropriée. A cette fin, vous disposez de collecteurs adéquats dans les commerces vendant des piles ainsi que dans les déchè- teries communales. Les piles et accumulateurs repérés avec les lettres suivantes contiennent notamment les substances toxiques : Cd (cadmium), Hg (mercure), Pb (plomb). Emballage Si vous souhaitez mettre l’emballage au re- but, respectez les prescriptions environne- mentales correspondantes de votre pays.

Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- être seulement d'un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même. DANGER ! Risque d'électrocution ! ~ N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Problème Cause possible / Solution Ne fonc- tionne pas

  • L'alimentation élec- trique est-elle établie correctement ou des piles sont-elles en place|?
  • L'air est-il déjà aspiré ? L'air du sac sous vide|11 n'est pas aspiré.
  • Le sac sous vide|11 est- il percé ?
  • Les fermetures à pres- sion|10 ne sont-elles pas bien fermées ?
  • Est-ce que l'ouverture d'aspiration d'air|5 ou le suceur|4 est blo- qué(e) ?
  • L'ouverture d'aspira- tion d'air|5 ne se trouve-t-elle pas exacte- ment sur la valve|12|?

accessoires Vous pouvez commander des accessoires pour l'appareil de mise sous vide manuel SHV|12.5|A1. Commande en ligne shop.hoyerhandel.com

1. Scannez le code QR avec votre smart-

2. Le code QR vous permet d'accéder à un

site Web sur lequel vous pouvez passer une commande.

14. Caractéristiques

techniques Modèle : SHV|12.5|A1 Appareil de mise sous vide manuel Entrée : 6 V , 2,5 A Piles : 6x 1,5 V AA, LR6 Bloc d'alimentation enfichable Modèle : EU: GQ24-060250-AG Fabricant : Dong Guan City GangQi Electronic Co. Ltd Entrée : 100-240 V ~ 50/60 Hz, 1,0 A max Sortie :

, 2,5 A Classe de protection :

Indice de protec- tion : IP20 (protection contre la pé- nétration de corps étran- gers solides de diamètre > 12,5 mm) Conditions am- biantes : agréé seulement pour les espaces intérieurs Généralités Conditions am- biantes et de stockage : 0 °C à 40 °C Humidité relative de l'air 40 à 85 % __292823_Handvakkuumierer_B1.book Seite 22 Dienstag, 17. Oktober 2017 3:50 1523

Symboles techniques Sous réserves de modifications techniques.

HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce pro- duit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Indépendamment de la garantie commer- ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé- fauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- tion ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga- rantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘interven- tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la de- mande d‘intervention. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- tions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Transformateur d'isolement de sé- curité protégé contre les courts- circuits Isolation de protection Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée). Les appareils doivent satisfaire aux Règles techniques reconnues en vigueur et être conformes à la Loi sur la sécurité des produits (Produktsicherheits- gesetz/ ProdSG). Avec ce marquage CE, la société HOYER Handel GmbH déclare la conformité avec la règlementa- tion de l'Union européenne. Les appareils portant ce sigle ne doivent être utilisés qu'à l'inté- rieur des locaux (environnement sec). Alimentation à découpage __292823_Handvakkuumierer_B1.book Seite 23 Freitag, 13. Oktober 2017 8:06 2024

Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat :

1. S´il est propre à l‘usage habituellement

attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description don- née par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un ache- teur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produc- teur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage|;

2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-

nies d‘un commun accord par les par- ties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce der- nier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la déli- vrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac- quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Conditions de garantie Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori- gine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabri- cation apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou rem- placé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré- sentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie. Les pièces détachées indispensables à l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également va- lable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés im- médiatement après le déballage. Après l’ex- piration de la garantie, les réparations à effectuer sont payantes. Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication. Sont exclus de la garantie les pièces d'usure qui sont soumises à une usure normale et les dommages subis par des pièces fragiles, par ex. __292823_Handvakkuumierer_B1.book Seite 24 Freitag, 13. Oktober 2017 8:06 2025

les interrupteurs, batteries, sources d'éclairage ou d'autres pièces en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’em- ploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipula- tion non autorisée et non conforme, l'utilisa- tion de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autori- sé entraînent la perte de garantie. Déroulement en cas de garantie Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants :

  • Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article IAN : 292823 et le ticket de caisse comme preuve d’achat.
  • Vous trouverez les numéros d'article sur la plaque signalétique, une gravure, la page de titre de votre notice (en bas, à gauche) ou sur l'autocollant apposé à l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
  • En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous.
  • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’em- ploi ainsi que ceux d’autres pro- duits, des vidéos sur les produits et des logiciels. Centre de service Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be IAN : 292823 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE

2. Inserire 6 batterie (1,5 V, AA, LR6)|13