MEDISANA BW 315 - Tensiomètre

BW 315 - Tensiomètre MEDISANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BW 315 MEDISANA au format PDF.

📄 16 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MEDISANA BW 315 - page 1
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Tensiomètre électronique
Mesure de la pression artérielle Pression systolique et diastolique
Affichage Écran LCD
Unités de mesure mmHg
Fonction mémoire Oui, pour plusieurs utilisateurs
Alimentation Piles (type non spécifié)
Dimensions Compact, facile à transporter
Poids Léger, idéal pour une utilisation à domicile
Utilisation Utilisation domestique, facile à manipuler
Maintenance Nettoyage avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau
Sécurité Ne pas utiliser sur des blessures ouvertes, consulter un médecin en cas de doute
Garantie Vérifier auprès du vendeur pour les conditions spécifiques
Informations supplémentaires Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées

FOIRE AUX QUESTIONS - BW 315 MEDISANA

Comment calibrer le tensiomètre MEDISANA BW 315 ?
Le tensiomètre MEDISANA BW 315 est pré-calibré en usine. Si vous pensez qu'il nécessite un recalibrage, veuillez consulter le service client de MEDISANA.
Comment utiliser correctement le tensiomètre MEDISANA BW 315 ?
Pour utiliser le tensiomètre, asseyez-vous dans un endroit calme. Enroulez le brassard autour de votre bras, assurez-vous qu'il est à la hauteur du cœur, puis appuyez sur le bouton de démarrage.
Pourquoi le tensiomètre ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si les piles sont correctement installées et si elles ne sont pas déchargées. Remplacez les piles si nécessaire.
Comment interpréter les résultats du tensiomètre MEDISANA BW 315 ?
Les résultats incluent la pression systolique, la pression diastolique et le pouls. Une pression systolique normale est généralement inférieure à 120 mmHg et une diastolique inférieure à 80 mmHg.
Que faire si les résultats sont incohérents ?
Assurez-vous que le brassard est correctement positionné et que vous êtes détendu. Reprenez la mesure après quelques minutes. Si les incohérences persistent, contactez le service client.
Le tensiomètre peut-il être utilisé par plusieurs utilisateurs ?
Oui, le MEDISANA BW 315 peut stocker les résultats pour plusieurs utilisateurs. Assurez-vous de sélectionner le bon profil avant de prendre la mesure.
Comment nettoyer le tensiomètre MEDISANA BW 315 ?
Essuyez le brassard et l'appareil avec un chiffon doux et sec. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et n'utilisez pas de produits chimiques.
Que faire si le brassard est trop petit ou trop grand ?
Assurez-vous d'utiliser le brassard approprié pour votre taille de bras. MEDISANA propose des brassards de différentes tailles qui peuvent être achetés séparément.
Le tensiomètre MEDISANA BW 315 peut-il être utilisé par des personnes ayant des problèmes de santé ?
Si vous avez des problèmes de santé spécifiques, consultez votre médecin avant d'utiliser le tensiomètre pour vous assurer qu'il convient à votre situation.

Questions des utilisateurs sur BW 315 MEDISANA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BW 315 - MEDISANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BW 315 de la marque MEDISANA.

MODE D'EMPLOI BW 315 MEDISANA

AVERTISSEMENTFR Appareil et affichage LCDLisez attentivement le mode d’emploi, et en particulierles consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.Consignes de sécuritéCauses générales de fausses mesures Tensiomètre BW 315 Mode d’emploi - A lire attentivement s.v.p.!

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILESNe désassemblez pas les piles ! iRemplacez les piles lorsque le symbole des piles apparaît à l’écran. iRetirez immédiatement les piles usées du compartiment des piles, elles peuvent en effet couler et endommager l’appareil ! iDanger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses! En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en abondance et consultez immédiatement un médecin! En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin ! iRemplacez toujours toutes les piles à la fois !iN'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des piles différen-tes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves ! iIntroduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité ! iRetirez les piles si vous n’utilisez plus l’appareil pendant 3 mois au moins. iConservez les piles hors de portée des enfants ! i Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion ! i Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion ! i Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion ! i Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères ! Jetezles dans un conteneur prévu à cet effet ou dans un point de collecte des batteries, dans un commercespécialisé !

Classification selon l’OMSCes valeurs ont été définies par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS).Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour la santé qu’une pression trop élevée. Les vertiges peuvent entraîner des situ-ations dangereuses (par ex. dans les escaliers ou en voiture) !Influence et évaluation des mesures Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et comparez-les ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un seul résultat. Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin informé de vos antécédents médicaux. Si vous utilisez l'appareil régulièrement et enregis-trez les valeurs pour votre médecin, il faut aussi de temps en temps informer votre mé- decin du déroulement.

Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidiennes dépen-dent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac, d'alcool, la prise de médica-ments et les activités physiques influencent les valeurs de mesure de manière différente.Mesurez votre tension avant les repas.

Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5-10 minutes. i Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou trop faible) malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre médecin. Il en est de même si parfois un pouls irrégulier ou trop faible ne permet pas d'effectuer la mesure.

Mise en serviceInsérer/changer les pilesMise en place de la manchette

Posez la manchette propre à même le poignet gauche, la paume de la main étant diri-gée vers le haut (ill. 1).

La distance entre la manchette et la paume doit être d’environ 1 cm (ill. 2). i Fixez la manchette autour du poignet à l’aide de la bande velcro sans serrer trop fort ce-pendant pour ne pas fausser les résultats de la mesure (ill. 3).AVERTISSEMENTNe prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures effectuées par vous-même. Ne modifiez jamais les doses de médicaments prescrites par votre médecin.

Les valeurs mesurées sont automatiquement enregistrées dans la mémoire sélection-née ( ou ). Il est possible d’enregistrer jusqu’à 120 valeurs de mesure avec la date et l’heure dans chacune des mémoires. Les résultats de la mesure restent affichés à l’écran. Si aucune touche n'est actionnée, l'appareil s'éteint automatiquement après environ 3 minutes. Vous pouvez aussi le désactiver avec la touche .Interrompre la mesureS’il devait s’avérer nécessaire d’interrompre la mesure de la tension, quel qu’en soit le motif (p. ex. malaise du patient), il est possible d’appuyer à tout moment sur la touche . Immédiatement, l’appareil dégonfle le brassard automatiquement.Affichage des valeurs en mémoireEffacer la mémoire

Avant d'être en mesure d'utiliser votre appareil, vous devez installer les piles fournies. Sur le côté gauche de l'appareil se trouve le couvercle du compartiment des piles . Ouvrez-le et insérez les 2 piles 1,5 V du type AAA LR03 incluses. Ce faisant, veillez à la polarité correcte (+/-) comme indiqué dans le compartiment. Refermez-le. Remplacez les piles immédiatement si l'icône de changement des piles s'affiche à l'écran ou si rien ne s'affiche à l'écran après que le dispositif ait été activé.

Réglage de la date et de l'heure Après l'insertion des piles, vous devez régler l'heure et la date correctement. Pour accéder au mode de réglage, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. En premier lieu, la mémoire utilisateur 1 ou 2 se met à clignoter. Maintenant, appuyez sur la touche pour régler l'année correcte. Réglez l'année qui clignote avec la touche et appuyez à nouveau sur la touche pour confirmer l'entrée. L'appareil passe au réglage du mois. Utilisez la même procédure pour régler le mois, le jour, l'heure et les minutes. Après le réglage des minutes, la procédure d'installation est terminée. La date du jour et l'heure actuelle s'affichent brièvement. Si vous désirez afficher la date plus tard, appuyez brièvement sur la touche . Si vous changez des piles, les entrées sont perdues et doivent être réglées à nouveau.Réglage de la mémoire utilisateur L'appareil de mesure de la pression artérielle BW 315 pour le poignet MEDISANA permet d'attribuer les mesures effectuées à deux mémoires différentes. Chaque mémoire dispose de 120 emplacements. En appuyant sur la touche , vous pouvez sélectionner la mémoire utilisateur ( ou ). Cette sélection est conservée en mémoire et est utilisée pour la mesure ou le stockage de données suivant – jusqu'à ce qu'une autre mémoire utilisateur soit sélectionnée.Mesure de la tensionUne fois que vous avez placé correctement le brassard, la mesure peut commencer.

Appuyez sur la touche pour démarrer la mesure. i L'appareil gonfle lentement la manchette pour mesurer votre tension artérielle. La pres- sion croissante est affichée à l'écran.

L’appareil gonfle le brassard jusqu’à ce qu’il atteigne une pression suffisante pour effec-tuer la mesure. Puis l’appareil laisse s’échapper lentement l’air qui se trouve dans la manchette et procède à la mesure. Dès que l’appareil détecte un signal, le symbole du pouls commence à clignoter à l’écran. Lorsque la mesure est finie, un bip long est émis et le brassard est dégonflé. La pres-sion systolique et diastolique et la valeur du pouls apparaissent dans l’affichage . L’in-dicateur de la tension apparaît à côté des barres de couleur correspondantes con-formément à la classification de la tension selon l’OMS. Si l’appareil a détecté un pouls irrégulier, vous voyez en outre clignoter l’affichage d’arythmie .Cet appareil dispose de 2 mémoires disposant chacune de 120 emplacements en mé-moire. Les résultats sont automatiquement mémorisés dans la mémoire sélectionnée. Pour appeler les mesures enregistrées, appuyez sur la touche et sélectionnez l'utili-sateur désiré ( ou ). Appuyez sur la touche et les moyennes des 3 dernières mesures de cet utilisateur s'affichent. Par une pression supplémentaire sur la touche apparaissent les valeurs de la dernière mesure, ainsi que le symbole de la mémoire « MR » et le numéro d'emplacement de la mémoire « 1 » . Si vous appuyez encore une fois sur la touche , les mesures précédentes respectives (MR2, MR3, etc.) sont affichées. Lorsque vous êtes arrivé à la dernière entrée et si vous appuyez sur une touche, l'appareil s'éteint automatiquement en mode d'appel mémoire après environ 3 minutes. Pour quitter le mode d'appel mémoire à tout moment, appuyez sur la touche . Si 120 valeurs de mesure ont été stockées et une nouvelle valeur est enregistrée, la valeur la plus ancienne est écrasée et « Ful » s'affiche brièvement.Si vous êtes sûr vouloir supprimer définitivement toutes les valeurs stockées d'un utili-sateur, appuyez sur la touche pendant environ 5 secondes, jusqu'à ce que l'écran affiche CL. Relâchez la touche, puis appuyez sur la touche pour confirmer la suppression. Symbole CauseMessages d’erreurLors de mesures inhabituelles, les indications suivantes sont affichées :Nettoyage et entretien

La tension qu’est-ce que c’est ?La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement du coeur. Lorsque le coeur se contracte ( = systole ) et pompe le sang dans les artères la pression vasculaire augmente. La valeur maximale est appelée pression systolique, cette valeur est la première qui est prise lors d’une mesure. Lorsque le coeur se rétracte pour se remplir de sang, la pression diminue également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent, la deuxième valeur, la pression diastolique, est mesurée. La bonne position de mesureEffectuer la mesure en position assise. iDécontractez le bras et posez-le par exemple sur une table. iSoulevez le poignet de manière à ce que la manchette se trouve à hauteur du coeur (ill. 4, position a = trop élevée, b = correcte, c = trop basse). iRestez tranquille durant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas, ceci pouvant faus-ser les résultats de la mesure.

Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil et la manchette avec un chiffon doux humidifié avec une eau légèrement savonneuse. N’utilisez en aucun cas des dé-tergents agressifs, de l’alcool, du naphte, des diluants ou de l’essence, etc. Ne plongez pas l’appareil, ni une de ses parties, dans l’eau. Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’infiltre à l’intéri-eur de l’appareil. Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec. Le brassard ne doit être gonflé qu'après avoir été placé autour du poignet. N’exposez pasl’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des saletés et de l’humidité. N’exposez pas l’appareil à une chaleur ou un froid extrêmes. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, con-servez-le dans la boîte de rangement. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.2 x LR03, 1.5 V, AAAUtilisation conformeContre-indication

Ce tensiomètre électronique entièrement automatique permet de mesurer la tension à la maison. Il s'agit d'un système de mesure de la pression artérielle non invasif pour la mesure de la pression artérielle systolique et diastolique et du pouls chez les adultes à l'aide de la technologie oscillo- métrique au moyen d'un brassard autour du poignet.

L’appareil n’est pas conçu pour mesurer la tension des enfants. Pour l’utilisation sur des enfants assez âgés, demandez conseil à votre médecin. Ce tensiomètre n'est pas adapté pour les personnes ayant une arythmie prononcée.

Légende IMPORTANT Suivez le mode d’emploi ! Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil. AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être res- pectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur. ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil. REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation. Classification de l’appareil : type BF Ne convient pas pour les petits enfants (0-3 ans) ! N° de lot Fabricant Date de fabrication Protéger de l'humidité Veuillez vérifier tout d’abord qu’il ne vous manque rien. Sont fournis :

  • 1 MEDISANA tensiomètre BW 315
  • 2 piles (type AAA, LR03) 1,5V
  • 1 boîte de rangement
  • 1 mode d’emploi Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur. Éléments fournis

L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le tensiomètre. Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.

Si vous souffrez de maladies, par exemple d’une maladie occlusive artérielle, veuillez con-sulter votre médecin avant utilisation.

L’appareil ne doit pas être utilisé pour contrôler la fréquence d’un stimulateur cardiaque. i Les femmes enceintes doivent prendre les précautions requises et tenir compte de leurs limites personnelles. Parlez-en au besoin avec votre médecin. Si vous ressentez en cours de mesure une gêne, par exemple une douleur au bras, appu-yez sur la touche pour dégonfler immédiatement le brassard. Défaites la manchette et retirez-la du poignet. iLes mesures de la pression artérielle répétées en grand nombre peuvent entraîner des ef-fets secondaires indésirables, tels que des contusions des nerfs ou des caillots sanguins. Les mesures de la pression artérielle - en particulier lors d'un usage fréquent - peuvent -conduire à des points d'utilisation transitoires sur la peau et / ou aux troubles de la circula tion sanguine. Au besoin, consultez un médecin pour obtenir de plus amples informations.Cet appareil n'est pas destiné aux personnes à capacités physiques, sensorielles ou men-tales réduites ou dépourvues d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont sur-veillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l'utilisation de l'appareil. iCe tensiomètre est destiné aux adultes. L'utilisation sur les nourrissons et les enfants n'est pas autorisée. Consultez un médecin si vous souhaitez utiliser le dispositif sur les adoles-cents. iLes enfants ne doivent pas utiliser l’appareil.Les produits médicaux ne sont pas des jouets!Conservez l’appareil hors de portée des enfants. iLe fait d’avaler des petites pièces comme le matériau d’emballage, une pile, le couvercle du compartiment des piles, etc. peut provoquer l’étouffement. iAvant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur est dans l’obligation de contrôler que l’appareil fonc-tionne correctement et de manière sûre.

-L'appareil ne doit pas être utilisé dans les zones de rayonnement intensif ou dans le voisi nage d'un équipement au rayonnement intensif tel que les émetteurs radio, téléphones -portables ou fours micro-ondes ou près d'un équipement chirurgical à haute fréquence. Ce la peut causer des dysfonctionnements ou des mesures erronées. iN’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz inflammables (p. ex. gaz paralysant, oxygène ou hydrogène) ou de liquides inflammables (p. ex. alcool). i Ne mesurez pas la pression artérielle lorsque vous effectuez d'autres mesures sur la même partie du corps, car elles risquent d'en être perturbées ou elles peuvent échouer. Ne posez la manchette jamais au-dessus de blessures, lors d'un cathéter existant ou après une mastectomie. Lors d'une arythmie existante, utilisez l'appareil uniquement après avoir consulté votre mé- decin ! i Ne procédez à aucune modification sur l’appareil. i En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vousmême, car cela annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous à des centres agréés pour effectuer les réparations. iUtilisez uniquement des pièces de rechange d'origine et les pièces fournies par le fabri-cant, sinon vous risquez d'endommager l'appareil ou causer des blessures corporelles. Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité. Si de l’humidité pénètre dans l’appareil, retirez aussitôt les piles et cessez de vous servir de l’appareil. Contactez dans ce cas votre reven-deur ou bien informez-nous directement. i-La manchette est sensible et doit être manipulée avec soin. Gonflez la manchette seulement si elle a été correctement positionnée sur le poignet. iProtégez l'appareil contre les contaminants, la lumière directe du soleil, la chaleur ou le froid intense. iPour nettoyer l’appareil, n’utilisez en aucun cas des diluants (solvants), de l’alcool ou de l’essence.

Évitez les forts coups sur l’appareil et ne le laissez pas tomber. i Si vous ne vous servez pas de l’appareil de manière prolongée, retirez les piles.

Appareil et Affichage LCDécran LCD (affichage) indicateur de la pression artérielle (vert - jaune - orange - rouge) couvercle du compartiment des piles machine pour le poignet touche (ON/OFF) touche (mémoire) touche (heure / date) touche (réglage de l'utilisateur) Mémoire utilisateur 1/2 Affichage de l'heure / date affichage de la pression systolique unité de mesure affichage de la pression diastolique indicateur d'arythmies (rythme cardiaque anormal) symbole de changement des piles numéro de la mémoire icône d'enregistrement affichage de la fréquence du pouls symbole du pouls indicateur de la pression artérielle

ERR1 Aucun pouls n'a été détecté.ERR2 Vous avez bougé ou parlé pendant la mesure. ERR3 Le gonflement prend trop de temps. La manchette n'a été probablement pas été positionnée correctement. ERR5 Les valeurs de pression systolique et diastolique s'écartent trop l'une de l'autre. Répétez la mesure. Si les résultats des mesures demeurent inhabi- tuels, contactez votre médecin.DépannageProblèmeCauses et solutionsPas d'affichage même si l'appareil est sous tension et les piles sont inséréesLa mesure ne peut pas être effectuée ou elle est erronée Chaque mesure donne des résultats très différents de l'autreLes résultats mesurés sont très différentes des valeurs mesurées par le médecinLes piles sont épuisées. Insérez des nouvelles piles en respectant la polarité. Vérifiez si l'appareil est défectueux. Si nécessaire, contactez le service à la clientèle.Placez la manchette correctement. Répétez la mesure après un temps de repos de 30 minutes. Ne parlez et ne bougez pas pendant la mesure. Répétez la mesure correctement après un temps de repos de 30 minutes. Respectez toutes les instructions contenues dans ce manuel pour la mesure exacte et cherchez les causes vraisemblables des mesures erronées. Des résultats légère-ment différents sont normaux, puisque la pression artérielle est soumise à des fluctuations constantes.Enregistrez les valeurs mesurées et discutez-en avec votre médecin. Il n'est pas rare que ces mesures s'écartent large-ment des valeurs mesurées chez vous. Si vous ne pouvez résoudre un problème, contactez le fabricant. Ne démontez pas vous-même l’appareil. Classification Systole(mmHg) Diastole(mmHg) Plage d'affi-chage degré d'hypertension 3 ≥ 180 ≥ 110 Rouge degré d'hypertension 2

Orange degré d'hypertension 1

ÉliminationCet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consomma-teur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le com-merce afin de permettre leur élimination écologique. Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adres- ser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Directives / NormesCe tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la mesure non invasive de la tension. Il est certifié selon des directives européennes et doté du sigle CE (sigle de con-formité) « CE 0297 ». Le tensiomètre est conforme aux directives européennes EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 60601-1-11, EN 80601-2, EN 1060-1, EN 1060-3 en EN 1060-4. Il répond aux exigences de la directive 93/42/CE du Conseil européen du 14 juin 1993 rela-tive aux dispositifs médicaux.Compatibilité électromagnétique : lignes directrices et déclaration du fabricant(État au 17.04.2014) Emissions électromagnétiques Immunité électromagnétique 3 A/m sans objet La qualité de la tension d’alimentation doit corres- pondre à un environnement typique commercial ou hospitalier. Transitoires électriques rapides /bursts

±2 kV pourcâbles deréseaux±1 kV pourcâbles d’entréeet de sortiesans objet Surtensions

±1 kV modedifférentiel±2 kV modecommunsans objet La qualité de la tension d’alimentation doit corres- pondre à un environnement typique commercial ou hospitalier. Lorsque l’utilisateur d’un « tensiomètre » requiert une opération continue même durant les courtes interruptions de courant, il est recommandé que le « tensiomètre » soit alimenté par une source de courant ininterrompue ou une batterie. Chutes de tension, courtes interruptions et oscillations de la tension d’alimen- tation selon

< 5% U (>95 % chutes)pour 0,5 cycle<40 % U (>60 % chutes)pour 5 cycles<70 % U (>30 % chutes)pour 25 cycles<5 % U (>95 % chutes)pour 5 cyclesREMARQUE: U est la tension alternative AC avant l’application de l’essai.sans objet

Distances de séparation recommandées entre les appareils portatifs etmobiles de communications RF et le « tensiomètre » 0.12 0.38 1.2 3.8 12 0.23 0.73 2.3 7.3 23 Immunité électromagnétique Perturbationconduite HFselonIEC 61000-4-6Puissancerayonnée HFselonIEC 61000-4-3 3 V rms 150 kHz - 80 MHz3 V/m80 MHz - 2,5 GHzd=1.2 Pd=1.2 P 80 MHz à 800 MHzd=2.3 P 800 MHz à 2,5 GHz sans objet3 V/mNom et modèleSystème d'affichageEmplacements de mémoireMéthode de mesureAlimentation électriquePlage de mesure pression artériellePlage de mesure poulsTolérance maximale pression statiqueTolérance maximale pouls GonflageDécompressionArrêt automatiqueConditions d'utilisationConditions de stockageManchetteDimensions (unité de l’appareil)PoidsNuméro d’articleNuméro EAN MEDISANA Tensiomètre BW 315Affichage numérique2 x 120 pour données de mesureOscillométrique3 V=, 2 piles 1,5 V AAA LR03 30 – 280 mmHg40 – 200 battements/min ± 3 mmHg ± 5 % de la valeurAutomatique avec pompeAutomatiqueAu bout de 3 min environ+5 °C - +40 °C, 15 - 85 % humidité relative de l’air max.-10 °C - +55 °C, 10 - 95 % humidité relative de l’air max.12,5 - 21,5 cm pour les adultesenviron 63 x 63 x 29 mm (L x l x h)environ 110 g sans les piles5107240 15588 51072 4

Caractéristiques techniquesDans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.MEDISANA AG, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, AllemagneeMail: info@medisana.de, Internet: www.medisana.de

Avant une mesure, reposez-vous 5 à 10 minutes et ne mangez rien, ne buvez pas d’alcool, ne fumez pas, n’effectuez pas de travail physique, ne faites pas de sport et ne vous baignez pas. Tous ces facteurs peuvent influencer le résultat de la mesure. Retirez montre et bijoux du poignet où doit être effectuée la mesure. La mesure doit toujours être effectuée au même poignet. (normalement, à gauche). Mesurez votre tension régulièrement, chaque jour à la même heure, car la pression sanguine change au cours de la journée. Toutes les tentatives du patient pour soutenir son bras peuvent augmenter la tension. Assurez-vous d’être dans une position confortable et détendue et, pendant la mesure, ne contractez aucun muscle du bras sur lequel a lieu la mesure. Si nécessaire, utilisez un coussin pour soutenir votre bras. Les températures extrêmes, l'humidité ou l'altitude peuvent affecter les performances de l'appareil. Toute mesure effectuée sur un poignet se situant plus bas ou plus haut que le coeur donnera un résultat erroné. Un brassard mal serré ou ouvert provoque une fausse mesure. La prise de plusieurs mesures de suite empêche le sang de circuler au niveau du poignet, ce qui peut donner un résultat erroné. Des mesures consécu- tives de la tension doivent être effectuées avec des pauses de 3 minutes ou une fois que le bras a été maintenu vers le haut de sorte à ce que le sang accumulé puisse s’écouler.

Emissions harmoniques selon IEC 61000-3-2Fluctuations de ten-sion/flicker selonIEC 61000-3-3Sans objetSans objetMesure desinterférencesConformitéEnvironnementélectromagnétique –DirectivesEmissions HFCISPR11Groupe 1Le tensiomètre est destiné à l’utilisation dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou utilisateur dutensiomètre doit garantir qu’il est utilisé dans un tel environnement.Le « tensiomètre » utilise l’éner-gie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et il est peu probable que des instruments d’équipement électronique voisins soient perturbés.Le « tensiomètre » est destinéà être utilisé dans tous les établissements, y comprisdomestiques et ceux directe-ment connectés à un réseau public d’alimentation bassetension qui alimente les bâti-ments utilisés à des fins résidentielles.Classe BEmissions HFCISPR11Les sols devront être en bois,ciment ou carreaux de céramique.Si les sols sont revêtusd'un matériau synthétique,l'humidité relative devra êtred'au moins 30%.Recommandations pourl’environnement électromagnétique Test d’immunité Décharges électrostatiques (ESD) selon la norme

Décharge aucontact ± 6 kVDéchargedans l'air± 8 kVLe tensiomètre est destiné à l’utilisation dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou utilisateur dutensiomètre doit garantir qu’il est utilisé dans un tel environnement.IEC 60601Niveau de test Niveau decompta-tibilitéDécharge aucontact ± 6 kVDéchargedans l'air± 8 kVChamp magnétique pour la fréquence d’alimentation (50/60 Hz) selon IEC 61000-4-8Le tensiomètre est destiné à l’utilisation dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou utilisateur dutensiomètre doit garantir qu’il est utilisé dans un tel environnement. Les appareils de communications à HF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance plus proche du « tensiomètre » (y compris les câbles) que la distance de séparation recomman- dée calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence du transmetteur. Distance de séparation recommandée:Recommandations pourl’environnement électromagnétique Test d’immunitéIEC 60601Niveau de testNiveau decomptatibilitéREMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz , la valeur est plus élevée.REMARQUE 2 : Il se peut que ces directives ne s’appliquent pas dans toutesles situations. La propagation des ondes électromagnétiques est affectée parl’absorption et la réflexion causées par les bâtiments, les objets et les personnes. L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que par exemple les stations de base de radiotéléphonie cellulaire (téléphones portables/sans fil) et radios mobiles terrestres, radio amateur, radios AM et FM et diffusion TV ne peut théoriquement pas être exactement déterminée. Un examen de l’emplacement des dispositifs électro-magnétiques doit être considéré afin d’évaluer les environnements électromagnétiques générés par les fréquences radios des émetteurs. Si l’intensité du champ mesuré sur le site où se trouve l’appareil de mesure de la pression artérielle dépasse le niveau de conformité ci-dessus, le fonctionnement normal du « tensiomètre » doit être surveillé. Siune performance anormale est observée, il peut être nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, telles que le réajustage ou la relocalisation du « tensio-mètre ».Dans la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à [V1] 3 V/m. Distance de séparation en fonction de la fréquencePuissance desortie maximalenominale del’émetteur150 kHz à 80 MHz80 MHZ à 800 MHZ800 MHZ à 2.5 GHzPour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale ne figure pas dans le tableau ci-dessus, la distance d en mètres (m) peut être déterminée en utilisant l’équation qui appartient à la fréquence respective de l’émetteur, où P est la puis-sance de sortie maximum de l’émetteur en watts (W) selon les données indiquées par le fabricant de l’émetteur. REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation valable est celle correspondant à la plage de fréquence plus élevée.REMARQUE 2 : Il se peut que ces directives ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La propagation des ondes électromagnétiques est affectée par l’ab-sorption et la réflexion causées par les bâtiments, les objets et les personnes. Le « tensiomètre » est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les puissances rayonnées HF sont con- trollées. Le client ou l’utilisateur du « tensiomètre » peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant les distances mini- males de séparation entre les appareils portatifs et mobiles de communi- cations RF (émetteurs) et le « tensiomètre » recommandées ci-dessous en fonction de la puissance maximale de l’équipement de communication. où P est la puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur en watts (W) selon les spécifications du fabricant de l’émetteur et d est la distance de séparationrecommandée en mètres (m). L’intensité des champs d’émetteurs RF fixes doit être – en conformité avec une étude électromagnétique du site – en dessous du niveau de conformité. Dans le voisinage d’appareils portant ce symbole, des problèmes peuvent survenir :

sans objet 51072 V1.1 08/2016 La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le site www.medisana.comEn cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contacter directe-ment votre service après-vente. Si vous devez renvoyer l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie du bon d’achat. Les conditions de garantie suivantes s’appliquent :

1. Une garantie de 3 ans est accordée sur les produits MEDISANA à partir de la

date de vente. La date de vente doit être prouvée par le bon d’achat ou lafacture en cas de garantie.2. Les défauts provoqués par des vices de matériau ou de fabrication sontréparés gratuitement durant la période de garantie.3. Une prestation de garantie ne prolonge pas la durée de garantie, ni pourl’appareil, ni pour les pièces remplacées.4. Sont exclus de la garantie :a. tous les dommages résultant d’un traitement non conforme, p. ex. du fait du non respect du mode d’emploi.b. les dommages résultant de réparations ou d’interventions de la part del’acheteur ou de tiers non autorisés.c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant au consomma- teur ou lors du renvoi au service après-vente.d. les pièces disponibles en accessoires et soumises à une usure normale,comme le brassard, les piles, etc.5. Une responsabilité pour des dommages consécutifs, immédiats ou non,causés par l’appareil, est exclue, même lorsque le dommage sur l’appareil estreconnu comme un cas de garantie.Pour contacter le service après-vente, pour obtenir des accessoires et despièces de rechange, veuillez vous adresser à :Garantie/conditions de réparationOpaya Group, 10 Boulevard du Parc, 92200 Neuilly sur SeineTel. 0811 560 952eMail: info@medisana.frIT Apparecchio e display LCDCause generali per misurazioni sbagliate Sfigmomanometro BW 315 Istruzioni per l’uso - Da leggere con attenzione!

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MEDISANA

Modèle : BW 315

Catégorie : Tensiomètre