Soft&Go 141 PP - Máquina de hielo Carpigiani - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Soft&Go 141 PP Carpigiani en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Soft&Go 141 PP Carpigiani
Preguntas de los usuarios sobre Soft&Go 141 PP Carpigiani
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de hielo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Soft&Go 141 PP - Carpigiani y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Soft&Go 141 PP de la marca Carpigiani.
MANUAL DE USUARIO Soft&Go 141 PP Carpigiani
Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina
OPERATING INSTRUCTIONS
Para las máquinas con la marca CE se señala lo siguiente:
El fabricante declara bajo la propia exclusiva responsabilidad que la máquina a la
cual se refiere el presente manual (ver placa de datos aplicada en la tapa de la presente),
cumple los requisitos esenciales previstos por las siguientes directivas:
• 2006/42/CE Directiva "Máquinas"
• 2006/95/CE Directiva "Baja Tensión"
• 2004/108/CE Directiva "EMC"
• 97/23/CE Directiva "PED"
- 2004/1935/CE Reglamento "Materiales y objetos en contacto con los productos alimentarios"
Cada máquina contiene en la placa de datos las siguientes informaciones:

text_image
xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx CE xxxxxxxxxxxx N° xx/xxxxxxxxxx .....V .....Hz .....W P..... .....g" Nombre del fabricante y número de identificación a efectos del IVA Modelo máquina Año de fabricación/número de serie Características eléctricas Tipo de gas refrigerador empleado y cantidadVersión española....Pag.2 - ES
Traducción de las instrucciones originales
English version.... Pag.2 - EN
1. INFORMACIÓN GENERAL
1.1. Fabricante
1.2. Empleados
1.3. Estructura del manual
1.3.1. Finalidad y contenido
1.3.2. Destinatarios
1.3.3. Conservación
1.3.4. Símbolos utilizados
2. Descripción de la máquina
2.1. Uso de la máquina
2.2. Principales componentes
2.3. Datos técnicos
2.4. Panel de mandos
3. SEGURIDAD
3.1. Normas generales de seguridad
3.2. Funciones de parada
3.3. Placas
4.1. Embalaje
4.2. Transporte y desplazamiento
4.3. Almacenamiento
5. INSTALACIÓN
5.1. Lista de accesorios incluidos
5.2. Montaje-Emplazamiento
5.3. Eliminación del embalaje
5.4. Conexión eléctrica
6. FUNCIONAMIENTO
6.1 Preparación del producto
6.2. Puesta en marcha de la máquina
6.2.1 Carga del producto
6.2.2 Puesta en marcha de la producción
de helado
6.2.3 Puesta en marcha del
mantenimiento
6.3. Ajuste de la consistencia del helado
6.4. Salida de helado
6.5. Contador total de raciones
6.6. Ejecución desescarche manual de la nevera
6.7 Mensajes que pueden aparecer en el display durante el funcionamiento de la máquina
6.8. Situaciones de emergencia
7. PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
7.1 Lavado e higienización de la máquina
7.1.1 Vaciado de la máquina
7.1.2 Desmontaje del cuerpo del grifo
7.1.3 Desmontaje del agitador
7.1.4 Desmontaje del tubo aspiración del producto
7.1.5 Lavado e higienización de los componentes
7.1.6 Lavado e higienización del cilindro
7.1.7 Ensamblaje del tubo aspiración del producto
7.1.8 Ensamblaje del agitador
7.1.9 Ensamblaje del cuerpo del grifo
7.1.10 Ciclo final de desinfección y aclarado de la máquina
7.2 Limpieza nevera
7.3 Limpieza de la bandeja de goteo
7.4 Limpieza de los filtros de aire
7.5 Sustitución del tubo de la bomba de aspiración del producto
7.6 Mantenimiento periódico
8. DESGUACE
9. PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES
10. ALARMAS
GARANTÍA
1. INFORMACIÓN GENERAL
1.1. Fabricante
Las indicaciones relativas al fabricante aparecen en la placa de datos presente en la primera y/o en la última página del manual.
1.2. Empleados
Pueden acceder a la máquina dos empleados con misiones diferentes:
Operador
Persona con conocimientos técnicos adecuados sobre la preparación de los productos que utiliza la máquina respetando las normativas higiénicas vigentes.
Tras haber leído el presente manual, está en disposición de:
- Llevar a cabo las operaciones normales de carga y/o sustitución de los productos de consumo.
- La correcta elaboración del producto.
- La limpieza e higienización de la máquina.
Este aparato puede ser utilizado por niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de manera segura y comprenden los peligros de implica. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión.
Técnico especializado
Persona que, una vez leído el presente manual, está especializada en la instalación, uso y mantenimiento de la máquina:
- Es capaz de realizar intervenciones de reparación en caso de producirse fallos graves de funcionamiento, además de conocer el presente Manual y toda la información relativa a la Seguridad.
- Es capaz de entender el contenido del Manual y de interpretar correctamente Planos y Esquemas.
- Conoce las principales Normas higiénicas, sobre la prevención de riesgos, tecnológicas y de seguridad.
- Tiene experiencia específica en el mantenimiento de máquinas de helado.
- Sabe como comportarse en caso de Emergencia, donde localizar los medios de protección individual y como usarlos correctamente.

Se prohíbe el uso de la máquina a personas que non reúnan los requisitos exigidos.
1.3. Estructura del manual
El Cliente debe leer con la máxima atención la información recogida en el presente Manual.
1.3.1. Finalidad y contenido
Este Manual pretende transmitir al Cliente toda la información necesaria para la instalación, mantenimiento y uso de la máquina.

Antes de efectuar cualquier operación en la Máquina, los operadores y los técnicos especializados deben leer atentamente las instrucciones que recoge la presente publicación.
En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, contactar al Fabricante para obtener las aclaraciones necesarias.

Se prohíbe efectuar cualquier operación sin haber leído y entendido el contenido del presente manual.
1.3.2. Destinatarios
El Manual en cuestión se dirige a los operadores y a los Técnicos especializados.
Los operadores no deben realizar operaciones reservadas a los técnicos especializados.
El fabricante no responde de daños derivados del incumplimiento de esta prohibición. El manual de instrucciones es parte integrante del producto adquirido y debe acompañarlo siempre, también en caso de cesión a nuevos propietarios del producto.
1.3.3. Conservación
El Manual de instrucciones debe guardarse en las inmediaciones de la Máquina. Para poder garantizar la integridad y consulta en el tiempo del presente manual se recomienda seguir estas advertencias:
- Utilizar el manual de modo tal que no se dañe parte o todo el contenido.
- No retirar, eliminar ni rescribir -por motivo alguno- partes del manual.
- Conservar el manual en zonas protegidas de humedad y calor, de modo que no se altere la calidad de la publicación ni la legibilidad en todas sus partes.

En caso de perder o dañar el presente manual, se deberá solicitar de inmediato otra copia al fabricante o al distribuidor autorizado del país en que se usa la máquina.
1.3.4. Símbolos utilizados
PELIGRO GENÉRICO

Indica un peligro con riesgo, incluso de muerte, para el Usuario. En este caso se debe prestar la máxima atención y se deben tomar todas las medidas para operar de modo seguro.
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN

Indica al personal implicado que la operación descrita presenta, si no se efectúa respetando las normas de seguridad, un riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA

Indica una advertencia o una nota sobre funciones clave o sobre información útil. Prestar la máxima atención a los bloques de texto indicados por este símbolo.
PROHIBICIÓN

La presencia de esta señal indica las operaciones que se deben evitar totalmente ya que entrañan peligro para el Usuario y las personas que operan en las cercanías.
PROHIBIDO APAGAR LOS INCENDIOS CON AGUA

La presencia de esta señal indica la prohibición de apagar los incendios con agua o con cualquier sustancia que la contenga.
PROTECCIÓN PERSONAL

La presencia del símbolo al lado de la descripción requiere el uso de protecciones personales por parte del operador, por estar implícito el riesgo de accidente.
TÉCNICO ESPECIALIZADO

Identifica las intervenciones que sólo puede llevar a cabo personal técnico especializado.
Identifica el peligro debido a los órganos en movimiento presentes en la máquina. Apagar la máquina antes de efectuar cualquier operación.
2. Descripción de la máquina
2.1. Uso de la máquina
La máquina de uso profesional que está utilizando es idónea para la producción de helados de tipo cremoso, también conocidos como "soft".
2.2. Principales componentes
A. Panel de mandos
B. Cuerpo del grifo
C. Bandeja de goteo externa
D. Pulsador puerta nevera
E. Nevera
F. Interruptor general

A continuación se recogen los datos y las características técnicas.
| Modelo | 141c |
| Dimensiones L x P x H (mm) | 290 x 580 x 870 |
| Peso neto de la máquina (kg) | 88 |
| Potencia máxima absorbida (W) | Véase placa de datos técnicos situada en la parte posterior de la máquina |
| Tensión de funcionamiento (V) | |
| Temperatura de funcionamiento | Min. 25°C - Max 32°C |
| Sabores | 1 |
| Capacidad del depósito de la nevera | 5 L |
| Producción horaria * | 180 porciones de 70 g |
| Porción aconsejada | 70 g |
| Presión sonora | <70 dBA |
| Clase | N |
* La producción y la cantidad de mezcla puede variar dependiendo de la temperatura y del tipo de mezcla utilizada. Las prestaciones se refieren a 25° C de temperatura ambiente.

Nota: El fabricante se reserva el derecho a aportar posibles modificaciones a la máquina sin previo aviso alguno.

¡Atención! Cualquier modificación y/o añadido de accesorios, debe ser aprobado explícitamente y realizado a cargo del Fabricante.

A continuación se describen los mandos y los símbolos presentes en el panel de mandos de la máquina.

text_image
STOP| Función: STOP | Visualización en la pantalla: StP | ![]() |
En esta función, la máquina está parada y el relativo led rojo está encendido. La pantalla muestra StP.
| Función: Selección | Visualización en la pantalla: Prd, Sto,CLE | ![]() |
Pulsando varias veces esta tecla se pueden seleccionar las funciones descritas a continuación: Prd (producción helado), Sto (mantenimiento), CLE (limpieza/carga/vaciado). La tecla sirve también para borrar posibles alarmas/mensajes visualizados en la pantalla.

Función de CONSERVACIÓN (Sto)
Con el led encendido indica que la función está activa

Función de LIMPIEZA\CARGA\VACIADO (CLE)
Con el led encendido indica que la función está activa

Función de PRODUCCIÓN (Prd)
Con el led encendido indica que la función está activa

ICONO de llenado de producto en nevera

ICONO de remover producto en nevera

ICONO puerta nevera abierta

ICONO carga producto en cilindro defectuosa

ICONO de necesidad de ejecutar un desescarche manual

ICONO de necesidad de limpiar la máquina
3. Seguridad

3.1. Normas generales de seguridad
- Leer atentamente todo el manual de instrucciones.
- La conexión a la red eléctrica debe realizarse conforme a las normas de seguridad vigentes en el país de uso.
- La toma, a la que se va a conectar la máquina, debe:
- Ser conforme al tipo de clavija instalada en el mismo.
- Estar dimensionada para respetar los datos de la placa de datos presente en la máquina.
- Estar conectada a una instalación de puesta a tierra eficiente.
- Estar conectada a una instalación con diferencial y magnetotérmico.
- El cable de alimentación no debe:
- Entrar en contacto con cualquier tipo de líquido: peligro de descargas eléctricas y/o incendio.
- Aplastarse y/o entrar en contacto con superficies cortantes.
- Utilizarse para desplazar la máquina.
-
Utilizarse si está dañado.
-
Manipularse con las manos húmedas o mojadas.
- Enrollarse en un ovillo cuando la máquina está en funcionamiento.
- Manipularse.
- Está prohibido:
- Instalar la máquina con modalidades diferentes de las descritas en el Cap. 5.
- Instalar la máquina en zonas expuestas a chorros de agua.
- Utilizar la máquina cerca de sustancias inflamables y/o explosivas.
- Dejar al alcance de los niños bolsas de plástico, poliestirol, clavos, etc. ya que son fuentes de peligros potenciales.
- Dejar que los niños tengan la posibilidad de jugar y detenerse cerca de la máquina.
- Utilizar recambios no aconsejados por el fabricante.
- Realizar cualquier modificación técnica en la máquina.
- Sumergir la máquina en cualquier tipo de líquido.
- Lavar la máquina con un chorro de agua.
-
Utilizar la máquina de modos diferentes a los descritos en el manual.
-
Utilizar la máquina en condiciones psicofísicas alteradas; bajo la influencia de drogas, alcohol, psicofármacos, etc.
- Instalar la máquina sobre otros aparatos.
- El uso de la máquina en atmósfera explosiva, agresiva o con alta concentración de polvo o sustancias oleosas suspendidas en el aire.
- El uso de la máquina en atmósfera con riesgo de incendio.
- El uso de la máquina para elaborar sustancias no idóneas a las características de la misma.
- No lavar la máquina con gasolina ni disolventes de cualquier tipo.
- Las reparaciones deben correr a cargo únicamente de un Centro de Asistencia Autorizado por el Fabricante y/o en cualquier caso de personal especializado y formado.
- No obstruir las rejillas situadas al lado de la máquina.
- No colocar la máquina cerca de sistemas de calefacción (como estufas o calefactores).
- En caso de incendio, utilizar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No utilizar agua ni extintores de polvo.

En caso de uso impropio pierde su validez cualquier forma de garantía y el fabricante declina toda responsabilidad por daños materiales y/o personales.
Se considera uso impropio:
- Cualquier uso diverso del previsto y/o con técnicas diversas de las indicadas en esta publicación.
- Cualquier intervención en la máquina opuesta a las indicaciones de esta publicación.
- Cualquier uso posterior a manipulaciones de componentes y/o a alteraciones de los dispositivos de seguridad.
- Cualquier uso posterior a reparaciones realizadas con componentes no autorizados por el fabricante.
- La instalación en el exterior del aparato.
3.2. Funciones de parada
Las funciones de parada de la máquina dependen del interruptor general situado en el lado derecho de máquina, el cual corta completamente la alimentación a la máquina.
3.3. Placas
NINGUNA PLACA PRESENTE EN LA MÁQUINA DEBE SER RETIRADA, CUBIERTA O DAÑADA, SOBRE TODO LAS QUE DESEMPEÑAN UNA FUNCIÓN DE SEGURIDAD.
Todas las operaciones descritas en el capítulo 4 son de competencia exclusiva de los técnicos especializados, incluidas también las operaciones de elevación y desplazamiento de máquinas embaladas y desembaladas que, en función de las características y del peso del objeto a desplazar, deberán organizar todas las secuencias operativas y el uso de medios adecuados para operar en el riguroso respeto de las normas vigentes en la materia.

4.1. Embalaje
La máquina se envía lista para el uso embalada con una caja de cartón. La caja de cartón se compone de una base y una tapa; sujetas mediante dos flejes de nylon.
DIMENSIONES Y PESO DEL EMBALAJE
| Ancho (L) mm | Profundidad (P) mm | Altura (H) mm | Peso kg | |
| 121c | 390 | 775 | 1050 | 98 |

text_image
H L P
Nota: las dimensiones y el peso del embalaje son indicativos.
4.2. Transporte y desplazamiento

Asegurarse de que no haya nadie en el radio de acción de las operaciones de elevación y desplazamiento de la carga y, en condiciones dificultosas, supervisar los desplazamientos a efectuar mediante personal competente.
El desplazamiento manual de la máquina debe ser realizado como mínimo por dos personas.
La máquina debe desplazarse en posición vertical.
Levantar el embalaje, y transportarlo con cuidado evitando itinerarios accidentados y prestando atención a las dimensiones y a posibles salientes.
En caso de que haya producto en el interior de la máquina, ésta debe desplazarse sólo después de haberlo vaciado.

Atención: se prohíbe practicar cortes añadidos en el embalaje.
Los daños causados en la máquina durante el Transporte y el desplazamiento se quedan al margen de la GARANTÍA. Las reparaciones o sustituciones de partes dañadas corren a cargo del Cliente.
4.3. Almacenamiento

Antes de almacenar la máquina y cuando se retoma el funcionamiento tras un período largo de almacenamiento, limpiar e higienizar bien la máquina.
Atención: en la operación de almacenamiento no superponer los distribuidores.
En caso de inactividad larga, la Máquina debe almacenarse con las precauciones relativas al lugar y al tiempo de Almacenamiento:
- Almacenar la Máquina en un lugar cerrado.
- Proteger la Máquina de impactos y tensiones.
- Proteger la Máquina de la humedad y de oscilaciones térmicas elevadas.
- Evitar que la Máquina entre en contacto con sustancias corrosivas.

Todas las operaciones descritas en el capítulo 5 son de exclusiva competencia de técnicos especializados que deberán organizar todas las secuencias operativas y el uso de medios adecuados para operar en el riguroso respeto de las normas vigentes en la materia.
Esta máquina es un distribuidor que ha de ser colocado en un mostrador. La máquina debe instalarse dentro de un edificio iluminado, ventilado y sobre una base sólida, nivelada (inclinación inferior a 2°) y firme.

El aparato debe estar vigilado y deberá instalarse en lugares donde pueda ser observado por personal formado.

Atención: se prohíbe instalar la máquina en lugares donde pueda ser alcanzada, tocada y/o accionada por personas diferentes de las especificadas en el apartado 1.2.
La máquina debe funcionar en ambientes donde la temperatura esté comprendida entre los 25 ^o C y los 32 ^o C.
5.1. Lista de accesorios incluidos
Con la máquina se entrega el siguiente material:
- n°1, kit tubo bomba de aspiración de producto
- n°3, Regulador de caudal de aire
- n°1, Kit juntas tóricas
- n°1, Escobilla de nylon
- n°1, Tubo carpilube Soft-Shake
- n°1, Extractor de junta tórica
5.2. Montaje-Emplazamiento
El operador debe comprobar lo siguiente:
- Que el lugar esté preparado para la instalación de la máquina.
- Que la superficie de instalación de la máquina sea plana, sólida y firme.
- El local esté suficientemente iluminado, ventilado, higiénico y la toma de corriente sea de fácil acceso.

Deben dejarse libres espacios de acceso a la máquina para:
Permitir la circulación del aire.
- Permitir que el operador pueda intervenir sin limitación algo
- Poder abandonar de inmediato el área de trabajo en caso de necesidad.
A continuación se indican los espacios mínimos requeridos.

text_image
35 cm 25 cm Salida aire 25 cm Entrada aireTras haber posicionado el embalaje cerca de la zona de instalación proceder del siguiente modo:
- Cortar los flejes que sujetan el embalaje.
- Levantar el embalaje de cartón.
- Luego posicionar la máquina en el espacio preparado.

Antes de poner en funcionamiento la máquina por primera vez, es necesario limpiar sus componentes e higienizar las partes que entrarán en contacto con el producto; para ampliar la información consultar el aparato correspondiente.
5.3. Eliminación del embalaje
Al abrir el embalaje se recomienda subdividir el material utilizado para el embalaje por tipo y eliminarlo según las normas vigentes en el país de destino. Aconsejamos conservar el embalaje para posteriores desplazamientos o transportes.
5.4. Conexión eléctrica

Esta operación sólo debe ser efectuada por personal técnico especializado.
La conexión eléctrica de la Máquina corre a cargo y es responsabilidad del Cliente.
La Máquina debe conectarse a la línea eléctrica mediante la clavija instalada en el cable eléctrico, considerando:
- Las Leyes y Normas técnicas vigentes en el lugar en el momento de la instalación.
- Los datos que aparecen en la placa de datos técnicos situada en el costado de la máquina.

Atención: el punto de conexión de la toma eléctrica debe situarse en un lugar de fácil acceso para el usuario, para poder desconectar fácilmente la máquina cuando sea necesario.
Si el cable de alimentación se daña, para su sustitución, dirigirse únicamente al fabricante o a un técnico especializado.

Está prohibido:
- Usar prolongaciones de cualquier tipo.
- Sustituir la clavija original.
- Usar adaptadores.

La conexión de la máquina a la red eléctrica tiene que ser de tipo permanente si las leyes y las normas locales lo solicitan. Dirigirse a un técnico especializado para proceder a la eliminación del cable de alimentación de la máquina y ejecutar la conexión de la máquina a la red eléctrica como solicitan las leyes y normas locales.
6. FUNCIONAMIENTO
Antes de poner en marcha la máquina por primera vez, el técnico especializado debe haber comprobado su correcta instalación.

Antes de utilizar la máquina cerrar la tapa de la bomba.
6.1 Preparación del producto
Preparar el producto en un recipiente según las indicaciones del fabricante.

Verter el producto en el depósito presente en el interior de la nevera. Introducir como máximo 5 L de producto. Tras haber vertido el producto en el depósito, cerrarlo con la tapa correspondiente.

La nevera no tiene la función de reducir la temperatura del producto, únicamente se encarga de mantenerla. NO INTRODUCIR LÍQUIDOS CALIENTES. INTRODUCIR SÓLO LÍQUIDOS CON TEMPERATURA 3-4º C

La máquina no conserva los productos durante un tiempo indefinido. Los productos introducidos en la máquina deben consumirse en el período de tiempo aconsejado por su fabricante.

La máquina no mueve el producto conservado dentro del depósito en la nevera. En caso de no utilizar la máquina continuamente durante el día, se aconseja mezclar manualmente el producto.
6.2. Puesta en marcha de la máquina
Antes de encender la máquina verificar que la pieza M está correctamente montada en el cuerpo del grifo

Está prohibido usar la máquina en ausencia del componente M correctamente montado sobre el cuerpo del grifo. El componente M solamente puede ser desmontado de la máquina en STOP y con el interruptor general apagado.
6.2.1 Carga del producto
- Extraer el perno del cuerpo del grifo.
- Asegurarse de que la leva del grifo está cerrada.
-Situar un recipiento debajo del agujero de purga del cuerpo del grifo.

- Iniciar la función de limpieza/carga/vaciado. Pulsar varias veces la tecla de selección hasta visualizar en la pantalla el mensaje CLE. El led verde al lado del símbolo de limpieza/carga/vaciado se ilumina. La máquina empieza a cargar el producto dentro del cilindro de mantecación.
| Función: LIMPIEZA/CARGA/ VACIADO | Visualización en la pantalla: CLE |
-Cuando se vea salir producto del agujero de purga del cuerpo del grifo apretar el botón stop STOP.
-Cerrar el agujero de purga del cuerpo del grifo recolocando el perno.
-Limpiar los posibles residuos que hayan quedadjo.

6.2.2 Puesta en marcha de la producción de helado
Una vez cargado el producto la máquina está en STOP. Para activar la función de producción de helado pulsar la tecla de selección hasta visualizar el mensaje Prd en la pantalla. El led verde al lado del símbolo de Producción se ilumina. La máquina empieza a producir helado. En pocos minutos el helado conseguirá la consistencia configurada.
| Función: PRODUCCIÓN | Visualización en la pantalla: Prd |
Durante la función de producción la pantalla muestra lo siguiente:
- NO
El producto no tiene la consistencia

- Evolución de la producción de helado
La evolución de la producción de helado se representa mediante una iluminación progresiva de la pantalla que indica el aumento progresivo de la consistencia del producto.

- Temperatura de la nevera
Indica en tiempo real la temperatura ambiente interna de la nevera refrigerada y señala que el helado está listo.

6.2.3 Puesta en marcha del mantenimiento
Durante los períodos de cierre de su establecimiento es posible ajustar la máquina en función de mantenimiento. De este modo ahorrará una cantidad considerable de energía eléctrica ya que el compresor funciona sólo el tiempo estrictamente necesario para conservar a la temperatura adecuada el producto (máx. 4º C). Al abrir de nuevo el establecimiento, podrá ajustar nuevamente la máquina en función producción de helado y bastarán unos segundos para conseguir que el helado adquiera la consistencia adecuada para retomar la venta.
Para ajustar la función de mantenimiento proceda del siguiente modo:
- Detener la máquina pulsando la tecla STOP
- Pulsar la tecla de selección hasta visualizar en la pantalla el mensaje Sto. El led verde al lado del símbolo de mantenimiento se ilumina y se inicia la función de mantenimiento.

| Función: Mantenimiento | Visualización en la pantalla: Sto |
Durante la función de mantenimiento, para visualizar la temperatura del producto en el cilindro, esperar a que el display muestre la temperatura de la nevera y pulsar la tecla de selección. Durante 5 segundos se podrá visualizar la temperatura del producto dentro del cilindro.

Si por interrupción de la energía eléctrica la máquina se ha detenido, es indispensable antes de iniciar de nuevo la venta comprobar la temperatura del producto; si la temperatura ha superado los +6° C hay que vaciar, lavar e higienizar la máquina y luego llenarla nuevamente con producto fresco a +4° C. La función de mantenimiento no puede ser utilizada para ejecutar la limpieza y el saneamiento de la máquina.
6.3. Ajuste de la consistencia del helado
La consistencia del producto se puede modificar del siguiente modo:
- Detener la máquina pulsando la tecla STOP
- Con la máquina en STOP, pulsar simultáneamente las teclas stop STOP y selección y soltarlas cuando la pantalla muestra el mensaje HOT (consistencia) y su valor.

- Ahora mediante la tecla de selección se puede modificar el valor de consistencia del producto (mín. 40 – máx. 120). Aumentando este número aumenta la dureza del helado.
- Esperar unos 30 segundos para memorizar el valor, la máquina volverá automáticamente a Stop.
6.4. Salida de helado
Para servir producto, basta posicionar un vasito o un cucurucho bajo el grifo de salida de helado y bajar lentamente la palanca del grifo. Nada más el producto empieza a salir, dejar de bajar la palanca y mover el vasito o el cucurucho en sentido circular para conferir al helado una forma cónica. Una vez servida una porción suficiente de producto, levantar la palanca y mover el vasito o el cucurucho hacia abajo para terminar la porción en punta.
Distribuya el helado sin superar el ritmo de producción de la máquina como se indica en la tabla del apartado 2.3. No superando este ritmo y teniendo cuidado de reabastecer la máquina de producto fresco, podrá estar seguro de no interrumpir nunca la venta ni siquiera en las horas punta.
6.5.Contador total de racionesi
La máquina lleva la cuenta del total de raciones servidas a partir de su primera utilización. Para visualizar el total de conos servidos por la máquina proceder del siguiente modo: -encender la máquina
- en el display aparecerá el mensaje Con

inmediatamente se visualiza un número que indica los millares, seguido de otro que indica las unidades de porciones servidas
Ejemplo:
La siguiente secuencia indica que la máquina ha servido 1010 conos hasta el momento.

text_image
8.08 8.08 8.086.6. Ejecución de un desescarche manualt
Para activar la función de desescarche manual proceder del siguiente modo:
-Activar la función de producción en la máquina
-Para ejecutar un desescarcha manual de la nevera, cuando el display muestra la temperatura de la mismat, pulsar el botón de selección hasta visualizar en el display el mensaje dFr. Éste mensaje se visualizará en el display durante todo el tiempo que dure el desescarche. En caso de haber sido activada la función por error, pulsar nuevamente el botón de selección para interrumpirla inmediatamente.

-Una vez finalizado el desescarche pulsar el botón Stop - con un paño seco secar bien el evaporador de la nevera de residuos de hielo y agua y reiniciar la máquina.
Si persistiera el hielo repetir la operación hasta su completa desaparición.
6.7 Mensajes/Avisos que pueden aparecer en la pantalla cuando se usa la máquina
- Petición llenado tanque

Cuando la máquina está encendida, si el depósito está vacío, en la pantalla aparece la solicitud de llenado del depósito. En este estado sólo se puede acceder al modo
LIMPIEZA/CARGA/VACIADO
Para poder acceder a otros modos, debe llenar el depósito.
En el modoPRODUCCIÓN (PRD) , cuando esta señal aparece en la pantalla, la máquina pasa al
modoCONSERVACIÓN (Sto) y se bloquea el suministro del producto.

Llene siempre el depósito cuando se le solicite. La bomba no debe utilizarse cuando la máquina está vacía y/o sin producto.
Después de llenar el depósito, la señal desaparecerá de la pantalla y podrá devolver la máquina a PRODUCCIÓN (PRD)
de congelados
El nivel de mezcla se detecta por medio de sensores instalados en el depósito. Por tanto, cuando se llena, debe comprobar que el conector esté correctamente conectado a los sensores de nivel.

La máquina hace un ruido mientras aparece una señal simultáneamente en la pantalla.
- Aviso de puerta nevera abierta

Este aviso indica que la puerta de la nevera está abierta. El mensaje se elimina cerrando la puerta de la nevera.
-dFr

Se ha activado la función de desescarche automático.
SL310011172 Ed 00_ES
- Petición enfriamiento nevera

Cuando en la pantalla aparece dicho aviso, significa que la nevera está tardando mucho tiempo para alcanzar la temperatura de conservación. Esto se puede deber a una excesiva formación de hielo en el evaporador de la nevera que impide que funcione correctamente. En este caso se aconseja realizar un enfriamiento manual de la nevera (ver pár. 6.6) Para borrar el aviso de petición enfriamiento nevera, pulsar la tecla selección
- Petición limpieza máquina

Este aviso indica que se debe limpiar obligatoriamente la máquina. Si el aviso aparece en la pantalla mientras que la máquina está en función producción helado, la máquina no se bloquea inmediatamente y pulsando la tecla selección ▶ se puede esconder temporalmente el aviso. Si la máquina se para con la petición de limpieza activa, después no se podrá volver a poner en marcha la función de producción helado y mantenimiento. Se activará solo la función de limpieza. Para restablecer el funcionamiento de la máquina hay que limpiar la máquina (ver cap. 7)
Se puede activar o desactivar este aviso o cambiar el número de días después de los cuales hacerlo aparecer en la pantalla. Actuar de la siguiente forma:
- Poner la máquina en STOP
- Pulsar a la vez las teclas STOP ▶ y SELECCIÓN ▶ y dejar de pulsarlas cuando en la pantalla se visualice la palabra HOT
- Pulsar varias veces la tecla STOP *STOP hasta que en la pantalla se visualice el aviso de petición limpieza máquina.
- Con la tecla SELECCIÓN ➕ programar 0 si se desea desactivar el aviso o programar el número de días después de los cuales se desea que aparezca en la pantalla el aviso de petición limpieza máquina (1, 2 o 3).
- Esperar a que la máquina se ponga de nuevo automáticamente en STOP STOP.

De todas formas, la limpieza y la esterilización se tiene que realizar obligatoriamente al máximo tras 72 horas desde la introducción del producto en la máquina.
- Tub

Este mensaje indica que hay que sustituir el tubo de goma en la bomba peristáltica (ver pár. 7.5)
Para borrar el mensaje Tub de la pantalla hay que actuar de la siguiente forma:
- Poner la máquina en stop
- Pulsar la tecla stop hasta que en la pantalla se visualice el mensaje rSt


Si el tubo se sustituye antes de que el mensaje Tub aparezca en la pantalla, hay que recordarse de realizar, de todas formas, el procedimiento de cancelación del mensaje Tub para comunicar a la máquina que se sustituyó el tubo
- Petición de mezcla producto en depósito

La máquina nos recuerda periódicamente que hay que mezclar el producto en el depósito.
Cuando en la pantalla aparece dicho aviso, hay que realizar la mezcla manual del producto en el depósito para mantenerlo homogéneo a lo largo del tiempo.
Abriendo la puerta de la nevera para mezclar el producto, el aviso desaparece automáticamente de la pantalla.
Se puede desactivar este aviso de la siguiente forma:
- Poner la máquina en STOP
- Pulsar a la vez las teclas STOP STOP y SELECCIÓN y dejar de pulsarlas cuando en la pantalla se visualice la palabra HOT
- Pulsar varias veces la tecla STOP *STOP hasta que en la pantalla no aparezca el aviso anteriormente mencionado que indica la petición de mezcla producto en el depósito.
- Con la tecla SELECCIÓN ➕ programar YES si se desea activar el aviso, NO si se desea desactivar el aviso
- Esperar a que la máquina se ponga de nuevo automáticamente en STOP STOP.
- Aviso de carga equivocada

Este aviso indica que el cilindro se cargó de forma errónea, lo cual se puede deber a las siguientes causas.
Por lo tanto, si se desea seguir con la verificación una a una y, dependiendo del caso, llevar a cabo la acción de restablecimiento adecuado.
1) Depósito producto vacío. Realizar el llenado y la carga de la máquina, como se indica en el párrafo 6.2.1.
2) Mezcla utilizada en el depósito demasiado densa. Sustituir el regulador bomba con el suministrado marcado con el número inferior. Si el problema continua o si la consistencia del helado obtenido no es el deseado, el producto no es idóneo para ser usado en esta máquina. Utilizar un producto menos denso.
3) Montaje equivocado del tubo aspiración producto. Comprobar que el tubo aspiración producto se montó correctamente como se indica en el párrafo 7.1.7.
4) Pérdidas de mezcla en el circuito de carga. Comprobar si hay pérdidas en el circuito de carga debidas a la rotura de tubos/juntas. En este caso, sustituir los tubos o las juntas con el recambio presente en el equipo.
5) Regulador bomba no montado correctamente. En este caso disponer su montaje como se indica en el párrafo 7.1.7.
6) Regulador bomba equivocado que conlleva una mayor carga de aire respecto al producto presente en el cilindro. Elegir el regulador bomba adecuado entre los que hay a disposición.
Para borrar el aviso en la pantalla, pulsar la tecla selección.
6.8. Situaciones de emergencia

ATENCIÓN: en cada situación de emergencia, para parar la máquina, pulsar el interruptor verde colocado en el lado derecho de la máquina y desconectar el cable de alimentación.
En caso de bloqueo máquina debido a enfriamiento, apagar la máquina y contactar el centro asistencia o a un técnico especializado.

En caso de incendio se tiene que desalojar inmediatamente la zona para permitir la intervención de personal encargado y equipado con medios de protección adecuados. Usar siempre extintores homologados, no usar nunca agua o sustancias de índole incierta.
7. PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Antes de realizar cualquier operación inherente a la limpieza y el mantenimiento de la máquina, ponerse las protecciones personales (guantes, gafas, etc.) establecidas por las normativas de seguridad vigentes en el país de uso de la máquina.
Al efectuar las tareas de Limpieza y Mantenimiento, aplicar lo descrito a continuación:
- Utilizar guantes de látex protección. Una vez vestidos lavarse las manos con solución desinfectante.
- No utilizar disolventes ni materiales inflamables.
- No utilizar esponjas abrasivas y/o metálicas para la limpieza de la máquina y de sus componentes.
- Procurar no dispersar líquidos en el medio ambiente.
- No lavar los componentes de la máquina en el lavaplatos.
- No utilizar un horno convencional y/o microondas para secar partes de la máquina.
- No sumergir la máquina en agua.
- No pulverizar sobre la máquina chorros directos de agua.
- Para la limpieza, utilizar únicamente agua tibia y un detergente con poder desengrasante adecuado conforme con el 21CFR1781010 (en cualquier caso conforme a las normativas vigentes en el país de uso. Ej: kay-5 sanitzier) y que no dañe los componentes de la máquina.
- Al finalizar los trabajos, restablecer y fijar correctamente todas las protecciones y carcasas retiradas o abiertas.
La limpieza e higienización son operaciones que se deben llevar a cabo habitualmente con el máximo cuidado para garantizar la calidad de la producción y respetando las normas de higiene necesarias.

La limpieza y la higienización de la máquina deben realizarse al menos una vez al día y en cualquier caso respetando las normas de higiene vigentes en el país de uso. Estas operaciones deben realizarse con más frecuencia en caso de que las características del producto utilizado lo requieran; para ampliar la información consultar al proveedor del producto. En caso de no utilizar la máquina continuamente durante el día, lavar con un paño limpio y solución detergente la zona del grifo y el conducto de salida del producto, como se indica en la figura inferior

El material inoxidable, el material plástico, las gomas usadas en la fabricación de dichas partes y su particular forma agilizan la limpieza, pero no impiden la formación de bacterias y hongos en caso de una limpieza insuficiente.

Las grasas que contiene el helado son campos ideales para la proliferación de hongos, bacterias, etc. Para eliminarlos hay que lavar y limpiar con el máximo culgado los órganos en contacto con el producto.

La temperatura ideal del agua para el lavado y la higienización no debe superar los 40° C.
7.1 Lavado e higienización de la máquina
El procedimiento de limpieza e higienización de la máquina consiste en:
- Vaciado de la máquina
- Desmontaje del cuerpo del grifo
- Desmontaje del agitador
- Desmontaje del tubo de aspiración de producto
- Lavado e higienización de los componentes
- Lavado e higienización del cilindro
- Ensamblaje de los componentes lavados
- Desinfección y aclarado final de la máquina
7.1.1 Vaciado de la máquina
Para vaciar el producto de la máquina, proceder del siguiente modo:
- Pulsar la tecla stop STOP para detener la máquina
- Extraer el depósito de producto de la nevera.
- Situar un recipiente debajo del cuerpo del grifo.
- Abrir el grifo mediante la leva.
- Seleccionar la función de limpieza/carga/vaciado.
Pulsar la tecla de selección hasta visualizar en la pantalla el mensaje CLE. El led al lado del símbolo de limpieza/carga/vaciado se ilumina y la máquina inicia la función.. Pulsar nuevamente el botón de selección para accionar el motor agitador que facilite la salida de producto y vaciado del cilindro.
| Función: LIMPIEZA/CARGA/ VACIADO | Visualización en la pantalla: CLE |
-Manteniendo el recipiente debajo del grifo hacer salir el producto del cilindro hasta que la máquina se pare automáticamente.
- Cerrar el grifo levantando la leva
7.1.2 Desmontaje del cuerpo del grifo

Atención: asegurarse de que la máquina está en STOP ya que dentro del cilindro hay órganos en movimiento que pueden provocar lesiones
Mantener un recipiente debajo del cuerpo del grifo ya que durante esta operación pueden salir del cilindro residuos de producto.
Para desmontar el cuerpo del grifo de la máquina, aflojar lentamente y retirar los dos pomos. Extraer el cuerpo del grifo tirando hacia el exterior de la máquina.

Retirar posibles residuos de producto del cuerpo del grifo y desmontarlo procediendo del siguiente modo:
- usando la leva (G), levantar el pistón (H).
- extraer la junta tórica y el pasador del grifo (I) que bloquean la salida de la leva (G).
- extraer la leva (G).
- extraer el pistón de su posición.
- extraer el perno del cuerpo del grifo (L).
- extraer de su sede la reducción en estrella (M) con la llave.
- extraer el resto de juntas tóricas.

7.1.3 Desmontaje del agitador
Extraer el agitador de su alojamiento en el cilindro, prestando atención a no golpear las paredes del cilindro.

Retirar el prensaestopas y la hélice deslizándolos a lo largo del eje.

7.1.4 Desmontaje del tubo de aspiración del producto
Para retirar el tubo de aspiración de producto proceder del siguiente modo.
- Desconectar el conector del sensor de nivel tirando hacia arriba y sacar el depósito.

- Quitar la bandeja superior de la nevera presionando el retén y tirando hacia abajo.

- Abrir la bomba peristáltica levantando la tapa.

- Retirar el tubo bomba extrayéndolo delicadamente del interior la bomba peristáltica.

- Tirar hacia la izquierda el retén (A) y extraer racor de conexión (B) del tubo de entrada (C).

text_image
A B C- Para extraer el cuerpo de la bomba presionar el retén situado a su izquierda y, manteniéndolo presionado rotar el cuerpo en sentido antihorario hasta su desbloqueo. Retirar entonces la bomba tirando hacia afuera.

- desbloquear el retén (A) y retirar el tubo de entrada (C) tirando de él hacia abajo.

text_image
A C- Extraer la junta (C1) y válvula antiretorno (D) del tubo de entrada (C)

text_image
D C1 C- Extraer el regulador de caudal de aire (E) y la válvula de entrada de aire (F) del racord del tubo de aspiración de producto (Z) tirando hacia arriba, por otro lado extraer las arandelas (X1) y (X2), el tubo (Y) y el racord (B) tirando horizontalmente. Finalmente extraer la junta tórica del racord B

text_image
E F Z X1 Y X2 B Z17.1.5 Lavado e higienización de los componentes
Para lavar e higienizar los componentes desmontados proceder del siguiente modo:
- Lavar con agua potable y detergente todos los componentes desmontados incluidos el depósito de producto, con ayuda de la escobilla de la dotación limpiar el interior de los tubos - Aclarar con agua limpia todos los componentes, comprobando que hayan sido retirados los restos de grasa y producto en todas las superficies.
- Llenar un cubo limpio de solución desinfectante e introducir todos los componentes desmontados anteriormente.
- Dejar actuar la solución unos 10/15 min.
- Enjuagar los elementos con cuidado, utilizando abundante agua potable.
- Colocar los componentes sobre una bandeja limpia y dejarlos secar al aire.

7.1.6 Lavado y esterilización cilindro
Mientras que los componentes se mantienen dentro de la solución sanitizante, lavar y esterilizar el cilindro de mantecación de la siguiente forma:
- Extraer del cilindro de mantecación los restos de producto
- Lavar el cilindro con una esponja no abrasiva mojada en agua potable

- Con la escobilla suministrada mojarla con agua y detergente y limpiar el agujero de paso entre nevera y cilindro y el conducto de recogida pérdidas producto del cilindro.
- Aclarar con agua limpia el cilindro y el agujero de paso entre la nevera y cilindro y el canal de recogida de pérdidas, ayudándose con la escobilla de la dotación. Cerciorarse que hayan sido eliminados todos los restos de grasa y producto por todas las superficies.

- Con una esponja no abrasiva mojada en solución desinfectante, limpiar el cilindro totalmente.
- Con la escobilla mojada en solución desinfectante, limpiar el agujero de paso entre nevera y cilindro.
- Dejar actuar la solución desinfectante durante unos 10/15 min.
- Con una esponja y la escobilla mojada en agua, quitar con atención la solución desinfectante del cilindro y del agujero de paso nevera y cilindro.
7.1.7 Ensamblaje Tubo aspiración producto
Ensamblar el tubo aspiración producto de la siguiente forma:
- Montar la válvula de retención (D) en el empalme (C), a continuación montar la junta (C1) en el empalme (C) respetando la secuencia indicada.
Montar la válvula de retención (D) con el extractor O-ring presente en el equipo. Verificar que la válvula de retención (D) y la junta (C1) estén colocados correctamente.

text_image
1) D C
text_image
2) C1 C- Lubricar con el lubricante suministrado con el equipo la junta (C1) del empalme (C), introducirlo en el agujero de paso entre nevera y cilindro y bloquearlo con la parada (A)

text_image
C1 C A C- volver a montar el cuerpo bomba: comprobar la correspondencia de los enganches a bayoneta, colocar la bomba en su plancha de apoyo y girarla en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla:

- Montar la válvula de no retorno, F y la válvula aire (Y) sobre el racord del tubo aspiración de producto (Z). Montar la junta torica en el racord (B) y montar en secuencia el racord (B), la arandela (X2) sobre el tubo (Y), finalmente conectar el tubo (Y) sobre el racord (Z) por la arandela (X1). Cerciorarse que una vez ensamblado el todo, el resultado sea como en la figura.

text_image
E F Z X1 Y X2 B Z1- Lubricar con vaselina la junta tórica del racor de conexión (B). Tirar a la izquierda el retén (A) e introducir el racor de conexión (B) en el tubo de entrada (C). Soltar el retén (A) para fijar el racor de conexión (B).

text_image
A C B- Introducir con cuidado el tubo bomba de producto dentro de la bomba peristáltica. El tubo no debe estar torcido,
demasiado tenso ni estirado contra los rodillos compresores de la bomba. Comprobar que el tubo esté posicionado en el centro de los rodillos compresores y cerrar la tapa de la bomba.

Si, después de la limpieza se prevé que la máquina va a estar apagada durante más de un día es necesario dejar abierta la tapa de la bomba. Asímismo es necesario acordarse de cerrarlo antes de su siguiente uso.
- Colocar el depósito de producto con su cubierta y la sonda de nivel en el refrigerador de nuevo.
- Conectar el enchufe de la sonda de nivel con cuidado a la cubierta del depósito

-Situar de nuevo la bandeja superior de la nevera

7.1.8 Ensamblaje del agitado
Para ensamblar el agitador proceder del siguiente modo:
Introducir la hélice. Lubricar el prensaestopas e introducirlo en el agitador.


Enfriar el agitador antes de introducirlo en el cilindro.
- Introducir el agitador montado en el cilindro empujándolo y girándolo en sentido horario hasta encajar el eje de transmisión, en caso contrario el cuerpo del grifo no se cerraría y la mezcla saldría por el cilindro.

7.1.9 Ensamblaje del cuerpo del grifo
Para ensamblar el cuerpo del grifo proceder del siguiente modo:
- Lubricar y montar las dos juntas tóricas del pistón (H) en su alojamiento.
- Introducir el pistón (H) en su alojamiento prestando atención a alinear la muesca cuadrada del pistón con la muesca rectangular practicada en la parte delantera del cuerpo del grifo.
- Colocar la leva (G) en el cuerpo del grifo e introducir el pasador (I) a través del agujero del cuerpo de la leva.
- Colocar la junta tórica del pasador (I).
- Lubricar y colocar en su alojamiento la junta tórica del perno del cuerpo del grifo (L).
- Colocar en su sede la reducción en estrella (M) con la llave.
- Lubrique y coloque la junta tórica de la reducción a estrella.
-Lubricar y situar en su alojamiento la junta tórica de la parte posterior del cuerpo del grifo.

Montar finalmente el cuerpo del grifo procurando apretar simultánemante los pomos.

7.1.10 Ciclo final de desinfección y aclarado maquina
- Posicionar dentro de la cubeta de la nevera 3L de solución desinfectante.

- extraer el vástago de salida del cilindro de producto

- Cerciorarse que el grifo esté cerrado.
- Posicionar un recipiente en el agujero de salida.
- Iniciar la función de limpieza/carga/vaciado. la maquina empezará a cargar la solución desinfectante dentro del cilindro de producción.
- Cuando se vea salir la solución desinfectante por el agujero
de salida presionar la tecla Stop.

- Cerrar el agujero de salida reposicionando el vástago extraído anteriormente

- Dejar actuar la solución desinfectante durante 15 minutos.
- Posicionar un recipiente debajo del grifo y abrirlo para hacer salir la solución desinfectante.
- Iniciar la función de limpieza/carga/vaciado y esperar a que la máquina aspire toda la solución desinfectante restante en la cubeta. Si necesario, iniciar otra vez la función de limpieza/carga/vaciado.
- Ejecutar el aclarado de la máquina repitiendo las operaciones descritas anteriormente sustituyendo la solución desinfectante agua limpia. Ejecutar al menos 2 aclarados.
- Finalizado el aclarado, posicionar un recipiente debajo del y aflojar los goznes que fijan la abertura para hacer salir completamente el agua del cilindro.
7.2 Limpieza de la nevera
Para limpiar la nevera proceder del siguiente modo.
- Quitar la bandeja superior de la nevera. Presionar el retén y extraerla tirando de ella hacia abajo.

- Retirar la bandeja inferior de la nevera.

- Con una esponja mojada en agua potable limpiar las paredes, el fondo y el evaporador de la nevera. Pasar por dichas zonas una esponja mojada en solución desinfectante y esperar unos 10/15 minutos. Retirar con cuidado el desinfectante con una esponja mojada en agua y secar bien todas las partes de la nevera y sobre todo el evaporador de aletas en el interior de la misma.

Lavar las bandejas superior e inferior de la nevera primero con agua y luego con solución desinfectante. Esperar 10/15 min. a que actúe la solución desinfectante, enjuagar con agua abundante, secar y reposicionar dentro de la nevera.
7.3 Limpieza de la bandeja de goteo
Diariamente se debe vaciar y limpiar la bandeja de goteo situada bajo el grifo de salida de producto.
Levantar la bandeja con la rejilla y extraer el conjunto de su alojamiento tirándolo hacia fuera.

Lavar el conjunto formado por bandeja y rejilla por separado con agua tibia. Secar todos los componentes. Recolocar la rejilla sobre la bandeja. Introducir el conjunto en su alojamiento y presionarlo hacia abajo para fijarlo bien a la máquina.
7.4 Limpieza de los filtros de aire
Los filtros de aire se ubican a los lados de la máquina. Utilizando la correspondiente empuñadura pueden quitarse fácilmente.

Eliminar de los filtros el polvo y la suciedad presente y posicionarlos de nuevo en la máquina.

Limpiar periódicamente los filtros de aire de la máquina

Los filtros de aire sucios ponen en peligro el buen funcionamiento de la máquina.
7.5 Sustitución del tubo de la bomba de aspiración del producto

Se aconseja sustituir el tubo de la bomba de aspiración de producto cada 3 meses
La máquina incluye como dotación un kit tubo de la bomba de aspiración de producto.

La sustitución del kit tubo bomba debe efectuarse con la máquina vacía.
Para la sustitución del kit proceder del siguiente modo.
1) DESMONTAR EL TUBO DE ASPIRACIÓN DEL PRODUCTO USADO POR LA MÁQUINA
- Desconectar el conector del sensor de nivel tirando hacia arriba y sacar el depósito

- Quitar la bandeja superior de la nevera. Presionar el retén y extraerla tirando de ella hacia abajo

- Abrir la bomba peristáltica levantando la tapa.

- Extraer el tubo de aspiración de producto delicadamente de la bomba peristáltica.

- Tirar hacia la izquierda el retén (A) y extraer racor de conexión (B) del tubo de entrada (C).

text_image
A B C- Separar el tubo de aspiración usado (G) del tubo de conexión de la válvula. Extraer siempre el regulador de caudal de aire (E) y la válvula de entrada de aire (F).

text_image
E F G2) MONTAR EN LA MÁQUINA EL TUBO DE ASPIRACIÓN DE PRODUCTO NUEVO
-Montar el tubo de aspiración (G) junto a la válvula de entrada de aire (F), y el regulador de caudal de aire (E).

text_image
E F G- Lubricar con vaselina la junta tórica del racor de conexión (B). Tirar a la izquierda el retén (A) e introducir el racor de
conexión (B) en el tubo de entrada (C). Soltar el retén (A) para fijar el racor de conexión (B).

text_image
A B C- Introducir con cuidado el tubo bomba de producto dentro de la bomba peristáltica. El tubo no debe estar torcido, demasiado tenso ni estirado contra los rodillos compresores de la bomba. Comprobar que el tubo esté posicionado en el centro de los rodillos compresores y cerrar la tapa de la bomba.

- Colocar el depósito de producto con su cubierta y la sonda de nivel en el refrigerador de nuevo.
- Conectar el enchufe de la sonda de nivel con cuidado a la cubierta del depósito

-Situar de nuevo la bandeja superior de la nevera

7.6 Mantenimiento periódico

La máquina debe examinarse periódicamente (al menos una vez al año) por un técnico especializado. Esta verificación periódica sirve para mantener alto el nivel de seguridad de todos los componentes instalados y de la propia máquina. En caso de que un componente esté gastado, debe sustituirse por un recambio original nuevo.

Se prohíbe utilizar la máquina cuando uno sólo de sus componentes sea defectuoso o esté gastado. El mantenimiento periódico se prohíbe al operador.

8. DESGUACE

Los aparatos eléctricos y electrónicos deben eliminarse según la Directiva Europea 2002/96/CE. Estos aparatos NO pueden eliminarse según el flujo normal de los residuos sólidos urbanos, sino que deben recogerse por separado para optimizar la recuperación y reciclaje de los materiales de fabricación.

El símbolo de la papelera tachada aparece en todos los productos para recordar la obligación de recogida selectiva. Observando correctamente todas las disposiciones relativas a la eliminación de productos viejos, se contribuirá a proteger el medio ambiente.

9. PROBLEMAS – CAUSAS - SOLUCIONES
| ANOMALÍAS | CAUSAS | SOLUCIONES |
| La máquina no se enciende. | El enchufe está mal conectado. | Examinarlo y enchufarlo bien. |
| El compresor arranca y se detiene unos segundos después. | El aire no circula. | 1. Comprobar que no haya nada apoyado sobre la máquina, sobre las aletas de purga del aire.2. Limpiar los filtros de aire si están obstruidos por polvo u otra cosa. |
| La máquina funciona pero no sale helado por el grifo. | 1. Falta azúcar en la mezcla.2. Tras la limpieza se ha quedado agua que se ha congelado en el grifo. | 1. Esperar a que el helado se disuelva en el cilindro, cambiar y modificar la mezcla.2. Dejar descongelar y extraer un vaso de helado antes de retomar el funcionamiento. |
| La máquina funciona pero el helado está blando. | 1. Demasiado azúcar en la mezcla.2. La máquina ha funcionado durante mucho tiempo sin haber extraído helado.3. El helado se ha extraído demasiado rápido. | 1. Modificar o cambiar la mezcla.2. Extraer helado por el grifo para renovar la mezcla en el cilindro.3. Recuerde no superar el ritmo de salida aconsejado, regulando -si es necesario- la velocidad de salida del helado. |
| Salida de mezcla o de helado por encima y por debajo del pistón a pesar de que el grifo está cerrado. | 1. Pistón montado sin junta tórica o con junta tórica estropeada. | 1. Montarla si falta o sustituirla por una nueva si está estropeada. |
| Mezcla presente en el cajón de goteo dentro de la nevera. | 1. El prensaestopa no está montado o está estropeado.2. Ha salido mezcla del depósito cuando se ha llenado. | 1. Montarlo si falta o sustituirlo por uno nuevo si está estropeado.2. Prestar más atención a la fase de llenado del depósito |
| Cuesta accionar el grifo de salida, está duro. | 1. Se ha secado azúcar sobre los pistones. | 1. Lavar bien y engrasar con grasa alimentaria los pistones y las juntas tóricas. |
| Sale helado por el cuerpo del grifo. | 1. Se ha olvidado de montar las juntas tóricas o están mal montadas.2. Los pomos no están fijadas de manera uniforme. | 1. Comprobar y actuar en consecuencia.2. Detener la máquina, aflojarlas y fijarlas de nuevo. |
10. ALARMAS
La máquina incluye un dispositivo de verificación automática que señala posibles averías producidas en la máquina. Cuando se visualiza una alarma en la pantalla, comprobar con la tabla inferior qué alarma se ha activado. La máquina puede utilizarse para la distribución si hay una alarma de poca gravedad; si se trata de una alarma grave, la máquina no permitirá realizar la distribución. En este caso pulsar STOP y no usar la máquina hasta haberla reparado. Pulsar Seleccionar para eliminar el mensaje al restablecer la alarma. En la tabla siguiente se recogen las posibles alarmas:
| ALARMA | DESCRIPCIÓN |
| IMS | Cuerpo del grifo abierto (IMS). La máquina se detiene. |
| A01 | Motor agitador desconectado/averiado. |
| A05 | La sonda de la nevera está averiada (NTC). Sólo se puede acceder a la función de Limpieza. La máquina se detiene. |
| A06 | Indica fallo en la sonda de temperatura del cilindro. |
| Pr | Se ha activado el presostato de alta presión. |
| A15 | Señala que ha habido una interrupción eléctrica en la máquina |
| A22 | Durante la Producción se examina el motor del agitador que si permanece en funcionamiento durante más de 15 minutos sin alcanzar la consistencia del helado, la máquina pasa automáticamente al estado de consistencia alcanzada con la alarma A22. |
INDEX
1. GENERAL INFORMATION
1.1. Manufacturer
1.2. Employees
1.3. Manual layout
1.3.1. Objective and contents
1.3.2. Recipients
1.3.3. Conservation
1.3.4. Symbols used
2. Machine description
2.1. Machine use
2.2. Main components
2.3. Technical details
2.4. Control panel
3. SAFETY
Para la sustitución del kit proceder del siguiente modo.

