Soft&Go 141 PP - Machine à glace Carpigiani - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Soft&Go 141 PP Carpigiani au format PDF.

📄 122 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 8 questions 🖨️ Imprimer
Notice Carpigiani Soft&Go 141 PP - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Carpigiani

Modèle : Soft&Go 141 PP

Catégorie : Machine à glace

Caractéristiques techniques Machine à glace Carpigiani Soft&Go 141 PP
Capacité de production Jusqu'à 20 litres de glace par heure
Type de glace Glace soft, crémeuse
Dimensions (L x P x H) 600 x 800 x 1500 mm
Poids 150 kg
Alimentation électrique 230 V / 50 Hz
Consommation énergétique 1,5 kW
Utilisation Idéale pour les restaurants, glaciers et établissements de restauration rapide
Maintenance Nettoyage régulier des cuves et des composants; vérification des niveaux de réfrigérant
Sécurité Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes et les courts-circuits
Garantie 2 ans sur les pièces, selon conditions du fabricant
Informations générales Appareil conçu pour une utilisation professionnelle, offrant une grande fiabilité et une qualité de production élevée

FOIRE AUX QUESTIONS - Soft&Go 141 PP Carpigiani

Comment nettoyer ma machine à glace Carpigiani Soft&Go 141 PP ?
Pour nettoyer votre machine, débranchez-la et démontez les pièces amovibles. Lavez-les à l'eau chaude savonneuse, puis rincez soigneusement. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'intérieur de la machine. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
Que faire si la glace ne se forme pas correctement ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que le mélange à glace est bien préparé. Assurez-vous également que la température de la chambre de congélation est suffisamment basse. Consultez le manuel pour les réglages spécifiques.
Pourquoi ma machine fait-elle du bruit lors de son fonctionnement ?
Un certain niveau de bruit est normal, mais des bruits inhabituels peuvent indiquer un problème. Vérifiez que la machine est posée sur une surface plane et stable. Si le bruit persiste, contactez le service après-vente.
Comment régler la consistance de la glace ?
La consistance de la glace peut être ajustée en modifiant le temps de barattage et la température de la chambre. Référez-vous au manuel d'utilisation pour des instructions précises sur les réglages à effectuer.
Que faire si la machine affiche un code d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour le signification du code d'erreur affiché. Il peut s'agir d'un problème mineur ou d'une nécessité d'entretien. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, contactez le support technique.
Est-ce que je peux utiliser des ingrédients autres que ceux recommandés ?
Il est conseillé d'utiliser uniquement des ingrédients recommandés par le fabricant pour éviter d'endommager la machine. L'utilisation d'autres ingrédients peut affecter la qualité de la glace et annuler la garantie.
Comment stocker la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée ?
Lorsque vous ne l'utilisez pas, nettoyez la machine puis couvrez-la avec un chiffon propre. Stockez-la dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil.
La machine ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous que le disjoncteur n'a pas sauté. Si la machine ne s'allume toujours pas, contactez le service après-vente.

Téléchargez la notice de votre Machine à glace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Soft&Go 141 PP - Carpigiani et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Soft&Go 141 PP de la marque Carpigiani.

MODE D'EMPLOI Soft&Go 141 PP Carpigiani

Pour les machines portant la marque CE: Le constructeur déclare sous sa propre responsabilité que la machine faisant objet du présent manuel (voir plaquette de données prèsente en couverture), répond aux caractéristiques essentielles prévues par les directives:

  • 2004/1935/CE Règlementation “Matériaux et objets en contact avec les produits alimentaires”

Chaque machine est munie d’une plaquette de données contenant les informations suivantes:SL310011172 Ed 00_IT

1.1. Fabricant 1.2. Employés 1.3. Structure du manuel

1.3.1. Objectif et contenu

1.3.2. Destinataires

1.3.4. Symboles utilisés

2. Description de la machine

2.1. Utilisation de la machine 2.2. Principaux composants 2.3. Données techniques 2.4. Panneau de commandes

3.1. Normes générales de sécurité 3.2. Fonctions d’arrêt 3.3. Plaques

4. DÉPLACEMENT ET STOCKAGE

4.1. Emballage 4.2. Transport et déplacement 4.3. Stockage

5.1. Liste des accessoires inclus 5.2. Montage-Emplacement 5.3. Élimination de l’emballage 5.4. Connexion électrique

6.1 Préparation du produit

6.2. Mise en marche de la machine Chargement du produit

6.2.2 Mise en marche de la production de

6.2.3 Mise en marche de la maintenance

6.3. Réglage de la consistance de la glace 6.4. Sortie de glace 6.5. Compteur total de rations 6.6. Exécution dégivrage manuel du réfrigérateur

6.7 Messages pouvant être affichés sur le display

pendant le fonctionnement de la machine 6.8. Situations d’urgence

7.1 Lavage et désinfection de la machine

7.1.1 Vidange de la machine

7.1.2 Démontage du corps du robinet

7.1.3 Démontage du malaxeur

7.1.4 Démontage du tube d’aspiration du produit

7.1.5 Lavage et désinfection des composants

7.1.6 Lavage et désinfection du cylindre

7.1.4 Assemblage du tube d’aspiration du produit

7.1.8 Assemblage du malaxeur

7.1.9 Assemblage du corps du robinet

7.1.10 Cycle final de nettoyage, de désinfection et

de rinçage de la machine

7.2 Nettoyage du réfrigérateur

7.3 Nettoyage du plateau de récupération

7.4 Nettoyage des filtres à air

7.5 Remplacement du tube de la pompe

d’aspiration du produit

7.6 Entretien périodique

1.1. Fabricant Les indications relatives au fabricant sont indiquées sur la plaque de données figurant sur la première et/ou la dernière page du manuel. 1.2. Employés Deux employés ayant des missions différentes peuvent accéder à la machine. Opérateur Personne ayant les connaissances techniques adéquates concernant la préparation des produits utilisés dans la machine dans le respect des réglementations d’hygiène en vigueur. Après avoir lu le présent manuel, il est en disposition de :

  • S’occuper des opérations normales de chargement et/ou remplacement des produits de consommation.
  • S’occuper de la bonne élaboration du produit.
  • S’occuper du nettoyage et de la désinfection de la machine. Ce dispositif peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes avec les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou avec manque d'expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou formées appropriée en ce qui concerne l'utilisation du la machine avec sécurité et comprend les risques. Le nettoyage et l'entretien doit être effectué par l'opérateur ne doit pas être effectué par des enfants sans surveillance. Technicien spécialisé Personne qui, après avoir lu le présent manuel, est spécialiste de l'installation, de l'utilisation et de la maintenance de la machine :
  • Il est capable d'intervenir pour réparer de graves pannes de fonctionnement et connaît le présent manuel ainsi que toutes les informations relatives à la sécurité.
  • Il est capable de comprendre le contenu du manuel et d’interpréter correctement les plans et schémas.
  • Il connaît les principales règles d’hygiène, de prévention des risques, les règles technologiques et de sécurité.
  • Il est spécifiquement expérimenté en maintenance de machines à glace.
  • Il sait comment se comporter en cas d’urgence, où localiser les moyens de protection individuelle et comment les utiliser correctement.

L’utilisation de la machine est interdite aux personnes qui ne réunissent pas les conditions requises.

1.3. Structure du manuel Le client doit lire avec la plus grande attention les informations contenues dans le présent manuel.

1.3.1. Objectif et contenu

Ce manuel prétend transmettre au client toutes les informations nécessaires à l’installation, à la maintenance et à l’utilisation de la machine.

Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens spécialisés doivent lire attentivement les instructions figurant dans la présente publication. En cas de doutes quant à la bonne interprétation des instructions, contacter le fabricant pour obtenir les éclaircissements nécessaires.

Il est interdit d’effectuer quelque opération que ce soit avant d’avoir lu et compris le contenu du présent manuel.

1.3.2. Destinataires

Le manuel en question s’adresse aux opérateurs et aux techniciens spécialisés. Les opérateurs ne doivent pas réaliser les opérations réservées aux techniciens spécialisés. Le fabricant ne répond pas des dommages dérivés du non respect de cette interdiction. Le manuel d’instructions est partie intégrante du produit acquis et doit toujours l’accompagner, y compris en cas de cession à de nouveaux propriétaires.

Le manuel d’instructions doit être rangé à proximité de la machine. Pour pouvoir en garantir l’intégrité et la consultation dans le temps, il est recommandé de respecter ces mises en garde :

  • Utiliser le manuel sans abîmer tout ou partie de son contenu.
  • Ne pas retirer, éliminer ou réécrire – sous aucun prétexte – des parties du manuel.
  • Ranger ce manuel dans une zone à l’abri de l’humidité et de la chaleur, de sorte que la qualité de la publication et sa lisibilité dans sa totalité ne soient pas altérées.

Si le présent manuel est égaré ou abîmé, il faudra en demander immédiatement une copie au fabricant ou distributeur autorisé du pays où la machine est utilisée.

1.3.4. Symboles utilisés

Indique un danger comportant un risque pour l'utilisateur, y compris la mort. Il faut dans ce cas prêter la plus grande attention et toutes les mesures doivent être prises pour opérer en sécurité.

Indique au personnel impliqué que l’opération décrite, si elle n’est pas effectuée en respectant les normes de sécurité, présente un risque de décharge électrique. AVERTISSEMENT

Indique un avertissement ou une note sur des fonctions clé ou des informations utiles. Accorder la plus grande attention aux blocs de texte signalés par ce symbole. INTERDICTION

La présence de ce signal indique les opérations à éviter absolument car elles mettent en danger l’utilisateur et les personnes opérant à proximité.

La présence de ce signal indique l’interdiction d’éteindre les incendies avec de l’eau ou toute substance en contenant. PROTECTION PERSONNELLE

La présence du symbole à côté de la description exige l’utilisation de protections personnelles par l’opérateur, car le risque d’accident est implicite.

Identifie les interventions qui doivent être réalisées exclusivement par du personnel technique spécialisé.

Identifie le danger dû aux éléments en mouvement présents sur la machine. Éteindre la machine avant d’effectuer toute opération.SL310011172 Ed 00_FR

2.1. Utilisation de la machine La machine à usage professionnel que vous êtes en train d’utiliser est idéale pour la production de glaces de type crémeux, également appelées « soft ».

2.2. Principaux composants A. Panneau de commandes B. Corps du robinet C. Plateau de récupération externe D. Bouton porte réfrigérateur E. Réfrigérateur F. Interrupteur généralSL310011172 Ed 00_FR

2.3. Données techniques Les données et caractéristiques techniques sont énoncées ci-dessous. Modèle

Puissance maximale absorbée (W) Voir la plaque de données techniques située à l’arrière de la machine Tension de fonctionnement (V) Température de fonctionnement Min. 25°C - Max 32°C Saveurs

Capacité du réservoir du réfrigérateur 5 L Production horaire * 180 portions de 70 g Portion conseillée 70 g Pression sonore <70 dBA Classe

  • La production et la quantité de mélange peuvent varier suivant la température et le type de mélange utilisé. Les prestations sont envisagées pour une température ambiante de 25º C.

Note : Le fabricant se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications à la machine sans aucun avertissement préalable.

Attention ! Toute modification et/ou ajout d’accessoires doivent être explicitement approuvés et réalisés par le fabricant.

2.4. Panneau de commandes Les commandes et symboles figurant sur le panneau de commandes de la machine sont décrits ci-dessous.

Fonction : STOP Affichage à l’écran : StP

Avec cette fonction, la machine est arrêtée et la diode rouge est allumée. L’écran affiche StP. Fonction : Sélection Affichage à l’écran : Prd, Sto, CLE

Appuyer plusieurs fois sur cette touche permet de sélectionner les fonctions décrites ci-dessous : Prd (production glace), Sto (maintenance), CLE (nettoyage/chargement/vidange). La touche sert aussi à effacer de possibles alarmes/messages affichés à l’écran.

Fonction CONSERVATION (Sto) La diode allumée indique que la fonction est active

Fonction NETTOYAGE/CHARGEMENT/VIDANGE (CLE) La diode allumée indique que la fonction est active

Fonction PRODUCTION (Prd) La diode allumée indique que la fonction est active

ICON produit remplissage dans réfrigérateur

ICON remuant produit dans réfrigérateurSL310011172 Ed 00_FR

ICON Porte du réfrigérateur ouverte

ICON Cylindre produit charge défectueuse

ICON besoin de lancer un dégivrage manuel

ICON besoin de nettoyer la machine

3.1. Normes générales de sécurité

  • Lire attentivement tout le manuel d’instructions.
  • La connexion au réseau électrique doit être faite conformément aux normes de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation.
  • La prise où sera connectée la machine doit : - Être conforme au type de fiche installée sur la machine. - Être dimensionnée pour respecter les indications de la plaque de données située sur la machine. - Être connectée à une installation de mise à la terre efficace. - Être connectée à une installation dotée de différentiel et magnétothermique.
  • Le câble d’alimentation ne doit pas : - Entrer en contact avec quelque liquide que ce soit : danger de décharges électriques et/ou incendie. - Être aplati et/ou entrer en contact avec des surfaces coupantes. - Être utilisé pour déplacer la machine. - Être utilisé s’il est endommagé. - Être manipulé les mains humides ou mouillées. - Être enroulé en pelote quand la machine est en fonctionnement. - Être manipulé.
  • Il est interdit : - Installer la machine avec des modalités autres que celles décrites au chap. 5. - Installer la machine dans des zones exposées à des jets d’eau. - Utiliser la machine à proximité de substances inflammables et/ou explosives. - Laisser à la portée des enfants des sacs en plastiques, du polystyrène, des clous, etc. car ce sont de potentielles sources de dangers. - Permettre aux enfants de jouer et de stationner à proximité de la machine. - Utiliser des pièces de rechange non conseillées par le fabricant. - Réaliser quelque modification technique que ce soit sur la machine. - Plonger la machine dans quelque liquide que ce soit. - Laver la machine au jet d’eau. - Utiliser la machine autrement que de la façon décrite dans le manuel.SL310011172 Ed 00_FR

- Utiliser la machine dans des conditions psychophysiques altérées ; sous l’emprise de drogues, alcool, psychotropes, etc. - Installer la machine sur d’autres appareils. - Utiliser la machine dans une atmosphère explosive, agressive ou à forte concentration de poussière ou de substances oléagineuses en suspension dans l’air. - Utiliser la machine dans une atmosphère à risque d’incendie. - Utiliser la machine pour élaborer des substances non adaptées à ses caractéristiques.

  • Ne pas laver la machine à l’essence ou avec quelque type de dissolvant que ce soit.
  • Les réparations doivent être réalisées uniquement par un centre d’assistance autorisé par le fabricant et/ou, dans tous les cas, par du personnel spécialisé et formé.
  • Ne pas boucher les grilles situées à côté de la machine.
  • Ne pas placer la machine à proximité de systèmes de chauffage (tels que poêles ou radiateurs).
  • En cas d’incendie, utiliser des extincteurs au dioxyde de carbone (CO2). N’utiliser ni eau ni extincteurs à poudre.

En cas d’utilisation inappropriée, toute forme de garantie est annulée et le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés, qu’ils soient matériels et/ou personnels.

Est considéré comme utilisation inappropriée : - Toute utilisation autre que celle prévue et/ou employant des techniques autres que celles indiquées dans cette publication. - Toute intervention sur la machine allant contre les indications de cette publication. - Toute utilisation après des manipulations de composants et/ou altérations des dispositifs de sécurité. - Toute utilisation après des réparations réalisées avec des composants non autorisés par le fabricant. - L’installation à l’extérieur de l’appareil. 3.2. Fonctions d’arrêt Les fonctions d’arrêt de la machine dépendent de l’interrupteur général situé sur le côté droit de la machine, qui coupe complètement l’alimentation de la machine. 3.3. Plaques

Toutes les opérations décrites au chapitre 4 relèvent de la compétence exclusive de techniciens spécialisés, y compris les opérations d’élévation et de déplacement des machines emballées et déballées ; en fonction des caractéristiques et du poids de l’objet à déplacer, ils devront organiser toutes les séquences opérationnelles et assurer l’utilisation de moyens adaptés pour opérer en respectant rigoureusement les normes en vigueur en la matière.SL310011172 Ed 00_FR

4.1. Emballage La machine est livrée prête à être utilisée, emballée dans une caisse en carton. La caisse en carton est composée d’une base et d’un couvercle retenus par des rubans de nylon.

Note : les dimensions et le poids de l’emballage figurent à titre indicatif.

4.2. Transport et déplacement

S’assurer que personne ne se trouve dans le rayon d’action des opérations d’élévation et de déplacement du chargement et, en cas de conditions difficiles, superviser les déplacements à effectuer en faisant appel à du personnel compétent.

Le déplacement manuel de la machine doit être réalisé par deux personnes au minimum. La machine doit être déplacée en position verticale. Lever l’emballage et le transporter doucement en évitant les itinéraires accidentés et en faisant attention à ses dimensions et aux possibles parties saillantes. Si la machine contient du produit, elle doit être déplacée uniquement après avoir été vidée.

Attention : il est interdit de pratiquer des entailles additionnelles sur l’emballage.

Les dommages causés à la machine pendant le transport et le déplacement ne sont pas couverts par la GARANTIE. Les réparations ou remplacements de parties abîmées sont à la charge du client. 4.3. Stockage

Avant de stocker la machine et quand elle est remise en marche après une longue période de stockage, la nettoyer et bien la désinfecter.

Attention : lors de l’opération de stockage, ne pas superposer les distributeurs. En cas de longue période d’inactivité, la machine doit être stockée avec toutes les précautions nécessaires suivant le lieu et le temps de stockage :

  • Stocker la machine dans un endroit fermé.
  • Protéger la machine des impacts et tensions.
  • Protéger la machine de l’humidité et des variations thermiques élevées.
  • Éviter que la machine entre en contact avec des substances corrosives.

Toutes les opérations décrites au chapitre 5 relèvent de la compétence exclusive de techniciens spécialisés qui devront organiser toutes les séquences opérationnelles et assurer l’utilisation de moyens adaptés pour opérer en respectant rigoureusement les normes en vigueur en la matière.

Cette machine est un distributeur à être installé sur le banc. La machine doit être installée dans un bâtiment éclairé, ventilé et sur une base solide, à niveau (inclinaison inférieure à 2º) et ferme.

L’appareil doit être surveillé et devra être installé à un endroit où il pourra être observé par du personnel formé.

Attention : il est interdit d’installer la machine à un endroit où elle pourrait être à la portée, touchée et/ou actionnée par des personnes autres que celles spécifiées au paragraphe

La machine doit fonctionner à une température ambiante comprise entre 25 ºC et 32 ºC. 5.1. Liste des accessoires inclus La machine est livrée avec le matériel suivant : - nº 1, kit tube pompe d’aspiration de produit - n°3, régulateur de débit d’air - n°1, kit joints toriques - n°1, balayette en nylon - n°1, tube carpilube Soft-Shake - n°1, extracteur de joint toriqueSL310011172 Ed 00_FR

5.2. Montage-Emplacement L’opérateur doit vérifier que :

  • L’endroit est prêt à recevoir la machine.
  • La surface de la machine est plane, solide et ferme.
  • Le local est suffisamment éclairé, ventilé, hygiénique et que la prise de courant est facile d’accès.

Des espaces d’accès à la machine doivent être laissés libres, pour: - Permettre la circulation de l'air. - Que l’opérateur puisse intervenir sans aucune limitation. - Pouvoir abandonner immédiatement la zone de travail en cas de besoin. Les espaces minimums requis sont indiqués ci-dessous.

Après avoir positionné l’emballage à proximité de la zone d’installation, procéder de la sorte :

1. Couper les rubans qui entourent l’emballage.

2. Lever l’emballage en carton.

3. Placer ensuite la machine sur l’espace préparé.

Avant de mettre la machine en marche pour la première fois, il faut nettoyer ses composants et désinfecter les parties qui entreront en contact avec le produit ; pour plus d’informations, consulter l’appareil correspondant.

5.3. Élimination de l’emballage À l’ouverture de l’emballage, il est recommandé de trier le matériau utilisé pour l’emballage par type et de l’éliminer suivant les normes en vigueur dans le pays de destination. Il est conseillé de conserver l’emballage pour les déplacements ou transports postérieurs. 5.4. Connexion électrique

Cette opération ne doit être effectuée que par du personnel technique spécialisé.

La connexion électrique de la machine se fait à la charge et sous la responsabilité du client. La machine doit être connectée à la ligne électrique à l’aide de la fiche installée sur le câble électrique, en considérant :

  • Les lois et normes techniques en vigueur à l’endroit d’installation, au moment de l’installation.
  • Les indications figurant sur la plaque de données techniques située sur le côté de la machine.

Attention : le point de connexion de la prise électrique doit être situé à un endroit facile d’accès pour l’utilisateur, afin de pouvoir déconnecter facilement la machine si nécessaire.

Si le câble d’alimentation est endommagé, pour son remplacement, s’adresser uniquement au fabricant ou à un technicien spécialisé.

Il est interdit de :

  • Utiliser des rallonges de quelque type que ce soit.
  • Remplacer la fiche originale.
  • Utiliser des adaptateurs.

La connexion de la machine au réseau électrique doit être du tipe permanent si les lois et norme locales l’exige. Diriger vous a un technicien spécialisé pour procédé a substitué le câble d’alimentation de la machine et effectuer la connexion au réseau électrique conforme aux lois et norme locales.

Avant de mettre la machine en marche pour la première fois, le technicien spécialisé doit avoir vérifié qu’elle est correctement installée.

Avant d’utiliser la machine, fermer le couvercle de la pompe.

6.1 Préparation du produit

Préparer le produit dans un récipient en suivant les indications du fabricant.

Verser le produit dans le réservoir situé à l’intérieur du réfrigérateur. Introduire au maximum 5 L de produit. Après avoir versé le produit dans le réservoir, le fermer avec le couvercle correspondant. Sortie d’air Entrée d’airSL310011172 Ed 00_FR

Le réfrigérateur n’a pas pour fonction de réduire la température du produit mais seulement de la maintenir. NE PAS INTRODUIRE DE LIQUIDES CHAUDS.

La machine ne conserve pas les produits pendant une durée indéfinie. Les produits introduits dans la machine doivent être consommés pendant la période de temps conseillée par leur fabricant.

La machine ne mélange pas le produit conservé dans le réservoir du réfrigérateur. Si la machine n’est pas utilisée en continu dans la journée, il est conseillé de mélanger le produit à la main.

6.2. Mise en marche de la machine Avant la mise en marche de la machine, vérifiez que la partie M est correctement monté sur le corps du robinet

6.2.1 Chargement du produit

- Ôter le boulon du corps du robinet. - S’assurer que la came du robinet est fermée. - Placer un récipient sous l’orifice de purge du corps du robinet.

- Lancer la fonction nettoyage/chargement/vidange. Appuyer plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que le message CLE apparaisse à l’écran. La diode verte à côté du symbole de nettoyage/chargement/vidange s’allume. La machine commence à charger le produit dans le cylindre d’élaboration. Fonction : NETTOYAGE/ CHARGEMENT/ VIDANGE Affichage à l’écran : CLE

- Quand du produit sort de l’orifice de purge du corps du robinet, appuyer sur le bouton STOP

- Fermer l’orifice de purge du corps du robinet en replaçant la came. - Nettoyer les éventuels résidus.

6.2.2 Mise en marche de la production de

glace Une fois le produit chargé, la machine est sur STOP. Pour lancer la fonction de production de glace, appuyer sur la touche de sélection jusqu’à ce que le message Prd apparaisse à l’écran. La diode verte à côté du symbole de production est allumée. La machine commence à produire de la glace. En quelques minutes la glace aura la consistance programmée.

Fonction : PRODUCTION Affichage à l’écran : Prd

Pendant la fonction de production, l’écran affiche ce qui suit : - NO Le produit n’a pas la bonne consistance

- Évolution de la production de glace L’évolution de la production de glace est représentée par une illumination progressive de l’écran qui indique l’augmentation progressive de la consistance du produit.

- Température du réfrigérateur Indique en temps réel la température ambiante interne du réfrigérateur et signale que la glace est prête.

Il est interdit d'utiliser la machine en l'absence du composant M correctement monté sur le corps du robinet. Le composant M seulement peu etre demonté de la machine en STOP et con l´interrupteur generale éteintSL310011172 Ed 00_FR

Pendant les périodes de fermeture de votre établissement, il est possible de régler la machine sur la fonction « entretien ». De cette manière, vous économiserez une quantité considérable d’énergie électrique, car le compresseur fonctionnera uniquement le temps strictement nécessaire à la conservation du produit à la bonne température (max. 4º C). À la réouverture de votre établissement, vous pourrez à nouveau régler la machine sur la fonction « production de glace » et il suffira de quelques secondes pour obtenir la bonne consistance de la glace et reprendre la vente. Pour régler la fonction « entretien », procéder de la sorte : - Arrêter la machine en appuyant sur la touche STOP

- Appuyer sur la touche de sélection jusqu’à ce que le message Sto apparaisse à l’écran. La diode verte à côté du symbole de maintenance s’allume et la fonction d’entretien démarre. Fonction : Entretien Affichage à l’écran : Sto

Pendant la fonction d’entretien, pour afficher la température du produit dans le cylindre, attendre que le display affiche la température du réfrigérateur puis appuyer sur la touche de sélection . La température du produit dans le cylindre sera affichée pendant 5 secondes.

Si la machine s’arrête suite à une coupure de courant, il est indispensable de vérifier la température du produit avant de reprendre la vente ; si elle a dépassé +6º C il faut vider, laver et désinfecter la machine puis la remplir à nouveau de produit frais à +4º C. La fonction de maintenance ne peut pas être utilisée pour réaliser le nettoyage et l’assainissement de la machine.

6.3. Réglage de la consistance de la glace La consistance du produit peut être modifiée de la sorte : - Arrêter la machine en appuyant sur la touche STOP.

- Une fois la machine sur STOP, appuyer simultanément sur les touches « stop »

et « sélection » puis lâcher les touches quand l’écran affiche le message HOT (consistance) et sa valeur. - Maintenant, la touche de « sélection » permet de modifier la valeur de consistance du produit (min. 40 – max. 120). En augmentant ce chiffre, on augmente la dureté de la glace. - Attendre environ 30 secondes que la valeur soit mémorisée, puis la machine reviendra automatiquement sur STOP. 6.4. Sortie de glace Pour servir du produit, il suffit de placer un pot ou un cornet sous le robinet à glace et de baisser lentement le levier de la manette. Dès que le produit commence à sortir, cesser de baisser le levier et faire des cercles avec le pot ou le cornet pour donner à la glace une forme conique. Une fois servie une portion suffisante de produit, lever le levier et baisser le pot ou le cornet pour terminer la portion en pointe. Distribuer les glaces sans dépasser le rythme de production de la machine, comme indiqué dans le tableau du paragraphe 2.3. En ne dépassant pas ce rythme et en prenant soin de réapprovisionner la machine en produit frais, vous serrez sûr de ne jamais interrompre la vente, même aux heures de pointe. 6.5. Compteur total de rations La machine compte toutes les rations servies dès la première utilisation. Pour afficher le total de cônes servis par la machine, procéder de la sorte : - allumer la machine - le message Con apparaîtra sur le display

Immédiatement, un chiffre apparaît pour indiquer les milliers, suivi d’un autre qui indique les unités de portions servies. Exemple : La séquence suivante indique que la machine a déjà servi 1010 cônes.

6.6. Exécution d’un dégivrage manuel Pour activer la fonction « dégivrage manuel », procéder de la sorte : - Activer la fonction de production sur la machine. - Pour exécuter un dégivrage manuel du réfrigérateur, quand le display affiche la température du réfrigérateur, appuyer sur le bouton de sélection jusqu’à voir sur le display le message dFr. Ce message sera affiché sur le display pendant tout le temps du dégivrage. Si la fonction a été activée par erreur, appuyer de nouveau sur le bouton de sélection pour l’interrompre immédiatement.

- Une fois le dégivrage terminé, appuyer sur le bouton STOP. - À l’aide d’un chiffon sec, bien sécher l’évaporateur du réfrigérateur en enlevant les restes de glace et d’eau, puis relancer la machine. S'il reste de la glace, renouveler l’opération jusqu’à sa disparition complète.

6.7 Messages/Avertissements pouvant

apparaître sur l’écran lors de l’utilisation de la machine - Demande de remplissage du réservoirSL310011172 Ed 00_FR

Lorsque la machine est allumée, si le réservoir est vide sur l'écran, la requête de de recharge de réservoir apparait. Dans cet état, il est uniquement possible d'accéder au mode

Pour d'autres modes, il faut remplir le réservoir. En mode PRODUCTION (Prd)

, lorsque ce signal apparait à l'écran, la machine entre en mode CONSERVATION (Sto)

et l'alimentation du produit est bloquée.

Toujours recharger le réservoir lorsque cela est exigé. La pompe ne doit pas travailler à vide et/ou sans produit.

Après remplissage du réservoir, le signal sur l'écran disparaitra et vous peut remettre la machine en mode de PRODUCTION (Prd)

glacée Le niveau du mélange est détecté par des sondes dans le réservoir; donc, lorsqu'il est plein, il faut vérifier que le connecteur est connecté correctement aux sondes de niveau.

La machine fait un bruit et simultanément un signe est affiché sur l'écran.

- Avertissement d’ouverture de la porte de la caisse

Cet avertissement vous indique que la porte de la caisse est ouverte. Le message disparaîtra une fois que la porte de la caisse aura été fermée - dFr

La fonction dégivrage automatique été activée. - Demande de refroidissement de la caisse

Si ce message apparaît sur l’écran cela signifie que la caisse a du mal à atteindre la température de conservation. Cela peut être dû à la formation excessive de glace dans l’évaporateur de la caisse empêchant ainsi un fonctionnement correct de l’appareil. Il est conseillé dans ce cas de réaliser un refroidissement manuel de la caisse (voir paragraphe. 6.6) Appuyer sur la touche sélection afin d’effacer le message de demande de refroidissement de la caisse. - Demande de nettoyage de la machine

Cet avertissement indique que la machine doit être nettoyée. Si l’avertissement apparaît à l’écran alors que la machine se trouve en position de production de glace, cette dernière ne se bloquera pas immédiatement et en appuyant sur la touche sélection , cet avertissement pourra disparaître de manière temporaire. Si la machine s’arrête suite à la demande de nettoyage actif, les fonctions de production de glace et d’entretien ne pourront pas être remises en marche. Seule la fonction de nettoyage s’activera. Afin de rétablir le fonctionnement de la machine on procèdera au nettoyage de cette dernière (voir chap. 7) On pourra activer ou désactiver cet avertissement ou modifier la fréquence d’apparition de ce dernier grâce à la procédure suivante : - Mettre la machine en position d’arrêt

- Appuyer de manière simultanée sur les touches STOP

SÉLECTION jusqu’à ce que le mot HOT apparaisse à l’écran - Appuyer plusieurs fois sur la touche STOP jusqu’à ce que la demande de nettoyage de la machine apparaisse sur l’écran. - À l’aide de la touche SÉLECTION programmer 0 si vous souhaitez désactiver l’avertissement ou programmer la fréquence d’apparition de la demande de nettoyage de la machine (1, 2 ou 3 jours). - Attendre que la machine se mette automatiquement en position d’arrêt

Le nettoyage et la stérilisation de la machine devront être réalisés, au maximum, dans les 72 heures suivant à l’introduction du produit dans la machine.SL310011172 Ed 00_FR

Ce message indique que le tuyau en caoutchouc de la pompe péristaltique doit être changé (voir paragraphe. 7.5) Pour effacer le message Tub de l’écran on appliquera la procédure suivante: - Mettre la machine en position d’arrêt - Appuyer sur la touche stop jusqu’à ce que le message rSt apparaisse

Si le tuyau est remplacé avant que le message Tub n’apparaisse sur l’écran, on appliquera la procédure d’annulation du message Tub afin de communiquer à la machine le remplacement du tuyau

- Demande de mélange du produit dans le réservoir

La machine nous rappellera de manière périodique la nécessité de mélanger le produit dans le réservoir. Lorsque cet avertissement apparaît sur l’écran, il faudra effectuer le mélange manuel du produit dans le réservoir afin de garantir son homogénéité au fil du temps. Cet avertissement disparaîtra automatiquement de l’écran après avoir ouvert la porte de la caisse et mélangé le produit. Cet avertissement pourra être désactivé de la manière suivante: - Mettre la machine en position d’arrêt

- Appuyer simultanément sur les touches STOP

jusqu’à ce que le mot HOT apparaisse à l’écran - Appuyer plusieurs fois sur la touche STOP

jusqu’à ce que l’avertissement indiquant la demande de mélange du produit dans le réservoir disparaisse. - À l’aide de la touche SÉLECTION

programmer YES si vous souhaitez activer l’avertissement, NO si vous souhaitez désactiver l’avertissement - Attendre que la machine se mette automatiquement en position d’arrêt

- Avertissement de charge erronée

Cet avertissement indique que le cylindre a été chargé de manière erronée ce qui peut être dû à plusieurs raisons. Afin de réaliser l’action de rétablissement appropriée nous vous conseillons de considérer les situations suivantes:

1) Le réservoir du produit est vide. Effectuer le

remplissage et la charge de la machine tel qu’il est indiqué dans le paragraphe 6.2.1.

2) Le mélange utilisé dans le réservoir est trop épais.

Remplacer le régulateur pompe par un régulateur ayant un numéro inférieur. Si le problème persiste ou si la consistance de la glace obtenue n’est pas celle souhaitée cela voudra dire que le produit utilisé n’est pas adapté à la machine et qu’il convient d’en utiliser un autre moins dense.

3) Montage erroné du tuyau d’aspiration du produit.

Vérifier que le tuyau d’aspiration du produit a été correctement installé comme indiqué dans le paragraphe 7.1.7.

4) Pertes de mélange dans le circuit de charge. Vérifier

qu’il n’y ait pas de pertes dans le circuit de charge provoquées par un endommagement des tuyaux/joints. Si c’est le cas, remplacer les tuyaux et les joints à l’aide des pièces de rechange fournies.

5) Régulateur pompe monté de manière incorrecte.

Suivre les instructions du paragraphe 7.1.7.

6) Régulateur pompe erroné provoquant ainsi une

présence d’air supérieure au produit présent dans le cylindre. Choisir le régulateur pompe approprié parmi ceux fournis. Afin d’effacer l’avertissement de l’écran, appuyer sur la touche sélection

6.8. Situations d’urgence

ATTENTION: dans une situation d’urgence, arrêter la machine en appuyant sur l’interrupteur vert situé sur le côté droit de la machine et débrancher le cordon d’alimentation.

En cas de blocage de la machine dû à un refroidissement, éteindre la machine et contacter le centre d’assistance ou un technicien spécialisé.

En cas d’incendie, abandonner immédiatement la zone affectée afin de permettre l’intervention d’un personnel spécialisé munis d’équipements de protection appropriés. Utiliser toujours des extincteurs homologués et n’utiliser jamais d’eau ou de substances de nature inconnue.SL310011172 Ed 00_FR

Avant d’effectuer toute opération relative au nettoyage et à l’entretien de la machine, porter les protections personnelles (gants, lunettes, etc.) spécifiées par les normes de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation de la machine.

Pour nettoyer et entretenir l’appareil, procéder comme suit :

  • Utiliser des gants de protection en latex pour éviter les accidents. Après les avoir mis, lavez-vous les mains avec une solution dèsinfectante.
  • Ne pas utiliser de solvants ni de matières inflammables.
  • Ne pas utiliser d’éponges abrasives ou métalliques pour le nettoyage de la machine et de ses composants.
  • Essayer de ne pas déverser les produits dans l’environnement.
  • Ne pas laver les composants de la machine au lave-vaisselle.
  • Ne pas utiliser de four traditionnel et/ou de micro-ondes pour sécher des pièces de la machine.
  • Ne pas immerger la machine dans l’eau.
  • Ne pas pulvériser de jet d’eau directement sur la machine.
  • Pour le nettoyage, utiliser uniquement de l’eau tiède, un détergent dégraissant et un détergent adéquat et conforme au 21CFR1781010 (en tout cas conforme aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation, ex. : kay-5 sanitizer) et qui n’endommage pas les composants de la machine.
  • Une fois le nettoyage et l’entretien terminés, remettre et fixer correctement toutes les protections et les boîtiers retirés ou ouverts. Le nettoyage et la désinfection sont des opérations qui doivent être effectuées régulièrement et avec le plus grand soin, afin de garantir la qualité de la production et le respect des normes d’hygiène nécessaires.

Le nettoyage et la désinfection de la machine doivent être faits au moins une fois par jour et obligatoirement dans le respect des règles d'hygiène en vigueur dans le pays d'utilisation. Ces opérations doivent être réalisées plus fréquemment si les caractéristiques du produit l’imposent ; pour plus d’informations, consulter le fournisseur. En cas de non-utilisation continue de la machine dans la journée, laver la zone du robinet et le conduit de sortie du produit avec un chiffon propre et une solution détergente, comme indiqué sur le schéma suivant.

Le matériau inoxydable, le matériau plastique, les caoutchoucs utilisés pour la fabrication de ces pièces et leur forme particulière facilitent le nettoyage mais n'empêchent pas la formation de bactéries et de champignons si le nettoyage n'est pas suffisant.

Les graisses contenues dans la glace sont un terrain idéal pour la prolifération des champignons, des bactéries, etc. Pour les éliminer, il est nécessaire de laver et de nettoyer avec le plus grand soin les éléments en contact avec le produit.

La température idéale de l’eau de lavage et de désinfection ne doit pas dépasser 40º C.

7.1 Lavage et désinfection de la machine

Le processus de nettoyage et de désinfection de la machine consiste à : - Vider la machine - Démonter le corps du robinet - Démonter le malaxeur - Démonter le tube d’aspiration du produit - Laver et désinfecter les composants - Laver et désinfecter le cylindre - Assembler les composants une fois lavés - Nettoyage, désinfection et rinçage final de la machine

7.1.1 Vidange de la machine

Pour vider le produit qui se trouve à l'intérieur, procéder comme suit : - Appuyer sur la touche STOP

pour arrêter la machine - Retirer le réservoir de produit du réfrigérateur. - Placer un récipient sous le corps du robinet. - Ouvrir le robinet avec la came. - Choisir la fonction de nettoyage/chargement/vidange. Appuyer sur la touche de sélection jusqu’à ce que le message CLE s’affiche à l’écran. La diode à côté du symbole de nettoyage/chargement/vidange s’allume et la machine effectue le programme. Appuyer à nouveau sur le bouton de sélection pour actionner le moteur malaxeur qui facilite la sortie du produit et la vidange du cylindre. Fonction : NETTOYAGE/CHARGEMENT/ VIDANGE Symbole affiché : CLE

- Garder le récipient sous le robinet et faire sortir le produit du cylindre jusqu’à ce que la machine s’arrête automatiquement. - Fermer le robinet en levant la came

7.1.2 Démontage du corps du robinet

Attention : s’assurer que la machine est en position STOP : le cylindre contenant des éléments en mouvement, il existe un risque de lésions.

Laisser un récipient sous le corps du robinet car des résidus de produit peuvent sortir du cylindre au cours de l’opération. Pour démonter le corps du robinet de la machine, desserrer lentement et retirer les deux boutons à lobes. Retirer le corps du robinet en tirant vers l’extérieur de la machine.SL310011172 Ed 00_FR

Retirer les possibles résidus de produit du corps du robinet et le démonter en procédant comme suit : - avec la came (G), lever le piston (H). - extraire le joint torique et la goupille du robinet (I) qui bloquent la sortie de la came (G). - retirer la came (G). - retirer le piston de sa position. - retirer le boulon du corps du robinet (L). - retirer de son emplacement la réduction en étoile (M). - retirer les autres joints toriques.

7.1.3 Démontage du malaxeur

Retirer le malaxeur de son logement dans le cylindre en prenant garde de ne pas heurter les parois du cylindre.

Retirer le presse-étoupe et le hélice en le faisant glisser le long de l’axe

7.1.4 Démontage du tube d’aspiration du

produit Pour retirer le tube d'aspiration du produit, procéder comme suit.

- Déconnecter le connecteur de la sonde de niveau en tirant vers le haut.et retirer le réservoir

- Retirer le plateau supérieur du réfrigérateur en appuyant sur le joint et en tirant vers le bas.SL310011172 Ed 00_FR

- Ouvrir la pompe péristaltique en soulevant le couvercle.

- Retirer le tube pompe en le sortant délicatement de la pompe péristaltique. - Tirer le joint (A) vers la gauche et retirer le raccord de branchement (B) du tube d’entrée (C).

- Pour retirer le corps de la pompe, appuyer sur le joint situé sur la gauche et, tout en le maintenant enfoncé, faire pivoter le corps dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'il se débloque. Retirer ensuite la pompe en la tirant vers l'extérieur.

- Débloquer le joint (A) et retirer le tube d'entrée (C) en le tirant vers le bas.

- Retirer la joint (C1) et la valve anti-retour (D) du tube d'entrée (C) - Retirer le régulateur de débit d’air (E) et la soupape d’entrée d’air (F) du raccord du tuyau d’aspiration du produit (Z) en soulevant; ensuite retirez les douilles (X1) et (X2), le tuyau (Y) et le raccord (B) en tirant horizontalement. Enfin, retirez le joint torique du raccord B de son logement.

7.1.5 Lavage et désinfection des composants

Pour laver et désinfecter les composants une fois démontés, procéder comme suit : - Lavez avec de l'eau potable et un détergent toutes les pièces démontées, y compris le bac du produit, à l'aide de la brosse fournie pour le nettoyage des tuyaux à l'intérieur. - Rincez à l'eau claire toutes les parties, en vous assurant d’avoir retiré le résidu de graisse et de produit de toutes les surfaces. - Remplir un seau propre de solution désinfectante et y plonger tous les composants démontés précédemment. - Laisser agir pendant 10/15 min. - Rincer avec soin et abondamment les éléments à l’eau potable.SL310011172 Ed 00_FR

- Placer les composants sur un plateau propre et les faire sécher à l’air libre.

7.1.6 Nettoyage et stérilisation du cylindre

Pendant que les composants se trouvent à l’intérieur de la solution désinfectante, laver et stériliser le cylindre de refroidissement de la manière suivante : - Extraire du cylindre de refroidissement les restes de produit - Laver le cylindre à l’aide d’une éponge non abrasive imbibée d'eau potable et de détergent.

- À l’aide de la brosse fournie trempée dans le détergent liquide, nettoyer l’orifice de passage situé entre la caisse et le cylindre ainsi que le conduit de ramassage de pertes du produit du cylindre. - Rincez le cylindre et le trou de passage entre cabinet et tuyau de récupération des pertes, à l’aide de la brosse fournie, en vous assurant d’avoir éliminé le résidu de graisse et de produit de toutes les surfaces.

- Nettoyer entièrement le cylindre à l’aide d’une éponge non abrasive et de la solution désinfectante. - Nettoyer l’orifice de passage situé entre la caisse et le cylindre en utilisant la brosse et la solution désinfectante. - Laisser agir la solution désinfectante pendant 10/15 min. - Avec une éponge et la brosse fournie imbibée d’eau, enlever tout reste de solution désinfectante à l’intérieur du cylindre et de l’orifice de passage entre la caisse et le cylindre.SL310011172 Ed 00_FR

7.1.7 Assemblage Tuyau d’aspiration du

produit Assembler le tuyau d’aspiration du produit de la manière suivante: - Monter la soupape de rétention (D) dans le raccordement (C), puis monter la jointure (C1) dans le raccordement (C) en respectant la séquence indiquée. Monter la soupape de rétention (D) et l’extracteur O-ring présent dans l’équipement. Vérifier que la soupape de rétention (D) et la jointure (C1) ont été placées correctement.

- Lubrifier la jointure du raccordement grâce au lubrifiant fourni avec l’équipement. Introduire le raccordement dans l’orifice de passage situé entre la caisse et le cylindre et le bloquer avec le dispositif d’arrêt (A)

- Monter à nouveau le corps de la pompe: vérifier la correspondance des accroches à baïonnette, placer la pompe sur sa planche de soutien et la faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre afin de la bloquer : - Monter la soupape d'entrée d'air (F) et le régulateur de débit d’air (E) sur le raccord du tuyau d’aspiration du produit (Z). Ensuite, remettez le joint torique du raccord (B) dans son logement, puis montez le raccord (B) et la douille (X2) sur le tuyau (Y) en suite . Fixez le tuyau (Y) sur le raccord (Z) à travers la douille (X1). Vérifiez que, après avoir tout remonté, le résultat est exactement le même que celui de l’image ci- dessous.

- Lubrifier avec la vaseline le joint torique du raccord de branchement (B). Tirer le joint (A) vers la gauche et introduire le raccord de branchement (B) du tube d’entrée (C). Desserrer le joint (A) pour fixer le raccord de branchement (B).

- Introduire avec soin le tube pompe de produit à l’intérieur de la pompe péristaltique. Le tube ne doit pas être voilé, trop tendu ou étiré contre les rouleaux compresseurs de la pompe. Vérifier que le tube est positionné au centre des rouleaux compresseurs et fermer le couvercle de la pompe.

Si après nettoyage, la machine doit demeurer éteinte pendant plus d'une journée, il est nécessaire de laisser le couvercle de la pompe ouvert. Il est également essentiel de le refermer avant sa prochaine utilisation.

- Remettre le réservoir de produit avec son couvercle et testeur de niveau dans le réfrigérateur. - Connecter la prise du testeur de niveau soigneusement au couvercle du réservoirSL310011172 Ed 00_FR

- Replacer le plateau supérieur du réfrigérateur

7.1.8 Montage du malaxeur

Pour assembler le malaxeur, procéder comme suit : - Introduire l’hélice. Lubrifier le presse-étoupe et l’introduire dans le malaxeur.

Refroidir le malaxeur avant de l’introduire dans le cylindre.

- Introduire le malaxeur monté sur le cylindre en le poussant et en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'emboîte avec l'axe de transmission. Dans le cas contraire, le corps du robinet ne se fermerait pas et le mélange sortirait par le cylindre.

7.1.9 Montage du corps du robinet

Pour monter le corps du robinet, procéder comme suit : - Lubrifier et monter les deux joints toriques du piston (H) dans leur logement. - Introduire le piston (H) dans son logement en prenant garde d’aligner le cran carré du piston sur l’ouverture rectangulaire pratiquée sur la partie avant du corps du robinet. - Placer la came (G) dans le corps du robinet et introduire la cheville (I) à travers l’orifice du corps de la poignée. - Placer le joint torique de la cheville (I). - Lubrifier et placer le joint torique du boulon du corps du robinet (L) dans son logement. - Lubrifier et installer le O-Ring de la réduction en étoile (M). - Placer la réduction en étoile (M). - Lubrifier et placer dans son logement le joint torique de la partie postérieure du corps du robinet.

Monter finalement le corps du robinet et essayer de serrer simultanément les boutons à lobes.SL310011172 Ed 00_FR

désinfection et de rinçage de la machine - Placez le bac à l’intérieur du cabinet avec 3L de solution assainissante.

- Retirez la tige du trou d’évent du cylindre de turbinage.

- Vérifiez que le robinet de débit est fermé. - Posez une carafe en-dessous du trou d’évent. -Lancez la function nettoyage/ chargement/vidange: la machine commence à charger la solution désinfectante à l’intérieur du cylindre de turbinage. -Dès que la solution commence à sortir du trou d’évent appuyez sur le bouton d’arrêt

-Bouchez le trou en remettant la tige à sa place.

- Laissez agir la solution assainissant pendant 15 minutes - Placez une carafe sous le robinet, ouvrez le robinet et faites sortir la solution désinfectante. - Lancez le nettoyage / chargement / vidange et attendez que la machine tire tout le produit désinfectant résiduel dans le bac. Si nécessaire, redémarrez la fonction nettoyage / chargement / vidange. - Exécutez le rinçage de la machine en répétant les étapes ci- dessus, ayant soin d’utiliser de l’eau potable au lieu de la solution. Exécutez au moins 2 rinçages. - Après le rinçage, placez une carafe sous le groupe de débit et desserrez les boulons qui fixent la porte. Faites sortir toute l'eau de rinçage du cylindre

7.2 Nettoyage du réfrigérateur

Pour le nettoyage du réfrigérateur, procéder comme suit : - Retirer le plateau supérieur du réfrigérateur. Appuyer sur le joint et le retirer en tirant vers le bas.

- Retirer le plateau inférieur du réfrigérateur.

- Nettoyer les parois, le fond et l’évaporateur du réfrigérateur avec une éponge imbibée d’eau potable. Nettoyer ces zones avec une éponge imbibée de solution désinfectante et attendre 10/15 minutes. Retirer avec soin le désinfectant à l'aide d'une éponge imbibée d'eau et bien sécher toutes les parties du réfrigérateur, surtout l’évaporateur à ailettes, qui se trouve à l’intérieur.SL310011172 Ed 00_FR

Laver les plateaux supérieur et inférieur du réfrigérateur à l'eau puis avec une solution désinfectante. Attendre 10/15 min. que la solution désinfectante agisse, rincer abondamment à l’eau, sécher et les repositionner dans le réfrigérateur.

7.3 Nettoyage du plateau de récupération

Le plateau de récupération doit être vidé et nettoyé quotidiennement. Il se trouve sous le robinet de sortie du produit.

Lever le plateau avec la grille et retirer l’ensemble de son logement en le tirant vers l’extérieur.

Laver séparément l’ensemble formé par le plateau et la grille à l’eau tiède. Sécher tous les composants. Replacer la grille sur le plateau. Replacer l’ensemble dans son logement et exercer une pression vers le bas pour bien le fixer à la machine.

7.4 Nettoyage des filtres à air

Les filtres à air sont situés sur les côtés de la machine. Il est facile de les retirer grâce à la poignée correspondante.

Éliminer la poussière et les impuretés présentes sur les filtres avant de replacer ces derniers dans la machine.

Nettoyer régulièrement les filtres à air de la machine

Les filtres à air sales compromettent le bon fonctionnement de la machine.

7.5 Remplacement du tube de la pompe

d’aspiration du produit

Il est conseillé de remplacer le tube de la pompe d’aspiration tous les 3 mois

La machine inclut un kit de tube de la pompe d'aspiration du produit.

Le remplacement du kit de tube de la pompe doit être effectué à vide.

Pour remplacer le kit, procéder comme suit.

- Déconnecter le connecteur de la sonde de niveau en tirant vers le haut.et retirer le réservoir

- Retirer le plateau supérieur du réfrigérateur. Appuyer sur le joint et le retirer en tirant vers le bas .SL310011172 Ed 00_FR

- Ouvrir la pompe péristaltique en soulevant le couvercle.

- À partir de la pompe péristaltique, retirer délicatement le tube d’aspiration du produit.

- Tirer le joint (A) vers la gauche et retirer le raccord de branchement (B) du tube d’entrée (C).

- Séparer le tube d’aspiration usagé (G) du tube de branchement de la soupape. - Toujours retirer le régulateur de débit d’air (E) et la soupape d’entrée d’air (F).

- Monter le tube d’aspiration (G) à côté de la soupape d'entrée d'air (F) et du régulateur de débit d’air (E)

- Lubrifier avec la vaseline le joint torique du raccord de branchement (B). Tirer le joint (A) vers la gauche et introduire le raccord de branchement (B) du tube d’entrée (C). Desserrer le joint (A) pour fixer le raccord de branchement (B).

- Introduire avec soin le tube pompe de produit à l’intérieur de la pompe péristaltique. Le tube ne doit pas être voilé, trop tendu ou étiré contre les rouleaux compresseurs de la pompe. Vérifier que le tube est positionné au centre des rouleaux compresseurs et fermer le couvercle de la pompe.SL310011172 Ed 00_FR

- Remettre le réservoir de produit avec son couvercle et testeur de niveau dans le réfrigérateur.

- Connecter la prise du testeur de niveau soigneusement au couvercle du réservoir

- Replacer le plateau supérieur du réfrigérateur

7.6 Entretien périodique

La machine doit être contrôlée périodiquement (au moins une fois par an) par un technicien spécialisé. Cette vérification périodique permet de conserver un haut niveau de sécurité de tous les composants installés et de la machine elle-même. Si un des composants est usé, le remplacer par une pièce de rechange originale et neuve.

Il est interdit d’utiliser la machine si un de ses composants est défectueux ou usé. L’entretien périodique ne doit pas être mené par l’opérateur.

Les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés selon la directive européenne 2002/96/CE. Ces appareils ne doivent PAS être éliminés avec les déchets urbains solides normaux, ils doivent être triés afin d’optimiser la récupération et le recyclage des matériaux de fabrication.

Le symbole d’une poubelle barrée apparaît sur tous les produits pour rappeler l’obligation de tri sélectif. L'observation stricte de toutes les règles relatives à l'élimination de produits obsolètes contribuera à la protection de l'environnement.SL310011172 Ed 00_FR

ANOMALIES CAUSES SOLUTIONS La machine ne s’allume pas La prise est mal branchée. Vérifier et la brancher correctement. Le compresseur se met en marche puis s’éteint après quelques secondes. L’air ne circule pas.

1. Vérifier qu’aucun objet n’est appuyé

contre la machine sur les sorties d’aération.

2. Nettoyer les filtres à air si ces derniers

sont obstrués par la poussière ou autres éléments. La machine fonctionne, mais la glace ne sort pas du robinet.

1. Le mélange manque de sucre.

2. De l'eau résultant du nettoyage

a gelé dans le robinet.

1. Attendre que la glace se dissolve dans le

cylindre, changer et modifier le mélange.

2. Laisser décongeler et retirer un verre de

glace avant la reprise du fonctionnement. La machine fonctionne, mais la glace est molle.

1. Trop de sucre dans le

2. La machine a fonctionné longtemps sans

3. La glace est sortie trop rapidement.

1. Modifier ou changer le mélange.

2. Faire sortir la glace par le robinet pour

renouveler le mélange dans le cylindre.

3. Ne pas essayer d’accélérer le rythme de

sortie conseillé, en réglant si nécessaire la vitesse de sortie de la glace. Sortie de mélange ou de glace sur et sous le piston, même si le robinet est fermé.

1. Piston monté sans joint torique ou avec

un joint torique endommagé.

1. En cas d’absence de joint torique, en

installer un ou remplacer l’élément endommagé par un nouveau. Mélange présent dans le caisson d'égouttement dans le réfrigérateur.

1. Absence de presse-étoupe ou

presse-étoupe endommagé.

2. Le mélange a débordé lors du

1. En cas d’absence de presse-étoupe, en

installer un ou remplacer l’élément endommagé par un nouveau.

2. Faire plus attention lors du remplissage

du réservoir. Le robinet de sortie est difficile à ouvrir.

1. Du sucre a séché sur les

1. Bien laver et graisser les pistons et les

joints toriques à l’aide de graisse alimentaire. La glace sort par le corps du robinet.

1. Les joints toriques n’ont pas été montés

ou ils ont été mal montés.

2. Les boutons à lobes ne sont pas fixés de

1. Vérifier et agir en conséquence.

2. Arrêter la machine, les dévisser puis les

La machine comprend un dispositif de vérification automatique qui indique les possibles pannes de la machine. Lorsqu’un signal d’alarme apparaît sur l’écran, vérifier à l’aide du tableau ci-dessous le type d’alarme qui s’est déclenché. En cas d'alarme de gravité bénigne, la distribution ne sera pas perturbée. S'il s'agit d'une alarme grave, la distribution sera interrompue. Dans ce cas, appuyer sur STOP et ne pas utiliser la machine avant que la réparation ne soit effectuée. Appuyer sur Sélectionner pour éliminer le message en rétablissant l’alarme. Le tableau suivant regroupe les alarmes possibles : ALARME DESCRIPTION IMS Corps du robinet ouvert (IMS). Arrêt de la machine. A01 Moteur malaxeur débranché / en panne. A05 La sonde du réfrigérateur est en panne (NTC). La seule fonction disponible est celle de Nettoyage. Arrêt de la machine. A06 Avarie de la sonde de température du cylindre.

Le régulateur de haute pression est activé. A15 Interruption électrique dans la machine. A22 Lors de la production, le fonctionnement du moteur du malaxeur fait l’objet de contrôles. En cas de fonctionnement non-stop de plus de 15 minutes sans que la consistance de la glace ne soit atteinte, la machine passe automatiquement à l’état de consistance atteinte avec l’alarme A22.