SV 125 D1 - Appareil de mise sous vide SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SV 125 D1 SILVERCREST au format PDF.
| Type de produit | Appareil de mise sous vide |
| Marque | SilverCrest |
| Modèle | SV 125 D1 |
| Puissance | 125 W |
| Alimentation électrique | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Classe de protection | II |
| Largeur de film maximale | 30 cm |
| Épaisseur de film compatible | 0,17 à 0,29 mm (170-290 µm) |
| Fonctions principales | Mise sous vide et soudage, soudage seul, mise sous vide via prise (pour récipients/sachets avec valve), fonctions Wet et Soft |
| Fonction Wet | Pour aliments humides et juteux (augmente le temps de soudage) |
| Fonction Soft | Pour aliments sensibles à la pression (réduit la dépression) |
| Mise sous vide par prise | Oui, avec flexible de vide et adaptateurs pour divers récipients |
| Temps de pause après 5 opérations | Environ 60 secondes (blocage automatique) |
| Accessoires inclus | 1 rouleau de film tubulaire, 2 flexibles de vide (60 cm), 3 adaptateurs (A, B, C), bac récupérateur de liquide amovible, bague d'étanchéité de rechange, guide de démarrage rapide |
| Bac récupérateur de liquide | Amovible et lavable au lave-vaisselle |
| Bague d'étanchéité | Pièce d'usure, remplaçable (incluse) |
| Nettoyage | Essuyer l'appareil avec un chiffon légèrement humide ; bac et joint lavables à l'eau chaude |
| Sécurité | Arrêt automatique, blocage automatique entre cycles, protection contre la surchauffe, surface chaude signalée, ne pas immerger |
| Garantie | 3 ans (conditions selon HOYER Handel GmbH) |
FOIRE AUX QUESTIONS - SV 125 D1 SILVERCREST
Questions des utilisateurs sur SV 125 D1 SILVERCREST
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de mise sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SV 125 D1 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SV 125 D1 de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI SV 125 D1 SILVERCREST
Übersicht / Aperçu de l'appareil / Panoramica

text_image
1 2 3 4 5 18 17 16 15 6 7 8 9 10 14 13 12 11
text_image
A 19 20 21 22 A B C
text_image
B 23 18Inhalt
- Aperçu de l'appareil ....21
- Utilisation conforme ....22
- Consignes de sécurité ....22
- Éléments livrés ....25
- Alimentation électrique ....25
- Avantages des aliments sous vide ....25
6.1 Durée de conservation 25
6.2 Sous vide - méthode de cuisson délicate dans un sachet sous vide ..... 26
- Préparation ......26
7.1 Installation de l'appareil 26
7.2 Exigences posées au film/sachet 26
7.3 Fabrication des sachets 26
- Utilisation ......27
8.1 Récapitulatif des fonctions 27
8.2 Mettre sous vide les récipients sous vide et sachets (avec valve) ...... 27
8.3 Remplir un sachet (sans valve) 28
8.4 Activer la fonction Wet 29
8.5 Activer la fonction Soft 29
8.6 Souder un sachet (sans valve) 29
8.7 Mettre sous vide et souder les sachets (sans valve) 30
- Nettoyage et rangement ....31
9.1 Nettoyage 31
9.2 Rangement 32
-
Mise au rebut ....32
-
Dépannage ....33
- Commander le film et les accessoires ....33
- Caractéristiques techniques ....34
- Garantie de HOYER Handel GmbH ....35
1. Aperçu de l'appareil
1 Bouton et DEL pour la fonction Wet (pour aliments humides)
2 Bouton et DEL pour la fonction Vide (pour récipient et sachet avec valve via la prise) 16
3 Bouton et DEL pour la fonction Soudage de Film (sans vide)
4 Bouton et DEL pour la fonction Vide + Soudage de Film
5 Soft Bouton et DEL pour la fonction Soft (pour aliments sensibles à la pression)
6 Bande d'étanchéité
7 Couvercle
8 Bague d'étanchéité supérieure
9 Buse d'aspiration (pour la fonction Vide + Soudage de Film)
10 Nervures de délimitation arrière
11 Nervures de délimitation latérales
12 Bague d'étanchéité inférieure
13 Fil à souder
14 Bac récupérateur de liquide (amovible)
15 Boutons d'ouverture du couvercle (à gauche et à droite)
16 Prise pour flexibles de vide 19
17 Câble de raccordement avec fiche secteur
18 Orifice pour le câble de raccordement en dessous de l'appareil
Figure A :
19 Flexibles de vide (60 cm)
20 Adaptateur A (p. ex. pour récipients Ernesto* et boîtes à lunch FoodSaver**)
21 Adaptateur B (p. ex. pour boîtes alimentaires fraîcheur FoodSaver**)
22 Adaptateur C (p. ex. pour récipients CASO **et boîtes de conservation Food-Saver**)
* Non inclus dans la livraison
** Récipients d'autres fabricants - non inclus dans la livraison.
CASO est une marque déposée de Caso Holding GmbH
Foodsaver est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc.
Figure B :
23 Enrouleur pour le câble au dessous de l'appareil
Merci beaucoup pour votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil de mise sous vide.
Pour manipuler le produit en toute sécurité et vous familiariser avec le volume de livraison :
- Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation.
- Respectez en priorité les consignes de sécurité !
- L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi.
- Conservez le présent mode d'emploi pour pouvoir le consulter par la suite.
- Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil de mise sous vide !
Symboles sur l'appareil

Ce symbole indique de ne pas toucher la surface brûlante.

Ce symbole indique que ces matériaux d'excellente qualité n'altèrent ni le goût ni l'odeur des aliments.
2. Utilisation conforme
Utilisez l'appareil exclusivement pour sou-der et/ou pour mettre sous vide des sachets contenant des aliments.
L'appareil est conçu pour un usage domestique privé et ne peut être utilisé à des fins commerciales.
L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
Utilisez exclusivement des films alimentaires en plastique spécialement conçus pour être utilisés avec des appareils de mise sous vide/soude-sacs. Observez les instructions indiquées sur l'emballage des films alimentaires.
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi :

DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages matériels.
REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l'appareil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien à réaliser par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
- Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en danger.
- Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.

DANGER pour les enfants !
- Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie.

DANGER pour ou provoqué par les animaux domestiques et d'élevage !
- Les appareils électriques peuvent aussi présenter des dangers pour les animaux domestiques et d'élevage. De plus, ceux-ci peuvent endommager l'appareil. Maintenez par conséquent les animaux éloignés des appareils électriques.

DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l'humidité !
-
Protégez l'appareil contre l'humidité, les gouttes et les projections d'eau.
L'appareil, le câble de raccordement et la fiche secteur ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans un autre liquide. -
Si du liquide pénètre dans l'appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur. Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service.
- En cas de chute de l'appareil dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche secteur avant de retirer l'appareil. Dans ce cas, cessez d'utiliser l'appareil, faites-le vérifier par un atelier spécialisé.
- N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées.

DANGER ! Risque d'électrocution !
- Ne mettez pas l'appareil en service si l'appareil ou le câble de raccordement présente des dommages visibles ou si l'appareil a subi une chute.
-
Disposez le câble de raccordement de façon à ce que personne ne puisse marcher dessus, se prendre dedans ou trébucher.
-
Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise de courant conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible.
- Évitez toute détérioration du câble de raccordement par des arêtes vives ou des surfaces brûlantes. N'enroulez pas le câble de raccordement autour de l'appareil (risque de rupture du câble !). Utilisez l'enrouleur pour le câble au dessous de l'appareil.
- Laissez complètement refroidir l'appareil avant d'enrouler le câble de raccordement.
- Veillez à ne pas coincer ou écraser le câble de raccordement.
- Pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant, tirez toujours sur la fiche secteur, jamais sur le câble de raccordement.
- Débranchez la fiche secteur de la prise de courant ... ...après chaque utilisation, ...lorsqu'une panne survient, ...quand vous n'utilisez pas l'appareil, ...avant de nettoyer l'appareil et ...en cas d'orage.

DANGER ! Risque d'incendie !
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
- Utilisez l'appareil sur une surface stable, plate et résistante à la chaleur.
- En raison d'un risque éventuel de surchauffe et d'incendie, ne recouvrez jamais l'appareil branché !
- N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux ou de gaz inflammables.

DANGER ! Risque de brûlures !
Lors du fonctionnement, le fil à souder devient très chaud. Ne touchez pas le fil à souder très chaud.
- Laissez complètement refroidir l'appareil avant de le nettoyer ou de le ranger.

DANGER ! Risque de blessures !
- Veillez à ne jamais aspirer sur la peau, les cheveux ou les vêtements avec les adaptateurs.

Danger ! Manque d'hygiène !
- Pour apprécier en toute quiétude les aliments que vous avez conditionnés sous vide, vous devez impérativement respecter les conseils d'hygiène suivants :
- Pendant la préparation des aliments et lors du conditionnement, veillez strictement à la propreté de tous les ustensiles.
- Nettoyez soigneusement l'appareil de mise sous vide et tous les ustensiles après usage.
- Il faut réfrigérer ou congeler les aliments périssables immédiatement après avoir soudé les sacs.
- Les aliments périssables doivent être consommés immédiatement après avoir été décongelés ou réchauffés.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
-
Après 5 opérations de soudage et/ou de mise sous vide, l'appareil doit refroidir pendant au moins 60 secondes. Afin de protéger l'appareil, un blocage automatique est activé pendant un court moment entre deux opérations de soudage.
Utilisez exclusivement des films alimentaires en plastique spécialement conçus pour être utilisés avec des appareils de mise sous vide/soude-sacs. -
Ne placez jamais l'appareil sur des surfaces très chaudes (comme les plaques de cuisson) ni à proximité de sources de chaleur ou d'un feu ouvert.
- Veillez à ce qu'aucun liquide ne soit aspiré lors de l'aspiration de l'air.
L'appareil est doté de pieds en silicone antidérapants. Étant donné que les meubles sont recouverts d'une variété de laques et de matières synthétiques et sont traités avec différents produits d'entretien, il ne peut pas être totalement exclu que certaines de ces substances contiennent des composants qui attaquent et ramollissent les pieds en silicone. Au besoin, placez un support antidérapant sous l'appareil. - N'utilisez pas de détergent corrosif ou provoquant des rayures.
4. Éléments livrés
1 appareil de mise sous vide
1 bague d'étanchéité de remplacement
pour la bague d'étanchéité inférieure 12
1 rouleau de film tubulaire
2 flexibles de vide (60 cm) 19
1 adaptateur A (p. ex. pour récipients Ernesto et boîtes à lunch FoodSaver) 20
1 adaptateur B (p. ex. pour boîtes alimentaires fraîcheur FoodSaver) 21
1 adaptateur C (p. ex. pour récipients CASO et boîtes de conservation FoodSaver) 22
1 bac récupérateur de liquide 14 (mis en place)
1 mode d'emploi complet (sur Internet)
1 guide de démarrage rapide (joint à l'appareil)
Avant la première utilisation
- Enlevez tout le matériel d'emballage.
• Vérifiez que l'appareil est en bon état.
5. Alimentation électrique
Raccordez la fiche secteur 17 uniquement à une prise de courant conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible.
- Déroulez la longueur de câble de raccordement 17 nécessaire de l'enrouleur pour le câble 23.
- Faites passer le câble de raccordement 17 par l'orifice 18 au dessous de l'appareil.
- Branchez la fiche secteur 17 sur la prise de courant.
6. Avantages des aliments sous vide
6.1 Durée de conservation
Les aliments sous vide restent frais bien plus longtemps. C'est grâce au fait qu'il n'y a quasiment plus d'oxygène dans le sachet contenant les aliments suite à la mise sous vide.
De plus, le film de qualité supérieure et la méthode sous vide protègent bien contre l'altération lors de la congélation.
6.2 Sous vide - méthode de cuisson délicate dans un sachet sous vide
Le rêve de tous les passionnés de cuisine : un steak juteux rosé à cœur et croustillant à l'extérieur. Malheureusement cela ne réussit pas toujours avec les méthodes traditionnelles ou nécessite un timing précis. La méthode sous vide facilite la cuisson et donne, presque toujours, des résultats parfaits.
Finalement, la méthode sous vide n'est rien d'autre que la cuisson lente à basse température d'aliments emballés en sachets sous vide.
D'une part, la méthode sous vide est une méthode très simple pour obtenir d'excellents résultats lors de la préparation d'aliments.
D'autre part, la méthode sous vide est un refus clair de la tendance « vite vite » actuelle.
Les cuisiniers professionnels utilisent cette méthode depuis de nombreuses années.
Avec les nouveaux appareils sous vide domestiques, cette méthode de cuisson devient aussi abordable même pour l'amateur passionné de cuisine.
7. Préparation
7.1 Installation de l'appareil
Posez l'appareil sur une surface sèche, plane et résistant à la chaleur.
7.2 Exigences posées au film/sachet
- Vous pouvez utiliser du film tubulaire ou des sachets prêts à l'emploi.
- La largeur du film ne doit pas dépasser 30 cm.
- Le film doit présenter des points/bulles ou des rainures sur une face. Le film lisse ne convient pas au soudage.
- L'épaisseur du film doit être comprise entre 0,17 et 0,29 mm (170 - 290 μm).
- Lors de l'achat du film plastique, vérifiez bien la plage de température pour laquelle il est conçu. La plage idéale va de -20 °C à +110 °C. Ces films peuvent être congelés ou cuits. Le film livré avec l'appareil convient à cette utilisation.
- Ces informations figurent sur l'emballage du film ou des sachets.
7.3 Fabrication des sachets
Les opérations ci-après sont superflues si vous utilisez des sachets prêts à l'emploi.
- Déroulez la longueur de film tubulaire dont vous avez besoin pour confectionner votre sachet. Lorsque vous estimez la longueur du sachet, tenez compte du fait qu'après le remplissage une hauteur d'env. 6 cm doit rester libre en haut du sachet.
- Coupez, aussi droit que possible, le morceau de film tubulaire au ciseau.
- Soudez une extrémité du sachet (voir « Souder un sachet (sans valve) » à la page 29).
8. Utilisation
8.1 Récapitulatif des fonctions
| Bouton Fonction | |
1 | Activer/désactiver la fonctionWetpour aliments humides et juteux |
2 | Lancer/arrêter la mise sous vide par la prise16avec un flexible de vide19et un adaptateur20/21/22 |
3 | Lancer/arrêter le soudage (sans vide) |
4 | Lancer/arrêter la mise sous vide et le soudage du sachet en film |
5 | Activer/désactiver la fonctionSoft(pour aliments sensibles à la pression tels que des baies, une tarte) |
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
- Après 5 opérations de soudage et/ou de mise sous vide, l'appareil doit refroidir pendant au moins 60 secondes. Afin de protéger l'appareil, un blocage automatique est activé pendant un court moment entre deux opérations de soudage.
Les fonctions Ⓦ 2, ⚡ 3 et ⚡ 4 s'arrêtent automatiquement lorsque l'opération est terminée. L'opération peut être préalablement arrêtée en appuyant à nouveau sur le bouton de fonction.
Les fonctions Wet Ⓐ 1 et Soft 5 peuvent être activées avant la mise sous vide et/ou le soudage. La fonction est désactivée en appuyant à nouveau sur le bouton.
8.2 Mettre sous vide les récipients sous vide et sachets (avec valve)
Avec cette fonction, vous pouvez mettre sous vide les récipients et sachets sous vide avec valves de différents fabricants. Les éléments livrés comprennent les adaptateurs suivants pour les différentes valves :
| Adaptateur | p. ex. approprié pour |
| Adaptateur A 20 | Ernesto, boîtes à lunch FoodSaver |
| Adaptateur B 21 | Boîtes alimentaires fraîcheur FoodSaver |
| Adaptateur C 22 | CASO, boîtes de conservation Food-Saver |

DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l'humidité !
- Veillez à ce qu'aucun liquide ne soit aspiré lors de l'aspiration de l'air. Si cela se produit malgré tout, interrompez immédiatement l'opération en appuyant à nouveau sur le bouton de fonction active 2.
- Respectez les consignes du fabricant concernant le niveau de remplissage des récipients et sachets.
REMARQUE : les récipients et sachets sous vide ne sont pas inclus dans la livraison.
Récipients sous vide
- Remplissez le récipient sous vide jusqu'au niveau de remplissage maximal et fermez le couvercle de récipient.
- Enfoncez une extrémité du flexible de vide 19 dans la prise 16 à droite sur l'appareil.
- Enfilez l'adaptateur 20/21/22 adapté à la valve sur l'autre extrémité du flexible de vide 19.
- Appuyez l'adaptateur A 20 ou B 21 sur la valve du récipient sous vide. Maintenez y fermement l'adaptateur.

text_image
16 19 21Ou :
Enfilez l'adaptateur C 22 dans la valve du récipient sous vide.

text_image
16 19 22- Appuyez sur le bouton 📄 2. La DEL s'allume. La mise sous vide commence.
- Après la mise sous vide, la DEL s'éteint et l'opération de mise sous vide est terminée.
- Retirez le flexible de vide 19 et l'adaptateur 20/21/22 du récipient sous
vide et répétez si besoin l'opération avec un autre récipient.
- Après la fin de la mise sous vide, débranchez le flexible de vide 19 de la prise 16.
Sachet sous vide avec valve
- Mettez les aliments préparés dans le sachet sous vide. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'aliments sous la valve.
- Fermez soigneusement le sachet sous vide.
- Posez le sachet sous vide bien à plat sur une surface plane, avec la valve tournée vers le haut.
- Continuez comme avec le récipient sous vide à partir de l'étape 2 (voir « Récipients sous vide » à la page 28) et utilisez l'adaptateur A 20.
REMARQUE : vous pouvez commander des sachets sous vide appropriés avec valve dans la boutique en ligne sous le numéro d'article 498386 (voir « Commander le film et les accessoires » à la page 33).
8.3 Remplir un sachet (sans valve)
ATTENTION :
L'endroit où vous voulez souder le sachet doit être totalement exempt d'ali-ments ou de liquides. Ces endroits doivent être propres et secs. Sinon, il n'est pas possible de réaliser un cordon de soudure correct.
- Remplissez le sachet en laissant 6 cm de libre en haut du sachet.
8.4 Activer la fonction Wet

DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l'humidité !
- Le sachet ne doit contenir aucun liquide lors de la mise sous vide.
- Veillez à ce qu'aucun liquide ne soit aspiré lors de l'aspiration de l'air. Si cela se produit malgré tout, interrompez immédiatement l'opération en appuyant à nouveau sur le bouton de fonction active.
La présence d'aliments humides dans le sachet (p. ex. de la viande/du poisson mariné(e), des légumes/des fruits prêts à être cuisinés et coupés) peut mener à des cordons de soudure défectueux. L'activation de la fonction Wet ⚙ 1 augmente la durée de soudage en vue d'obtenir un meilleur cordon de soudure.
- Avant la mise sous vide/le soudage, appuyez sur le bouton ⚙ 1 pour activer la fonction. La DEL s'allume.
- Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur le bouton Ⓐ.
- Lorsque la mise sous vide/le soudage est terminé ou est interrompu, la DEL s'éteint et la fonction est automatiquement désactivée.
- Lors de la mise sous vide/du soudage, la fonction Wet ⚙ 1 ne peut être ni activée ni désactivée.
REMARQUE : cette fonction ne convient pas pour mettre sous vide des liquides tels que des soupes. Ceux-ci doivent être congelés avant la mise sous vide.
8.5 Activer la fonction Soft
La fonction Soft 5 réduit quelque peu la dépression afin que les aliments sensibles à la pression (p. ex. baies ou tarte) ne soient pas pressés.
- Avant la mise sous vide/le soudage, appuyez sur le bouton Soft 5 pour activer la fonction. La DEL s'allume.
- Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur le bouton Soft 5.
- Lorsque la mise sous vide/le soudage est terminé ou est interrompu, la DEL s'éteint et la fonction est automatiquement désactivée.
- Lors de la mise sous vide/du soudage, la fonction Soft 5 ne peut être ni activée ni désactivée.
8.6 Souder un sachet (sans valve)
- Défroissez le sachet à l'endroit où il doit être soudé.
- Ouvrez le couvercle 7. Le cas échéant, appuyez pour cela d'abord sur les boutons 15.
- Placez le sachet dans l'appareil. Ce faisant, l'extrémité du film doit se trouver juste devant les nervures de délimitation arrière 10 et entre les nervures de délimitation latérales 11.

- Veillez à nouveau à ce que le film ne se plisse pas - surtout pas à l'endroit sur le fil à souder 13.
-
Fermez le couvercle 7.
-
Appuyez fermement les deux mains sur les deux coins du couvercle 7. Vous devez les entendre s'encliqueter.

- Appuyez sur le bouton ☐ 3. La DEL s'allume. Le soudage du film est en cours. La DEL s'éteint après la fin de l'opération de soudage.
REMARQUE : si vous avez activé la fonction Wet Ⓧ 1, l'opération de soudage dure quelques secondes de plus.
- Appuyez simultanément sur les boutons 15 pour débloquer le couvercle 7.
- Ouvrez le couvercle 7 et sortez le sachet.
- Vérifiez le cordon de soudure. Il doit former une bande lisse, sans pli.
8.7 Mettre sous vide et souder les sachets (sans valve)

DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l'humidité !
- Le sachet ne doit contenir aucun liquide lors de la mise sous vide.
- Veillez à ce qu'aucun liquide ne soit aspiré lors de l'aspiration de l'air. Si cela se produit malgré tout, interrompez immédiatement l'opération en appuyant à nouveau sur le bouton de fonction 4 active.
REMARQUE : pendant la mise sous vide de sachets en film, aucun flexible de vide 19 ne doit être branché dans la prise 16.
- Défroissez le sachet à l'endroit où il doit être soudé.
- Ouvrez le couvercle 7.
- Placez le sachet dans l'appareil. Ce faisant, l'extrémité du film doit se trouver juste devant les nervures de délimitation arrière 10 et entre les nervures de délimitation latérales 11.

- Veillez à nouveau à ce que le film ne se plisse pas - surtout pas à l'endroit sur le fil à souder 13.
- Fermez le couvercle 7.
- Appuyez fermement les deux mains sur les deux coins du couvercle 7. Vous devez les entendre s'encliqueter.

- Appuyez sur le bouton 4. La DEL s'allume. Il faut commencer par mettre sous vide le sachet en film puis le sou-der.
La DEL s'éteint quand l'opération est terminée.
REMARQUE : si la DEL 4 ne s'éteint pas et que le bruit de la pompe à vide ne cesse pas bien qu'il n'y ait plus d'aspiration d'air dans
le sachet en film, interrompez l'opération. Vérifiez la position correcte du sachet en film dans l'appareil et les éventuels fuites.
- Appuyez simultanément sur les boutons 15 pour débloquer le couvercle 7.
- Ouvrez le couvercle 7 et sortez le sachet.
- Vérifiez le cordon de soudure. Il doit former une bande lisse, sans pli.
9. Nettoyage et rangement

DANGER ! Risque de blessures par brûlures/ébouillantage !
- Laissez complètement refroidir l'appareil avant de le nettoyer ou de le ranger.
Lors du fonctionnement, le fil à souder 13 devient très chaud. Ne touchez pas le fil à souder 13 très chaud.

DANGER ! Risque d'électrocution !
- Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur 17 de l'appareil.

DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l'humidité !
L'appareil et le câble de raccordement avec fiche secteur 17 ne doivent pas entrer en contact avec de l'eau ou d'autres liquides.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
- N'utilisez pas de détergent corrosif ou provoquant des rayures.
9.1 Nettoyage
Nettoyez l'appareil régulièrement pour assurer son parfait fonctionnement et sa pleine capacité.
- Essuyez l'appareil avec un chiffon légèrement humecté.
- L'appareil doit être complètement sec avant l'utilisation suivante.
Bac récupérateur
- Prenez les deux nervures extérieures avec les doigts et soulevez prudemment le bac récupérateur de liquide 14 vers le haut.
- Videz le liquide.
- Rincez le bac récupérateur 14 à l'eau de vaisselle chaude ou mettez-le dans le lave-vaisselle. Séchez-le avant de le mettre en place.
- Insérez le bac récupérateur 14 du haut dans l'appareil.
Bague d'étanchéité
- Prenez le bague d'étanchéité 12 à deux doigts et tirez-le vers le haut.
- Rincez le bague d'étanchéité 12 à l'eau de vaisselle chaude. Séchez-le avant de le mettre en place.
- Remettez le bague d'étanchéité 12 dans la forme adéquate dans l'appareil. Veillez à ce que le joint soit bien en contact sur toute la surface et ne forme pas d'ondulations.
REMARQUE : le bague d'étanchéité 12 est une pièce d'usure. La forte pression lui fait perdre un peu sa forme au fil du temps. Dans ce cas, remplacez-le par un nouveau (compris dans les éléments livrés).
9.2 Rangement
AVERTISSEMENT : risque de dom- mages matériels !
- Pour le rangement, le couvercle 7 ne doit pas être bloqué mais juste fermé. Un blocage permanent pourrait endommager les joints 8 et 12.
• Figure B : enroulez le câble de raccordement 17 autour de l'enrouleur pour le câble 23 au dessous de l'appareil. Ce faisant, tenez compte des flèches indiquant le sens d'enroulement.
- Rangez l'appareil dans un endroit protégé contre la poussière et la saleté et inaccessible aux enfants.
10. Mise au rebut
Ce produit est soumis aux exigences de la directive 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l'Union européenne, le produit doit faire l'objet d'une collecte séparée des déchets. Cela s'applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et électroniques.

Ce symbole de recyclage identifie p. ex. un objet ou des parties de matériaux comme étant recyclables. Le recyclage contribue à réduire l'utilisation de matières premières et à prot ronnement.


MANUEL À DÉPOSER DANS LE BAC DE TRI


LE TRI + FACILE
ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE

Séparez les éléments avant de trier

FR Cet appareil se recycle

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
Emballage
Si vous souhaitez mettre l'emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays.
11. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-être seulement d'un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même.

DANGER ! Risque d'électrocution !
- N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même.
| Problème | Cause possible / solution |
| Ne fonctionne pas | L'alimentation électrique est-elle établie correctement ? |
| Les cordons de soudure ne sont pas hermétiques. | Veillez à ce que le film soit bien lisse entre la bande d'étanchéité 6 et le fil à souder 13.Le film était humide ou sali à l'endroit de la soudure.Pour les aliments humides, activez la fonction Wet Ⓔ. |
| L'appareil ne soude pas plusieurs fois d'affilée. | Afin de protéger l'appareil, un blocage automatique est activé pendant un court moment entre deux opérations de soudage. |

12. Commander le film et les accessoires
Rouleaux de film
Pour conserver les aliments en les protégeant des odeurs, de l'air et de l'eau.
Adaptés p. ex. aux appareils de mise sous vide SilverCrest SV 125 A1/B2/D1 et aux soude-sacs SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2.
Ces films sont adaptés à la cuisson sous vide, qui préserve les aliments.

Largeur : 20 cm / Longueur : 3 m chacun

Largeur : 28 cm / Longueur : 3 m chacun
Autres accessoires
Sur notre site internet, vous trouverez les informations concernant les autres accessoires qui peuvent être commandés.
Commande en ligne shop.hoyerhandel.com

- Scannez le code QR avec votre smartphone/tablette.
- Le code QR vous permet d'accéder à un site Web sur lequel vous pouvez passer une commande.
13. Caractéristiques techniques
| Modèle : SV 125 D1 | |
| Tensionsecteur : 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz | |
| Classe deprotection : II | |
| Puissance : 125 W | |
| Temps depause : | env. 60 secondes après5 utilisations |
Symboles utilisés
![]() | Isolation de protection |
![]() | Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent satisfaire aux Règles techniques reconnues en vigueur et être conformes à la Loi sur la sécurité des produits (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG).Ne s'applique pas à la Suisse. |
![]() | Avec ce marquage CE, la société HOYER Handel GmbH déclare la conformité avec la réglementation de l'Union européenne. |
![]() | Ce symbole rappelle qu'il faut éliminer l'emballage en respectant l'environnement. |
PAP | Les matériaux recyclables sont marqués par le symbole du recyclage (3 flèches). Le matériau peut être spécifié par le numéro de recyclage au milieu (ici : 21) et/ou un sigle (ici : PAP). |
| ~ | Tension alternative |
![]() | Le symbole représente les pièces pouvant être nettoyées au lave-vaisselle. |
Sous réserves de modifications techniques.
14. Garantie de HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d'achat. Conservez le ticket de caisse d'origine. Ce document sert de justificatif d'achat. Si au cours des trois années suivant la date d'achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l'appareil et la preuve d'achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l'échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction
La durée de garantie n'est pas prolongée par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l'expiration de la garantie, les réparations à effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s'applique aux défauts de matériel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces d'usure qui sont soumises à une usure normale et les dommages subis par des pièces fragiles, par ex. les interrupteurs, sources d'éclairage ou d'autres pièces en verre.
Cette garantie est perdue si l'appareil n'a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d'emploi. Les fins d'utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d'emploi doivent impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants :
- Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d'article
IAN : 498386_2204 et le ticket de caisse comme preuve d'achat. - Vous trouverez les numéros d'article sur la plaque signalétique, une gravure, la page de titre de votre notice (en bas, à gauche) ou sur l'autocollant apposé à l'arrière ou sur le dessous de l'appareil.
- En cas d'erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d'abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous.
- Envoyez ensuite gratuitement à l'adresse de service qu'on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d'achat (ticket de caisse) et l'indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d'emploi ainsi que ceux d'autres produits, des vidéos sur les produits et des logiciels d'installation.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.comCe code QR vous permet d'accéder directement à la page du service client Lidl (www.lidl-service.com) et vous permet d'ouvrir votre mode d'emploi lorsque vous avez saisi le numéro d'article (IAN) 498386_2204.

Centre de service

Service Suisse
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 498386_2204

Fournisseur
Attention ! L'adresse suivante n'est pas une adresse de service. Contactez d'abord le centre de service cité plus haut.
1
2
3
4
5



PAP