SILVERCREST

SV 125 D1 - Non catégorisé SILVERCREST - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SV 125 D1 SILVERCREST in formato PDF.

📄 56 pagine PDF ⬇️ Italiano IT 🔧 SAV 💬 Domanda IA 🖨️ Stampa
Notice SILVERCREST SV 125 D1 - page 41
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SILVERCREST

Modello : SV 125 D1

Categoria : Non catégorisé

Scarica le istruzioni per il tuo Non catégorisé in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SV 125 D1 - SILVERCREST e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SV 125 D1 del marchio SILVERCREST.

MANUALE UTENTE SV 125 D1 SILVERCREST

MACCHINA SIGILLASACCHETTI Manuale di istruzioni per l'uso

6. Vantaggi degli alimenti sotto vuoto .............................................43

6.1 Conservabilità ................................................................................. 43

6.2 Sous-vide - un delicato metodo di cottura nel sacchetto sottovuoto .......... 44

8.2 Messa sotto vuoto di recipiente e sacchetti sottovuoto (con valvola) ........ 45

8.3 Riempimento del sacchetto (senza valvola) .......................................... 46

8.4 Attivazione della funzione Wet .......................................................... 47

8.5 Attivazione della funzione Soft .......................................................... 47

8.6 Sigillatura del sacchetto (senza valvola) .............................................. 47

8.7 Messa sotto vuoto e sigillatura del sacchetto (senza valvola) ................. 48

1 Tasto e LED per la funzione Wet (per alimenti umidi) 2 Tasto e LED per la funzione Vuoto (per recipienti e sacchetti con valvola sopra l'attacco16) 3 Tasto e LED per la funzione Sigillatura pellicola (senza vuoto) 4 Tasto e LED per la funzione Vuoto + Sigillatura pellicola 5 Tasto e LED per la funzione Soft (per alimenti sensibili alla pressione) 6 Striscia di tenuta 7 Coperchio 8 Guarnizione anulare superiore 9 Ugello di aspirazione (per la funzione Vuoto + Sigillatura pellicola) 10 Linguette delimitatrici posteriori 11 Linguette delimitatrici laterali 12 Guarnizione anulare inferiore 13 Filo di apporto 14 Piatto di raccolta per liquido (estraibile) 15 Tasti per l'apertura del coperchio (sinistra e destra) 16 Attacco per flessibili per vuoto19 17 Cavo di collegamento con spina 18 Apertura per il cavo di collegamento situato sul lato inferiore dell'apparecchio Figura A: 19 Flessibili per vuoto (60 cm) 20 Adattatore A (ad es. per recipienti Ernesto* e portavivande FoodSaver**) 21 Adattatore B (ad es. per contenitori salvafreschezza FoodSaver**) 22 Adattatore C (ad es. per recipienti CASO **o contenitori per provviste FoodSaver**)

  • Non compresi nel materiale in dotazione ** Recipienti di altri produttori non compresi nel materiale in dotazione. CASO è un marchio registrato della Caso Holding GmbH Foodsaver è un marchio registrato della Sunbeam Products, Inc. Figura B: 23 Avvolgicavo sul lato inferiore dell'apparecchio __498386_2204_Vakuumierer_B1.book Seite 39 Montag, 22. August 2022 11:46 1140

Vi ringraziamo della vostra fiducia! Congratulazioni per l'acquisto della vostra nuova sigillatrice sottovuoto. Per un impiego sicuro del prodotto e per co- noscerne tutto il ventaglio di prestazioni:

  • Leggere attentamente il presente manuale d'uso prima della pri- ma messa in funzione.
  • Attenersi soprattutto alle istru- zioni per la sicurezza!
  • È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale d'uso.
  • Custodire il presente manuale d'uso per riferimento futuro.
  • Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche questo ma- nuale d'uso. Il manuale d'uso è parte integrante del prodotto. Ci auguriamo che la vostra nuova sigillatrice sottovuoto possa darvi molte soddisfazioni! Simboli presenti sull'apparecchio Questo simbolo mette in guardia dal contatto con la superficie roven- te. Questo simbolo indica che i mate- riali così contrassegnati non modifi- cano né il gusto né l’aroma degli alimenti.

Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per sigillare e/o mettere sotto vuoto alimenti. L'apparecchio è pensato per l'uso domesti- co e non va utilizzato in ambito commercia- le. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Uso indebito prevedibile AVVERTENZA: rischio di danni mate- riali! ~ Utilizzare solo pellicole di plastica spe- ciali idonee per l'uso di sigillatrici sotto- vuoto/sigillatrici per pellicola. Osservare le indicazioni riportate sulla confezione delle pellicole di plastica.

3. Istruzioni per la

sicurezza Avvertenze di sicurezza Laddove necessario, nel presente manuale d'uso vengono utilizzate le seguenti avverten- ze di sicurezza: PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av- vertenza può essere causa di danni a persone. AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: rischio ridotto: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: comportamenti e circostanze parti- colari da tenere in considerazione durante l'uso dell'apparecchio. __498386_2204_Vakuumierer_B1.book Seite 40 Montag, 22. August 2022 11:46 1141

Istruzioni per un impiego sicuro

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambi- ni non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manuten- zione di competenza dell'utente non devono essere svolte da bambini non sorvegliati.

Non lasciare incustodito l'apparecchio quando è collegato alla rete elettrica.

Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio subisce danni, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile. ~ Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato. PERICOLO per i bambini! ~ Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plasti- ca. poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento. PERICOLO per gli animali domestici o causato dagli animali domestici! ~ Gli apparecchi elettrici possono com- portare anche pericoli per gli animali domestici e da lavoro. Inoltre gli anima- li possono anche causare danni all'ap- parecchio. Come regola generale, mantenere gli animali lontani dai dispo- sitivi elettrici. PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità! ~ Proteggere l'apparecchio dall'umidità, da goccioline o spruzzi d'acqua. ~ Non immergere l'apparecchio, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi. ~ Se nell'apparecchio penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di ri- metterlo in funzione. ~ Qualora l'apparecchio cadesse in ac- qua, staccare immediatamente la spina e solo allora togliere l'apparecchio dall'acqua. In questo caso non usare più l'apparecchio e farlo controllare da una ditta specializzata. ~ Non usare l'apparecchio con le mani bagnate. PERICOLO di scossa elettrica!

Non mettere in funzione l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano danni visibili o se l'apparecchio è caduto.

Posare il cavo di collegamento in modo tale che nessuno possa calpestarlo, restar- vi impigliato o inciamparvi. __498386_2204_Vakuumierer_B1.book Seite 41 Montag, 22. August 2022 11:46 1142

~ Collegare la spina solo ad una presa di corrente correttamente installata e facil- mente accessibile la cui tensione coinci- da con quella indicata sulla targhetta di omologazione. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile an- che dopo il collegamento. ~ Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvol- gere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio (rischio di rottura del ca- vo!). Utilizzare l'avvolgicavo situato sul lato inferiore. ~ Lasciar raffreddare completamente l'ap- parecchio prima di avvolgere il cavo di collegamento. ~ Assicurarsi che il cavo di collegamento non rimanga incastrato o schiacciato. ~ Per staccare la spina dalla presa di cor- rente, tirare sempre dalla spina, mai dal cavo di collegamento. ~ Staccare la spina dalla presa di corren- te, … …dopo ogni utilizzo, …se si verifica un guasto, …quando non si utilizza l'apparec- chio, …prima di pulire l'apparecchio e …in caso di temporali. PERICOLO di incendio! ~ Non lasciare incustodito l'apparecchio quando è collegato alla rete elettrica. ~ Utilizzare l'apparecchio su una superfi- cie stabile, piana e resistente al calore. ~ Non coprire mai l'apparecchio collega- to a causa del rischio di surriscalda- mento e incendio! ~ Non utilizzare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili o gas infiamma- bili. PERICOLO di lesioni da ustione! ~ Durante il funzionamento il filo di ap- porto si riscalda molto. Non toccare il filo di apporto rovente. ~ Far raffreddare completamente l'appa- recchio prima di pulirlo o metterlo da parte. PERICOLO di lesioni ~ Non aspirare mai pelle o capelli con gli adattatori. PERICOLO causato dalla mancanza di igiene! ~ Per poter consumare senza preoccupa- zioni gli alimenti sigillati sotto vuoto, è assolutamente necessario attenersi ai seguenti suggerimenti in materia di igiene: - Per la preparazione degli alimenti e per il confezionamento mantenere un'assoluta pulizia di tutti gli strumen- ti di lavoro. - Dopo l'uso pulire a fondo la sigillatri- ce sottovuoto e tutti gli strumenti di la- voro. - Gli alimenti deperibili vanno messi in frigorifero o nel congelatore subito dopo averli sigillati. - Consumare gli alimenti deperibili poco dopo averli scongelati o riscal- dati. AVVERTENZA: rischio di danni materiali! ~ Dopo 5 operazioni di sigillatura e/o messa sotto vuoto, l'apparecchio deve raffreddarsi per almeno 60 secondi. Per proteggere l'apparecchio viene atti- vato brevemente un blocco automatico tra due operazioni di sigillatura. ~ Utilizzare solo pellicole di plastica spe- ciali idonee per l'uso di sigillatrici sotto- vuoto/sigillatrici per pellicola. __498386_2204_Vakuumierer_B1.book Seite 42 Montag, 22. August 2022 11:46 1143

~ Non collocare mai l'apparecchio su su- perfici calde (ad es. fornelli) o vicino a fonti di calore o fiamme libere. ~ Quando si aspira l'aria, fare attenzione a non aspirare liquido. ~ L'apparecchio è dotato di piedini anti- scivolo di silicone. Dato che i mobili sono rivestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possi- bile escludere del tutto che alcune di queste sostanze contengano compo- nenti in grado di aggredire e indebolire i piedini di silicone. Eventualmente, col- locare un piano di posa antiscivolo sot- to l'apparecchio. ~ Non utilizzare detergenti abrasivi o graffianti.

dotazione 1 sigillatrice sottovuoto 1 guarnizione anulare di riserva per la guarnizione anulare inferiore12 1 rotolo di tubo di pellicola 2 flessibili per vuoto (60 cm)19 1 adattatore A (ad es. per recipienti Ernesto e portavivande FoodSaver)20 1 adattatore B (ad es. per contenitori salva- freschezza FoodSaver)21 1 adattatore C (ad es. per recipienti CASO o contenitori per provviste FoodSaver)22 1 piatto di raccolta per liquido14 (inserito) 1 manuale d'uso completo (su internet) 1 istruzioni brevi (accluse all'apparecchio) Prima del primo utilizzo

  • Togliere tutto il materiale di imballag- gio.
  • Verificare che l'apparecchio sia intatto.

corrente Collegare la spina17 solo ad una presa di corrente correttamente installata e facilmen- te accessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta di omologa- zione. La presa di corrente deve essere facil- mente accessibile anche dopo il collegamento.

1. Svolgere dall'avvolgicavo23 il tratto

di cavo di collegamento17 necessa- rio.

2. Far passare il cavo di collegamento17

attraverso l'apertura18 situata sul lato inferiore dell'apparecchio.

3. Inserire la spina17 nella presa di cor-

alimenti sotto vuoto

Gli alimenti sotto vuoto si mantengono fre- schi molto più a lungo. Ciò è dovuto al fatto che, con la messa sotto vuoto, dalla confe- zione che racchiude l'alimento viene estrat- to quasi tutto l'ossigeno. Inoltre le pellicole di qualità e la messa sotto vuoto proteggono bene dalla bruciatura da congelamento. __498386_2204_Vakuumierer_B1.book Seite 43 Montag, 22. August 2022 11:46 1144

metodo di cottura nel sacchetto sottovuoto Il sogno di ogni cuoco dilettante: una bistec- ca succosa e rosata all'interno e croccante all'esterno. Ma purtroppo non sempre ci si riesce con i metodi comuni, oppure è neces- sario un calcolo esatto dei tempi. La cottura sous-vide agevola il lavoro in cucina e con- sente quasi sempre risultati perfetti. In fin dei conti la cottura sous-vide non è al- tro che una lenta cottura di alimenti sottovuo- to. Da un canto la cottura sous-vide è una ma- niera molto semplice di ottenere eccellenti ri- sultati nella preparazione degli alimenti. Dall'altro la cottura sous-vide una chiara ri- sposta alla frenesia dei nostri giorni. I cuochi professionisti utilizzano questo me- todo già da molti anni. Con nuovi apparec- chi per cottura sous-vide, questo metodo di cottura è ora accessibile anche ai cuochi di- lettanti, a casa.

dell'apparecchio Collocare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana e insensibile al calore.

7.2 Requisiti della pellicola/

del sacchetto - È possibile usare tubi di pellicola o sac- chetti pronti. - La pellicola non deve essere più larga di 30cm. - La pellicola deve presentare su un lato punti/sporgenze o rigature. La pellicola liscia non è adatta alla sigillatura. - Lo spessore dovrebbe essere compreso tra 0,17 e 0,29 mm (170 - 290 μm). - Durante l'acquisto fare attenzione an- che all'intervallo di temperatura entro il quale è possibile utilizzare la pellicola. È ideale un intervallo da -20 °C a +110°C. Queste pellicole possono es- sere congelate o usate per cucinare. La pellicola fornita è adatta a questi scopi. - Queste indicazioni sono riportate sulla confezione della pellicola o del sacchet- to.

7.3 Produzione di un

sacchetto Se si utilizzano sacchetti pronti, i passi che seguono non sono necessari.

1. Svolgere dal rotolo la quantità di tubo

di pellicola necessaria per il sacchetto. Per quanto riguarda la lunghezza del sacchetto, tenere presente che dopo il riempimento devono restare circa 6 cm di spazio verso l'alto.

2. Tagliare con le forbici il pezzo di tubo

di pellicola nel modo più rettilineo pos- sibile.

3. Sigillare un'estremità del sacchetto (ve-

8.1 Panoramica delle

funzioni AVVERTENZA: rischio di danni mate- riali! ~ Dopo 5 operazioni di sigillatura e/o messa sotto vuoto, l'apparecchio deve raffreddarsi per almeno 60 secondi. Per proteggere l'apparecchio viene atti- vato brevemente un blocco automatico tra due operazioni di sigillatura. Le funzioni 2, 3 e 4 si arrestano automaticamente al termine dell'operazio- ne. Premendo nuovamente il tasto di funzio- ne si può interrompere l'operazione in anticipo. Prima della messa sotto vuoto e/o della si- gillatura è possibile attivare le funzioni Wet 1 e Soft5. Premendo nuovamente il ta- sto si disattiva la funzione.

8.2 Messa sotto vuoto di

recipiente e sacchetti sottovuoto (con valvola) Questa funzione consente di mettere sotto vuoto recipienti e sacchetti sottovuoto con valvole di produttori diversi. Il materiale in dotazione comprende i seguenti adattatori per le varie valvole: PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità! ~ Quando si aspira l'aria, fare attenzione a non aspirare liquido. Se tuttavia ciò dovesse avvenire, interrompere subito l'operazione premendo nuovamente il tasto di funzione2 attivo. ~ Attenersi alle indicazioni dei produttori in quanto a livello di riempimento dei recipienti e dei sacchetti. NOTA: i recipienti e i sacchetti sottovuoto non sono compresi nel materiale in dotazio- ne. Recipienti sottovuoto

1. Riempire il recipiente sottovuoto fino al

livello di riempimento massimo e chiu- dere il coperchio del recipiente.

2. Sospingere un flessibile per vuoto19

con un'estremità nell'attacco16 del lato destro dell'apparecchio. Tasto Funzione

Attivare/disattivare la funzio- ne Wet per alimenti umidi e succosi

Avviare/interrompere la messa sotto vuoto attraverso l'attacco16 con un flessibile per vuoto19 e un adattato- re20/21/22

Avviare/interrompere la si- gillatura (senza vuoto)

Mettere sotto vuoto i sacchet- ti di pellicola e avviare/inter- rompere la sigillatura

Attivare/disattivare la funzio- ne Soft (per alimenti sensibi- li alla pressione quali ad es. frutti di bosco, torte) Adattatore Adatto ad es. per Adattatore A20 Ernesto, portavivan- de FoodSaver Adattatore B21 Contenitori salvafre- schezza FoodSaver Adattatore C22 CASO, contenitori per provviste Food- Saver __498386_2204_Vakuumierer_B1.book Seite 45 Montag, 22. August 2022 11:46 1146

3. Applicare l'adattatore adatto alla val-

vola20/21/22 all'altra estremità del flessibile per vuoto19.

4. Premere l'adattatore A20 o B21 sulla

valvola del recipiente sottovuoto. Soste- nere saldamente l'adattatore. Oppure: inserire l'adattatore C22 nella valvo- la del recipiente sottovuoto.

5. Premere il tasto 2. Il LED si accen-

de. Inizia la messa sotto vuoto.

6. Dopo la messa sotto vuoto il LED si spe-

gne e l'operazione di messa sotto vuoto è conclusa.

7. Togliere il flessibile per vuoto19 e

l'adattatore20/21/22 dal recipiente sottovuoto e ripetere eventualmente l'operazione con un altro recipiente.

8. Al termine della messa sotto vuoto to-

gliere il flessibile per vuoto19 dall'at- tacco16. Sacchetto sottovuoto con valvola

1. Mettere gli alimenti preparati nel sac-

chetto sottovuoto. Fare in modo che sot- to la valvola non si trovino alimenti.

2. Chiudere accuratamente il sacchetto

3. Appiattire il sacchetto sottovuoto su una

base piana con la valvola verso l'alto.

4. Procedere come a partire dal passo 2

dei recipienti sottovuoto (vedere “Reci- pienti sottovuoto” a pagina 45) e utiliz- zare l'adattatore A20. NOTA: e possibile ordinare sacchetti sotto- vuoto con valvola adatti nel negozio online con il numero di articolo 498386 (vedere “Ordinazione di pellicole e accessori” a pagina 51).

Riempimento del sacchetto (senza valvola) ATTENZIONE: ~ Nel punto in cui si desidera sigillare il sacchetto non devono trovarsi alimenti né liquidi. Questi punti devono essere puliti e asciutti. In caso contrario non è possibile creare un cordone di saldatu- ra corretto.

  • Riempire il sacchetto non oltre 6 cm dal bordo superiore.

8.4 Attivazione della

funzione Wet PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità! ~ Durante la messa sotto vuoto non devo- no trovarsi liquidi nel sacchetto. ~ Quando si aspira l'aria, fare attenzione a non aspirare liquido. Se tuttavia ciò dovesse avvenire, interrompere subito l'operazione premendo nuovamente il tasto di funzione attivo. Se nel sacchetto si trovano alimenti umidi (per esempio carne/pesce marinati, frutta/ verdura tagliati, pronti da cucinare), posso- no crearsi cordoni di saldatura difettosi. At- tivando la funzione Wet 1 si aumenta il tempo di sigillatura per ottenere un cordone di saldatura migliore.

  • Prima della messa sotto vuoto/sigillatu- ra, premere il tasto 1 per attivare la funzione. Il LED si accende.
  • Per disattivare la funzione premere di nuovo il tasto 1.
  • Una volta conclusa la messa sotto vuo- to/sigillatura o se essa viene interrotta, il LED si spegne e la funzione viene di- sattivata automaticamente.
  • Durante la messa sotto vuoto/sigillatura la funzione Wet 1 non può essere attivata né disattivata. NOTA: questa funzione non è adatta a met- tere sotto vuoto liquidi, ad es. minestre. Queste ultime devono essere congelate pri- ma della messa sotto vuoto.

8.5 Attivazione della

funzione Soft Con la funzione Soft5 si riduce un poco la pressione negativa in modo da non schiac- ciare gli alimenti sensibili alla pressione (ad es. frutti di bosco o torte).

  • Prima della messa sotto vuoto/sigillatu- ra, premere il tasto Soft5 per attivare la funzione. Il LED si accende.
  • Per disattivare la funzione premere di nuovo il tasto Soft5.
  • Una volta conclusa la messa sotto vuo- to/sigillatura o se essa viene interrotta, il LED si spegne e la funzione viene di- sattivata automaticamente.
  • Durante la messa sotto vuoto/sigillatura la funzione Soft5 non può essere atti- vata né disattivata.

8.6 Sigillatura del sacchetto

1. Lisciare il sacchetto nel punto in cui si

2. Aprire il coperchio7. A tale scopo pre-

mere eventualmente i tasti15.

3. collocare il sacchetto nell'apparecchio.

L'estremità della pellicola deve essere collocata poco prima delle linguette de- limitatrici posteriori10 e tra le linguette delimitatrici laterali11.

4. Assicurarsi che la pellicola non crei pie-

ghe, in particolare nel punto situato so- pra il filo di apporto13.

5. Chiudere il coperchio7.

6. premere forte con le due mani gli ango-

li del coperchio7. Devono innestarsi percettibilmente.

7. Premere il tasto 3. Il LED si accen-

de. La pellicola viene sigillata. Al termine dell'operazione di sigillatu- ra, il LED si spegne. NOTA: se si è attivata la funzione Wet 1, l'operazione di sigillatura dura qual- che minuto in più.

8. Premere contemporaneamente i ta-

sti15 per disimpegnare il fermo del co- perchio7.

9. Aprire il coperchio7 e prelevare il sac-

10. Controllare il cordone di saldatura. Do-

vrebbe essere una striscia liscia e priva di pieghe.

8.7 Messa sotto vuoto e

sigillatura del sacchetto (senza valvola) PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità! ~ Durante la messa sotto vuoto non devo- no trovarsi liquidi nel sacchetto. ~ Quando si aspira l'aria, fare attenzione a non aspirare liquido. Se tuttavia ciò dovesse avvenire, interrompere subito l'operazione premendo nuovamente il tasto di funzione 4 attivo. NOTA: quando si mettono sottovuoto sac- chetti di pellicola non deve trovarsi inserito nessun flessibile per vuoto19 nell'attac- co16.

1. Lisciare il sacchetto nel punto in cui si

2. Aprire il coperchio7.

3. collocare il sacchetto nell'apparecchio.

L'estremità della pellicola deve essere collocata poco prima delle linguette de- limitatrici posteriori10 e tra le linguette delimitatrici laterali11.

4. Assicurarsi che la pellicola non crei pie-

ghe, in particolare nel punto situato so- pra il filo di apporto13.

5. Chiudere il coperchio7.

6. Premere forte con le due mani gli ango-

li del coperchio7. Devono innestarsi percettibilmente.

7. Premere il tasto 4. Il LED si accende.

Il sacchetto di pellicola viene prima messo sotto vuoto e poi sigillato. Il LED si spegne al termine dell'opera- zione. NOTA: se il LED4 non si spegne e il rumore della pompa per vuoto non cessa sebbene non venga più aspirata aria nel sacchetto di pellicola, interrompere l'operazione. Con- __498386_2204_Vakuumierer_B1.book Seite 48 Montag, 22. August 2022 11:46 1149

trollare se il sacchetto di pellicola è posizio- nato correttamente nell'apparecchio e se sono presenti fughe.

8. Premere contemporaneamente i ta-

sti15 per disimpegnare il fermo del co- perchio7.

9. Aprire il coperchio7 e prelevare il sac-

10. Controllare il cordone di saldatura. Do-

vrebbe essere una striscia liscia e priva di pieghe.

conservazione PERICOLO di lesioni dovute a bruciature/ustioni! ~ Far raffreddare completamente l'appa- recchio prima di pulirlo o metterlo da parte. ~ Durante il funzionamento il filo di ap- porto13 si riscalda molto. Non tocca- re il filo di apporto13 rovente. PERICOLO di scossa elettrica! ~ Prima della pulizia staccare la spi- na17 dell'apparecchio. PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità! ~ Non immergere l'apparecchio e il cavo di collegamento con spina17 in acqua o altri liquidi. AVVERTENZA: rischio di danni mate- riali! ~ Non utilizzare detergenti abrasivi o graffianti.

Per assicurare un funzionamento corretto e la piena funzionalità dell'apparecchio, pu- lirlo regolarmente.

  • Pulire l'apparecchio con un panno leg- germente inumidito.
  • Prima del successivo utilizzo l'apparec- chio deve essere completamente asciut- to. Piatto di raccolta

1. Prendere le due nervature esterne con

le dita e sollevare con precauzione il piatto di raccolta per i liquidi14.

2. Versare via il liquido.

3. Sciacquare il piatto di raccolta14 con

acqua di rigovernatura calda o metter- lo in lavastoviglie. Asciugarlo prima di inserirlo.

4. Inserire il piatto di raccolta14 dall'alto

nell'apparecchio. Guarnizione anulare

1. Prendere la guarnizione anulare12

con due dita e tirarla verso l'alto.

2. Sciacquare la guarnizione anulare12

con acqua di rigovernatura calda. Asciugarla prima di inserirla.

3. Collocare nuovamente la guarnizione

anulare12 nell'apposita forma dell'ap- parecchio. Assicurarsi che poggi piana e non presenti rughe. NOTA: la guarnizione anulare12 è un pezzo soggetto a usura. A causa della pres- sione di appoggio elevata cui è soggetta, con il tempo perde un poco della propria forma. In tal caso sostituirla con una nuova (nel materiale in dotazione). __498386_2204_Vakuumierer_B1.book Seite 49 Montag, 22. August 2022 11:46 1150

AVVERTENZA: rischio di danni mate- riali! ~ Per l'immagazzinamento il coperchio7 non deve essere bloccato ma solo chiu- so senza bloccarlo. Il bloccaggio pro- lungato potrebbe danneggiare le guarnizioni8 e12.

  • Figura B: avvolgere il cavo di collega- mento17 intorno all'avvolgicavo23 sul lato inferiore dell'apparecchio. Pre- stare attenzione alle frecce che indica- no la direzione di avvolgimento.
  • Conservare l'apparecchio al riparo da polvere e sporcizia e fuori della portata dei bambini.

Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all’interno dell’Unione Euro- pea il prodotto deve essere smaltito separa- tamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo sim- bolo. I prodotti così contrassegnati non pos- sono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclag- gio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Questo simbolo di riciclaggio contrassegna per esempio un oggetto o parti di materiali come adatti al riciclaggio. Il ri- ciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l’inquinamento ambientale. Confezione Smaltire la confezione nel rispetto delle nor- mative ambientali vigenti nel proprio paese.

problemi Qualora l'apparecchio non funzioni corretta- mente, scorrere il seguente elenco di control- lo, poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo proble- ma che l'utente è in grado di risolvere auto- nomamente. PERICOLO di scossa elettrica! ~ Non tentare in nessun caso di riparare l'apparecchio da soli. Guasto Possibili cause / rimedi L'apparec- chio non fun- ziona

  • L'alimentazione di cor- rente è collegata? I cordoni non sono ermetici.
  • Assicurarsi che la pelli- cola sia liscia tra la stri- scia di tenuta6 e il filo di apporto13.
  • La pellicola era umida o sporca nel punto di sigillatura.
  • Per gli alimenti umidi attivare la funzione Wet 1. L'apparec- chio non sigilla più volte di seguito.
  • Per proteggere l'appa- recchio viene attivato brevemente un blocco automatico tra due operazioni di sigillatu- ra. __498386_2204_Vakuumierer_B1.book Seite 50 Montag, 22. August 2022 11:46 1151

pellicole e accessori Tubi di pellicola Per conservare alimenti proteggendoli da odori, aria e acqua. Adatti ad esempio alle sigillatrici sottovuoto SilverCrest SV 125 A1/B2/D1 e alle sigilla- trici per pellicola SilverCrest SFS 110 A1/ B1/B2/C2. Queste pellicole sono adatte ad una delica- ta cottura sous-vide. Altri accessori Sul nostro sito web si possono ottenere infor- mazioni sugli altri accessori che è possibile ordinare. Ordinazione online shop.hoyerhandel.com

1. Scansionare il codice QR con lo smart-

2. Con il codice QR si apre un sito web

dove è possibile effettuare gli ordini. 3 tubi di pellicola Larghezza: 20 cm / lunghezza: 3 m cia- scuno 2 tubi di pellicola Larghezza: 28 cm / lunghezza: 3 m cia- scuno __498386_2204_Vakuumierer_B1.book Seite 51 Montag, 22. August 2022 11:46 1152

Simboli utilizzati Con riserva di modifiche tecniche.

HOYER Handel GmbH Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan- zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- sto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito. Condizioni della garanzia Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto di que- sto prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto o ne rimborseremo il prezzo di acquisto, a nostra scelta. Per avva- lersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difet- toso e la prova d'acquisto (scontrino), descri- vendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio- ne del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia. Periodo di garanzia e diritti per i difetti La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le ripara- zioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento. Modello: SV 125 D1 Tensione di re- te: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Classe di protezione: II Potenza: 125 W Tempo di pau- sa: circa 60 secondi dopo 5 utilizzi Isolamento di protezione Geprüfte Sicherheit (sicurezza verificata): gli apparecchi devo- no soddisfare le regole tecniche riconosciute e sono conformi alla legge in materia di sicurezza dei prodotti (Produktsicherheits- gesetz- ProdSG). Non si applica alla Svizzera. Con la marcatura CE, la HOYERHandel GmbH dichiara la conformità UE. Questo simbolo ricorda di smalti- re l’imballaggio nel rispetto dell’ambiente. Il simbolo di riciclaggio (3 frecce) contrassegna i materiali riutiliz- zabili. Il materiale può essere specificato con il numero di rici- claggio al centro (qui 21) e/o una sigla (qui PAP). Tensione alternata Il simbolo identifica i pezzi che possono essere lavati in lavastovi- glie. __498386_2204_Vakuumierer_B1.book Seite 52 Montag, 22. August 2022 11:46 1153

Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- sandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima del- la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia- le o produzione. Sono escluse dalla garanzia i pezzi soggetti a normale usura e i danni a parti fragili quali interruttori, lam- padine o altri pezzi realizzati in ve- tro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente uti- lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsi- gliati o evidenziati negativamente nel ma- nuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garan- zia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza. Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia Per garantire un rapido disbrigo della richie- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:

  • Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo IAN: 498386_2204 e lo scontrino come prova.
  • Il numero di articolo è riportato sulla tar- ghetta di omologazione, su un'incisione sul frontespizio del manuale (in basso a sinistra) o su un adesivo situato sul lato posteriore o inferiore dell’apparecchio.
  • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
  • Il prodotto registrato come difettoso po- trà poi essere inviato a carico del desti- natario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato. All'indirizzo www.lidl-service.com è possibi- le scaricare questo manuale, molti altri ma- nuali, filmati sui prodotti e software di installazione. Con questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell’assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il nume- ro di articolo (IAN) 498386_2204 è pos- sibile aprire il vostro manuale d’uso. __498386_2204_Vakuumierer_B1.book Seite 53 Montag, 22. August 2022 11:46 1154

Centri assistenza Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: hoyer@lidl.it Assistenza Svizzera Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 498386_2204 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANIA