SV 125 D1 - Sottovuoto SILVERCREST - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SV 125 D1 SILVERCREST in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Apparecchio per sottovuoto |
| Marca | SilverCrest |
| Modello | SV 125 D1 |
| Potenza | 125 W |
| Alimentazione elettrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Classe di protezione | II |
| Larghezza massima film | 30 cm |
| Spessore film compatibile | 0,17 a 0,29 mm (170-290 µm) |
| Funzioni principali | Aspirazione e saldatura, sola saldatura, aspirazione tramite presa (per contenitori/sacchetti con valvola), funzioni Wet e Soft |
| Funzione Wet | Per cibi umidi e succosi (aumenta il tempo di saldatura) |
| Funzione Soft | Per cibi sensibili alla pressione (riduce la depressione) |
| Aspirazione tramite presa | Sì, con tubo flessibile e adattatori per vari contenitori |
| Tempo di pausa dopo 5 operazioni | Circa 60 secondi (blocco automatico) |
| Accessori inclusi | 1 rotolo di film tubolare, 2 tubi flessibili per vuoto (60 cm), 3 adattatori (A, B, C), vassoio raccogligocce rimovibile, anello di tenuta di ricambio, guida rapida |
| Vassoio raccogligocce | Rimovibile e lavabile in lavastoviglie |
| Anello di tenuta | Pezzo di usura, sostituibile (incluso) |
| Pulizia | Pulire l'apparecchio con un panno leggermente umido; vassoio e guarnizione lavabili con acqua calda |
| Sicurezza | Spegnimento automatico, blocco automatico tra cicli, protezione da surriscaldamento, superficie calda segnalata, non immergere |
| Garanzia | 3 anni (condizioni secondo HOYER Handel GmbH) |
Domande frequenti - SV 125 D1 SILVERCREST
Domande degli utenti su SV 125 D1 SILVERCREST
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sottovuoto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SV 125 D1 - SILVERCREST e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SV 125 D1 del marchio SILVERCREST.
MANUALE UTENTE SV 125 D1 SILVERCREST
Manuale di istruzioni per l'uso
IAN 498386_2204 IAN 498386_2204
CH
Deutsch.... 2
Français 20
Italiano 38
- Panoramica ....39
- Uso conforme ....40
- Istruzioni per la sicurezza ....40
- Materiale in dotazione ....43
- Alimentazione di corrente ....43
- Vantaggi degli alimenti sotto vuoto ....43
6.1 Conservabilità 43
6.2 Sous-vide - un delicato metodo di cottura nel sacchetto sottovuoto ..... 44
- Preparazione ....44
7.1 Collocazione dell'apparecchio 44
7.2 Requisiti della pellicola/del sacchetto 44
7.3 Produzione di un sacchetto 44
- Uso 45
8.1 Panoramica delle funzioni 45
8.2 Messa sotto vuoto di recipiente e sacchetti sottovuoto (con valvola) ..... 45
8.3 Riempimento del sacchetto (senza valvola) 46
8.4 Attivazione della funzione Wet 47
8.5 Attivazione della funzione Soft 47
8.6 Sigillatura del sacchetto (senza valvola) 47
8.7 Messa sotto vuoto e sigillatura del sacchetto (senza valvola) 48
- Pulizia e conservazione ....49
9.1 Pulizia 49
9.2 Conservazione 50
-
Smaltimento ....50
-
Risoluzione dei problemi ....50
- Ordinazione di pellicole e accessori ....51
- Dati tecnici ....52
- Garanzia della HOYER Handel GmbH ....52
1. Panoramica
1 Tasto e LED per la funzione Wet (per alimenti umidi)
2 Tasto e LED per la funzione Vuoto (per recipienti e sacchetti con valvola sopra l'attacco 16)
3 Tasto e LED per la funzione Sigillatura pellicola (senza vuoto)
4 Tasto e LED per la funzione Vuoto + Sigillatura pellicola
5 Tasto e LED per la funzione Soft (per alimenti sensibili alla pressione)
6 Striscia di tenuta
7 Coperchio
8 Guarnizione anulare superiore
9 Ugello di aspirazione (per la funzione Vuoto + Sigillatura pellicola)
10 Linguette delimitatrici posteriori
11 Linguette delimitatrici laterali
12 Guarnizione anulare inferiore
13 Filo di apporto
14 Piatto di raccolta per liquido (estraibile)
15 Tasti per l'apertura del coperchio (sinistra e destra)
16 Attacco per flessibili per vuoto 19
17 Cavo di collegamento con spina
18 Apertura per il cavo di collegamento situato sul lato inferiore dell'apparecchio
Figura A:
19 Flessibili per vuoto (60 cm)
20 Adattatore A (ad es. per recipienti Ernesto* e portavivande FoodSaver**)
21 Adattatore B (ad es. per contenitori salvafreschezza FoodSaver**)
22 Adattatore C (ad es. per recipienti CASO **o contenitori per provviste FoodSaver**)
* Non compresi nel materiale in dotazione
** Recipienti di altri produttori non compresi nel materiale in dotazione. CASO è un marchio registrato della Caso Holding GmbH Foodsaver è un marchio registrato della Sunbeam Products, Inc.
Figura B:
23 Avvolgicavo sul lato inferiore dell'apparecchio
Vi ringraziamo della vostra fiducia!
Congratulazioni per l'acquisto della vostra nuova sigillatrice sottovuoto.
Per un impiego sicuro del prodotto e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
- Leggere attentamente il presente manuale d'uso prima della prima messa in funzione.
- Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
- È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale d'uso.
- Custodire il presente manuale d'uso per riferimento futuro.
- Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche questo manuale d'uso. Il manuale d'uso è parte integrante del prodotto.
Ci auguriamo che la vostra nuova sigillatrice sottovuoto possa darvi molte soddisfazioni!
Simboli presenti sull'apparecchio

Questo simbolo mette in guardia dal contatto con la superficie rovente.

Questo simbolo indica che i materiali così contrassegnati non modificano né il gusto né l'aroma degli alimenti.
2. Uso conforme
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per sigillare e/o mettere sotto vuoto alimenti. L'apparecchio è pensato per l'uso domestico e non va utilizzato in ambito commerciale.
Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
- Utilizzare solo pellicole di plastica speciali idonee per l'uso di sigillatrici sotto vuoto/sigillatrici per pellicola.
Osservare le indicazioni riportate sulla confezione delle pellicole di plastica.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale d'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:

PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av- vertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: rischio ridotto: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: comportamenti e circostanze particolari da tenere in considerazione durante l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione di competenza dell'utente non devono essere svolte da bambini non sorvegliati.
- Non lasciare incustodito l'apparecchio quando è collegato alla rete elettrica.
Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio subisce danni, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile. - Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato.

PERICOLO per i bambini!
- Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica. poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.

PERICOLO per gli animali domestici o causato dagli animali domestici!
Gli apparecchi elettrici possono comportare anche pericoli per gli animali domestici e da lavoro. Inoltre gli animali possono anche causare danni all'apparecchio. Come regola generale, mantenere gli animali lontani dai dispositivi elettrici.

PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità!
- Proteggere l'apparecchio dall'umidità, da goccioline o spruzzi d'acqua.
- Non immergere l'apparecchio, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi.
Se nell'apparecchio penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
Qualora l'apparecchio cadesse in acqua, staccare immediatamente la spina e solo allora togliere l'apparecchio dall'acqua. In questo caso non usare più l'apparecchio e farlo controllare da una ditta specializzata.
- Non usare l'apparecchio con le mani bagnate.

PERICOLO di scossa elettrica!
Non mettere in funzione l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano danni visibili o se l'apparecchio è caduto.
- Posare il cavo di collegamento in modo tale che nessuno possa calpestarlo, restarvi impigliato o inciamparvi.
Collegare la spina solo ad una presa di corrente correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta di omologazione. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
- Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio (rischio di rottura del cavo!). Utilizzare l'avvolgicavo situato sul lato inferiore.
- Lasciar raffreddare completamente l'apparecchio prima di avvolgere il cavo di collegamento.
- Assicurarsi che il cavo di collegamento non rimanga incastrato o schiacciato.
- Per staccare la spina dalla presa di corrente, tirare sempre dalla spina, mai dal cavo di collegamento.
- Staccare la spina dalla presa di corrente, ...
...dopo ogni utilizzo,
...se si verifica un guasto,
...quando non si utilizza l'apparec- chio,
...prima di pulire l'apparecchio e
...in caso di temporali.

PERICOLO di incendio!
- Non lasciare incustodito l'apparecchio quando è collegato alla rete elettrica.
- Utilizzare l'apparecchio su una superficie stabile, piana e resistente al calore.
- Non coprire mai l'apparecchio collegato a causa del rischio di surriscaldamento e incendio!
- Non utilizzare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili o gas infiammabili.

PERICOLO di lesioni da ustione!
- Durante il funzionamento il filo di apporto si riscalda molto. Non toccare il filo di apporto rovente.
Far raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo o metterlo da parte.

PERICOLO di lesioni
- Non aspirare mai pelle o capelli con gli adattatori.

PERICOLO causato dalla mancanza di igiene!
- Per poter consumare senza preoccupazioni gli alimenti sigillati sotto vuoto, è assolutamente necessario attenersi ai seguenti suggerimenti in materia di igiene:
- Per la preparazione degli alimenti e per il confezionamento mantenere un'assoluta pulizia di tutti gli strumenti di lavoro.
- Dopo l'uso pulire a fondo la sigillatrice sottovuoto e tutti gli strumenti di lavoro.
- Gli alimenti deperibili vanno messi in frigorifero o nel congelatore subito dopo averli sigillati.
- Consumare gli alimenti deperibili poco dopo averli scongelati o riscal- dati.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
- Dopo 5 operazioni di sigillatura e/o messa sotto vuoto, l'apparecchio deve raffreddarsi per almeno 60 secondi. Per proteggere l'apparecchio viene attivato brevemente un blocco automatico tra due operazioni di sigillatura.
- Utilizzare solo pellicole di plastica speciali idonee per l'uso di sigillatrici sotto vuoto/sigillatrici per pellicola.
Non collocare mai l'apparecchio su superfici calde (ad es. fornelli) o vicino a fonti di calore o fiamme libere.
- Quando si aspira l'aria, fare attenzione a non aspirare liquido.
L'apparecchio è dotato di piedini antiscivolo di silicone. Dato che i mobili sono rivestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di queste sostanze contengano componenti in grado di aggredire e indebolire i piedini di silicone. Eventualmente, collocare un piano di posa antiscivolo sotto l'apparecchio.
- Non utilizzare detergenti abrasivi o graffianti.
4. Materiale in dotazione
1 sigillatrice sottovuoto
1 guarnizione anulare di riserva per la
guarnizione anulare inferiore 12
1 rotolo di tubo di pellicola
2 flessibili per vuoto (60 cm) 19
1 adattatore A (ad es. per recipienti Ernesto e portavivande FoodSaver) 20
1 adattatore B (ad es. per contenitori salvafreschezza FoodSaver) 21
1 adattatore C (ad es. per recipienti CASO o contenitori per provviste FoodSaver) 22
1 piatto di raccolta per liquido 14 (inserito)
1 manuale d'uso completo (su internet)
1 istruzioni brevi (accluse all'apparecchio)
Prima del primo utilizzo
- Togliere tutto il materiale di imballaggio.
- Verificare che l'apparecchio sia intatto.
5. Alimentazione di corrente
Collegare la spina 17 solo ad una presa di corrente correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta di omologazione. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
- Svolgere dall'avvolgicavo 23 il tratto di cavo di collegamento 17 necessario.
- Far passare il cavo di collegamento 17 attraverso l'apertura 18 situata sul lato inferiore dell'apparecchio.
- Inserire la spina 17 nella presa di corrente.
6. Vantaggi degli alimenti sotto vuoto
6.1 Conservabilità
Gli alimenti sotto vuoto si mantengono freschi molto più a lungo. Ciò è dovuto al fatto che, con la messa sotto vuoto, dalla confezione che racchiude l'alimento viene estratto quasi tutto l'ossigeno.
Inoltre le pellicole di qualità e la messa sotto vuoto proteggono bene dalla bruciatura da congelamento.
6.2 Sous-vide - un delicato metodo di cottura nel sacchetto sottovuoto
Il sogno di ogni cuoco dilettante: una bistecca succosa e rosata all'interno e croccante all'esterno. Ma purtroppo non sempre ci si riesce con i metodi comuni, oppure è necessario un calcolo esatto dei tempi. La cottura sous-vide agevola il lavoro in cucina e consente quasi sempre risultati perfetti.
In fin dei conti la cottura sous-vide non è altro che una lenta cottura di alimenti sottovuoto.
Da un canto la cottura sous-vide è una maniera molto semplice di ottenere eccellenti risultati nella preparazione degli alimenti.
Dall'altro la cottura sous-vide una chiara risposta alla frenesia dei nostri giorni.
I cuochi professionisti utilizzano questo metodo già da molti anni. Con nuovi apparecchi per cottura sous-vide, questo metodo di cottura è ora accessibile anche ai cuochi dilettanti, a casa.
7. Preparazione
7.1 Collocazione dell'apparecchio
Collocare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana e insensibile al calore.
7.2 Requisiti della pellicola/ del sacchetto
- È possibile usare tubi di pellicola o sacchetti pronti.
- La pellicola non deve essere più larga di 30 cm.
- La pellicola deve presentare su un lato punti/sporgenze o rigature. La pellicola liscia non è adatta alla sigillatura.
- Lo spessore dovrebbe essere compreso tra 0,17 e 0,29 mm (170 - 290 μm).
- Durante l'acquisto fare attenzione anche all'intervello di temperatura entro il quale è possibile utilizzare la pellicola. È ideale un intervallo da -20 °C a +110 °C. Queste pellicole possono essere congelate o usate per cucinare. La pellicola fornita è adatta a questi scopi.
- Queste indicazioni sono riportate sulla confezione della pellicola o del sacchetto.
7.3 Produzione di un sacchetto
Se si utilizzano sacchetti pronti, i passi che seguono non sono necessari.
- Svolgere dal rotolo la quantità di tubo di pellicola necessaria per il sacchetto. Per quanto riguarda la lunghezza del sacchetto, tenere presente che dopo il riempimento devono restare circa 6 cm di spazio verso l'alto.
- Tagliare con le forbici il pezzo di tubo di pellicola nel modo più rettilineo possibile.
- Sigillare un'estremità del sacchetto (vedere "Sigillatura del sacchetto (senza valvola)" a pagina 47).
8. Uso
8.1 Panoramica delle funzioni
| Tasto Funzione | |
1 | Attivare/disattivare la funzione Wet per alimenti umidi e succosi |
2 | Avviare/interrompere la messa sotto vuoto attraverso l'attacco 16 con un flessibile per vuoto 19 e un adattatore 20/21/22 |
3 | Avviare/interrompere la sigillatura (senza vuoto) |
4 | Mettere sotto vuoto i sacchetti di pellicola e avviare/interrompere la sigillatura |
5 | Attivare/disattivare la funzione Soft (per alimenti sensibili alla pressione quali ad es. frutti di bosco, torte) |
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
- Dopo 5 operazioni di sigillatura e/o messa sotto vuoto, l'apparecchio deve raffreddarsi per almeno 60 secondi. Per proteggere l'apparecchio viene attivato brevemente un blocco automatico tra due operazioni di sigillatura.
Le funzioni 📄 2, 🕒 3 e 🌐 4 si arrestano automaticamente al termine dell'operazione. Premendo nuovamente il tasto di funzione si può interrompere l'operazione in anticipo.
Prima della messa sotto vuoto e/o della sigillatura è possibile attivare le funzioni Wet 1 e Soft 5. Premendo nuovamente il tasto si disattiva la funzione.
8.2 Messa sotto vuoto di recipiente e sacchetti sottovuoto (con valvola)
Questa funzione consente di mettere sotto vuoto recipienti e sacchetti sottovuoto con valvole di produttori diversi. Il materiale in dotazione comprende i seguenti adattatori per le varie valvole:
| Adattatore | Adatto ad es. per |
| Adattatore A 20 | Ernesto, portavivan-de FoodSaver |
| Adattatore B 21 | Contenitori salvafreschezza FoodSaver |
| Adattatore C 22 | CASO, contenitori per provviste Food-Saver |

PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità!
- Quando si aspira l'aria, fare attenzione a non aspirare liquido. Se tuttavia ciò dovesse avvenire, interrompere subito l'operazione premendo nuovamente il tasto di funzione 2 attivo.
- Attenersi alle indicazioni dei produttori in quanto a livello di riempimento dei recipienti e dei sacchetti.
NOTA: i recipienti e i sacchetti sottovuoto non sono compresi nel materiale in dotazione.
Recipienti sottovuoto
- Riempire il recipiente sottovuoto fino al livello di riempimento massimo e chiudere il coperchio del recipiente.
-
Sospingere un flessibile per vuoto 19 con un'estremità nell'attacco 16 del lato destro dell'apparecchio.
-
Applicare l'adattatore adatto alla val- vola 20/21/22 all'altra estremità del flessibile per vuoto 19.
- Premere l'adattatore A 20 o B 21 sulla valvola del recipiente sottovuoto. Sostenere saldamente l'adattatore.

text_image
16 19 21Oppure:
inserire l'adattatore C 22 nella valvo- la del recipiente sottovuoto.

text_image
16 19 22- Premere il tasto 📋 2. Il LED si accende. Inizia la messa sotto vuoto.
- Dopo la messa sotto vuoto il LED si spe-gne e l'operazione di messa sotto vuoto è conclusa.
- Togliere il flessibile per vuoto 19 e l'adattatore 20/21/22 dal recipiente sottovuoto e ripetere eventualmente l'operazione con un altro recipiente.
- Al termine della messa sotto vuoto togliere il flessibile per vuoto 19 dall'attacco 16.
Sacchetto sottovuoto con valvola
- Mettere gli alimenti preparati nel sac- chetto sottovuoto. Fare in modo che sot- to la valvola non si trovino alimenti.
- Chiudere accuratamente il sacchetto sottovuoto.
- Appiattire il sacchetto sottovuoto su una base piana con la valvola verso l'alto.
- Procedere come a partire dal passo 2 dei recipienti sottovuoto (vedere "Recipienti sottovuoto" a pagina 45) e utilizzare l'adattatore A 20.
NOTA: e possibile ordinare sacchetti sotto vuoto con valvola adatti nel negozio online con il numero di articolo 498386 (vedere "Ordinazione di pellicole e accessori" a pagina 51).
8.3 Riempimento del sacchetto (senza valvola)
ATTENZIONE:
- Nel punto in cui si desidera sigillare il sacchetto non devono trovarsi alimenti né liquidi. Questi punti devono essere puliti e asciutti. In caso contrario non è possibile creare un cordone di saldatura corretto.
- Riempire il sacchetto non oltre 6 cm dal bordo superiore.
8.4 Attivazione della funzione Wet

PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità!
- Durante la messa sotto vuoto non devono trovarsi liquidi nel sacchetto.
- Quando si aspira l'aria, fare attenzione a non aspirare liquido. Se tuttavia ciò dovesse avvenire, interrompere subito l'operazione premendo nuovamente il tasto di funzione attivo.
Se nel sacchetto si trovano alimenti umidi (per esempio carne/pesce marinati, frutta/ verdura tagliati, pronti da cucinare), possono crearsi cordoni di saldatura difettosi. Attivando la funzione Wet ⚙ 1 si aumenta il tempo di sigillatura per ottenere un cordone di saldatura migliore.
- Prima della messa sotto vuoto/sigillatura, premere il tasto 😊 1 per attivare la funzione. Il LED si accende.
- Per disattivare la funzione premere di nuovo il tasto 📄.
- Una volta conclusa la messa sotto vuoto/sigillatura o se essa viene interrotta, il LED si spegne e la funzione viene disattivata automaticamente.
- Durante la messa sotto vuoto/sigillatura la funzione Wet ⚙ 1 non può essere attivata né disattivata.
NOTA: questa funzione non è adatta a mettere sotto vuoto liquidi, ad es. minestre. Queste ultime devono essere congelate prima della messa sotto vuoto.
8.5 Attivazione della funzione Soft
Con la funzione Soft 5 si riduce un poco la pressione negativa in modo da non schiacciare gli alimenti sensibili alla pressione (ad es. frutti di bosco o torte).
- Prima della messa sotto vuoto/sigillatura, premere il tasto Soft 5 per attivare la funzione. Il LED si accende.
• Per disattivare la funzione premere di nuovo il tasto Soft 5. - Una volta conclusa la messa sotto vuoto/sigillatura o se essa viene interrotta, il LED si spegne e la funzione viene disattivata automaticamente.
- Durante la messa sotto vuoto/sigillatura la funzione Soft 5 non può essere attivata né disattivata.
8.6 Sigillatura del sacchetto (senza valvola)
- Lisciare il sacchetto nel punto in cui si intende sigillarlo.
- Aprire il coperchio 7. A tale scopo pre- mere eventualmente i tasti 15.
- collocare il sacchetto nell'apparecchio. L'estremità della pellicola deve essere collocata poco prima delle linguette de- limitatrici posteriori 10 e tra le linguette delimitatrici laterali 11.

-
Assicurarsi che la pellicola non crei pieghe, in particolare nel punto situato sopra il filo di apporto 13.
-
Chiudere il coperchio 7.
-
premere forte con le due mani gli angoli del coperchio 7. Devono innestarsi percettibilmente.

- Premere il tasto 3. Il LED si accende. La pellicola viene sigillata. Al termine dell'operazione di sigillatura, il LED si spegne.
NOTA: se si è attivata la funzione Wet
1, l'operazione di sigillatura dura qualche minuto in più.
- Premere contemporaneamente i tasti 15 per disimpegnare il fermo del co-perchio 7.
- Aprire il coperchio 7 e prelevare il sacchetto.
- Controllare il cordone di saldatura. Dovrebbe essere una striscia liscia e priva di pieghe.
8.7 Messa sotto vuoto e sigillatura del sacchetto (senza valvola)

PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità!
- Durante la messa sotto vuoto non devono trovarsi liquidi nel sacchetto.
- Quando si aspira l'aria, fare attenzione a non aspirare liquido. Se tuttavia ciò dovesse avvenire, interrompere subito l'operazione premendo nuovamente il tasto di funzione 4 attivo.
NOTA: quando si mettono sottovuoto sacchetti di pellicola non deve trovarsi inserito nessun flessibile per vuoto 19 nell'attacco 16.
- Lisciare il sacchetto nel punto in cui si intende sigillarlo.
- Aprire il coperchio 7.
- collocare il sacchetto nell'apparecchio. L'estremità della pellicola deve essere collocata poco prima delle linguette de- limitatrici posteriori 10 e tra le linguette delimitatrici laterali 11.

- Assicurarsi che la pellicola non crei pieghe, in particolare nel punto situato sopra il filo di apporto 13.
- Chiudere il coperchio 7.
- Premere forte con le due mani gli angoli del coperchio 7. Devono innestarsi percettibilmente.

- Premere il tasto ④ Il LED si accende. Il sacchetto di pellicola viene prima messo sotto vuoto e poi sigillato. Il LED si spegne al termine dell'operazione.
NOTA: se il LED 4 non si spegne e il rumore della pompa per vuoto non cessa sebbene non venga più aspirata aria nel sacchetto di pellicola, interrompere l'operazione. Con-
trollare se il sacchetto di pellicola è posizionato correttamente nell'apparecchio e se sono presenti fughe.
- Premere contemporaneamente i tasti 15 per disimpegnare il fermo del co-perchio 7.
- Aprire il coperchio 7 e prelevare il sacchetto.
- Controllare il cordone di saldatura. Dovrebbe essere una striscia liscia e priva di pieghe.
9. Pulizia e conservazione

PERICOLO di lesioni dovute a bruciature/ustioni!
- Far raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo o metterlo da parte.
- Durante il funzionamento il filo di apporto 13 si riscalda molto. Non toccare il filo di apporto 13 rovente.

PERICOLO di scossa elettrica!
- Prima della pulizia staccare la spina 17 dell'apparecchio.

PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità!
Non immergere l'apparecchio e il cavo di collegamento con spina 17 in acqua o altri liquidi.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
- Non utilizzare detergenti abrasivi o graffianti.
9.1 Pulizia
Per assicurare un funzionamento corretto e la piena funzionalità dell'apparecchio, pulirlo regolarmente.
- Pulire l'apparecchio con un panno leggermente inumidito.
- Prima del successivo utilizzo l'apparecchio deve essere completamente asciutto.
Piatto di raccolta
- Prendere le due nervature esterne con le dita e sollevare con precauzione il piatto di raccolta per i liquidi 14.
- Versare via il liquido.
- Sciacquare il piatto di raccolta 14 con acqua di rigovernatura calda o metterlo in lavastoviglie. Asciugarlo prima di inserirlo.
- Inserire il piatto di raccolta 14 dall'alto nell'apparecchio.
Guarnizione anulare
- Prendere la guarnizione anulare 12 con due dita e tirarla verso l'alto.
- Sciacquare la guarnizione anulare 12 con acqua di rigovernatura calda. Asciugarla prima di inserirla.
- Collocare nuovamente la guarnizione anulare 12 nell'apposita forma dell'apparecchio. Assicurarsi che poggi piana e non presenti rughe.
NOTA: la guarnizione anulare 12 è un pezzo soggetto a usura. A causa della pressione di appoggio elevata cui è soggetta, con il tempo perde un poco della propria forma. In tal caso sostituirla con una nuova (nel materiale in dotazione).
9.2 Conservazione
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
Per l'immagazzinamento il coperchio 7 non deve essere bloccato ma solo chiuso senza bloccarlo. Il bloccaggio pro-lungato potrebbe danneggiare le guarnizioni 8 e 12.
- Figura B: avvolgere il cavo di collegamento 17 intorno all'avvolgicavo 23 sul lato inferiore dell'apparecchio. Prestare attenzione alle frecce che indicano la direzione di avvolgimento.
- Conservare l'apparecchio al riparo da polvere e sporcizia e fuori della portata dei bambini.
10. Smaltimento
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all'interno dell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici.

Questo simbolo di riciclaggio contrassegna per esempio un oggetto o parti di materiali come adatti al riciclaggio. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l'inquinamento ambientale.

Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
11. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere il seguente elenco di controllo, poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente.

PERICOLO di scossa elettrica!
- Non tentare in nessun caso di riparare l'apparecchio da soli.
| Guasto | Possibili cause / rimedi |
| L'apparecchio non funziona | • L'alimentazione di corrente è collegata? |
| I cordoni non sono ermetici. | • Assicurarsi che la pellicola sia liscia tra la stri-scia di tenuta 6 e il filo di apporto 13.• La pellicola era umida o sporca nel punto di sigillatura.• Per gli alimenti umidi attivare la funzione Wet ☑. |
| L'apparecchio non sigilla più volte di seguito. | • Per proteggere l'appa-recchio viene attivato brevemente un blocco automatico tra due operazioni di sigillatura. |
12. Ordinazione di pellicole e accessori
Tubi di pellicola
Per conservare alimenti proteggendoli da odori, aria e acqua.
Adatti ad esempio alle sigillatrici sottovuoto SilverCrest SV 125 A1/B2/D1 e alle sigillatrici per pellicola SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2.
Queste pellicole sono adatte ad una delicata cottura sous-vide.

Larghezza: 20 cm / lunghezza: 3 m ciascuno

Larghezza: 28 cm / lunghezza: 3 m ciascuno
Altri accessori
Sul nostro sito web si possono ottenere informazioni sugli altri accessori che è possibile ordinare.
Ordinazione online shop.hoyerhandel.com

-
Scansionare il codice QR con lo smartphone/tablet.
-
Con il codice QR si apre un sito web dove è possibile effettuare gli ordini.
13. Dati tecnici
| Modello: SV 125 D1 | |
| Tensione di re-te: 220 - 240 V | ~ 50 - 60 Hz |
| Classe di protezione: II | |
| Potenza: 125 W | |
| Tempo di pau-sa: | circa 60 secondi dopo 5 utilizzi |
Simboli utilizzati
![]() | Isolamento di protezione |
![]() | Geprüfte Sicherheit (sicurezza verificata): gli apparecchi devono soddisfare le regole tecniche riconosciute e sono conformi alla legge in materia di sicurezza dei prodotti (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG).Non si applica alla Svizzera. |
![]() | Con la marcatura CE, la HOYER Handel GmbH dichiaral a conformità UE. |
![]() | Questo simbolo ricorda di smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente. |
---- | Il simbolo di riciclaggio (3 frecce) contrassegna i materiali riutilizzabili. Il materiale può essere specificato con il numero di riciclaggio al centro (qui 21) e/o una sigla (qui PAP). |
| ~ | Tensione alternata |
![]() | Il simbolo identifica i pezzi che possono essere lavati in lavastoviglie. |
Con riserva di modifiche tecniche.
14. Garanzia della HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto di questo prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto o ne rimborseremo il prezzo di acquisto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della consegna.
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione.
Sono escluse dalla garanzia i pezzi soggetti a normale usura e i danni a parti fragili quali interruttori, lampadine o altri pezzi realizzati in vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
- Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo
IAN: 498386_2204 e lo scontrino come prova. -
Il numero di articolo è riportato sulla targhetta di omologazione, su un'incisione sul frontespizio del manuale (in basso a sinistra) o su un adesivo situato sul lato posteriore o inferiore dell'apparecchio.
-
Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
- Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software di installazione.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.comCon questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell'assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il numero di articolo (IAN) 498386_2204 è possibile aprire il vostro manuale d'uso.

Centri assistenza
IT Assistenza Italia
Tel.: 800781188
E-Mail: hoyer@lidl.it
CH Assistenza Svizzera
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 498386_2204

Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
GERMANIA
1
2
3
4
5



----