PTS 480 A1 - Scie PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PTS 480 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Scie à onglet PARKSIDE PTS 480 A1, puissance 480 W, capacité de coupe jusqu'à 45°. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les coupes précises de bois, panneaux et autres matériaux similaires. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement la lame, nettoyer après chaque utilisation, lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, gants, et respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel. |
| Informations Générales | Poids léger, design compact, garantie de 3 ans, accessoires inclus : lame de scie, guide de coupe. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PTS 480 A1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PTS 480 A1 PARKSIDE
Pour retirer le capot de protection de votre scie PARKSIDE PTS 480 A1, suivez ces étapes simples et sécurisées :
1. Sécurité avant tout
Assurez-vous que la scie est complètement débranchée de toute source d'alimentation afin d'éviter tout risque d'accident.
2. Identifier les fixations du capot
- Examinez le capot pour repérer les vis ou clips qui le maintiennent en place. Ces fixations peuvent se situer à l'arrière ou sur les côtés du capot.
3. Retirer les fixations
- Si des vis sont présentes, utilisez un tournevis adapté pour les dévisser soigneusement.
- Si le capot est fixé par des clips, appuyez doucement sur ces clips pour les libérer sans forcer.
4. Retirer le capot
Une fois toutes les fixations retirées, tirez délicatement le capot vers vous pour le détacher. Évitez de forcer afin de ne pas endommager les composants.
Après avoir retiré le capot, vous aurez accès à la lame et aux autres éléments internes pour maintenance ou inspection.
Pour changer la lame de votre scie PARKSIDE PTS 480 A1, suivez ces étapes simples et sécurisées :
1. Sécurité avant tout
Assurez-vous que la scie est débranchée de la prise électrique pour éviter tout risque d'accident.
2. Accès à la lame
Ouvrez le capot de protection si votre modèle en est équipé afin d'accéder facilement à la lame.
3. Retrait de la lame usagée
- Localisez le bouton de blocage de la lame, généralement près de l'arbre de la lame.
- Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour immobiliser la lame.
- Utilisez la clé fournie avec l'appareil pour dévisser l'écrou qui maintient la lame. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Retirez soigneusement la lame usagée.
4. Installation de la nouvelle lame
- Placez la nouvelle lame sur l'arbre en respectant le sens de rotation indiqué sur la lame.
- Revissez l'écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et serrez-le fermement.
5. Vérifications finales
- Assurez-vous que la lame est bien fixée et tourne librement sans frottement.
- Refermez le capot de protection.
- Rebranchez la scie et effectuez un test à vide pour vérifier le bon fonctionnement.
En suivant ces étapes, vous garantissez une installation sûre et efficace de la nouvelle lame sur votre scie PARKSIDE PTS 480 A1.
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PTS 480 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PTS 480 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PTS 480 A1 PARKSIDE
2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) angewandte harmonisierte Normen EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 60745-2-22:2011 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Typbezeichnung der Maschine: Tauchsäge PTS 480 A1 Herstellungsjahr: 11–2013 Seriennummer: IAN 55728 Bochum, 30.11.2013 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.15 FR/CH Table des matières Introduction Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 16 Équipement .......................................................................................................................................... Page 16 Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 16 Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 16 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil 1. Sécurité de la zone de travail ........................................................................................................Page 17 2. Sécurité électrique ..........................................................................................................................Page 17 3. Sécurité des personnes ..................................................................................................................Page 18 4. Utilisation et entretien de l’outil ......................................................................................................Page 18 5. Maintenance et entretien ...............................................................................................................Page 19 Consignes de sécurité applicables à toutes les scies .......................................................................Page 19 Consignes de sécurité pour les scies plongeantes ............................................................................Page 20 Instructions de sécurité valables pour les ponçages .........................................................................Page 21 Consignes de sécurité complémentaires pour scies circulaires ........................................................Page 21 Mise en service Mise en marche et arrêt .....................................................................................................................Page 21 Débloquer le blocage de plongée ....................................................................................................Page 21 Prérégler les profondeurs de coupe ..................................................................................................Page 21 Monter la butée parallèle...................................................................................................................Page 22 Manipulation de la scie plongeante ..................................................................................................Page 22 Marque longueur de découpe ...........................................................................................................Page 22 Marque ligne de découpe .................................................................................................................Page 22 Raccorder l´aspiration des copeaux ................................................................................................. Page 22 Remplacer la lame de la scie .............................................................................................................Page 22 Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 22 Service après-vente ................................................................................................................ Page 23 Garantie ........................................................................................................................................... Page 23 Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 23 Déclaration de conformité / Fabricant ....................................................................Page 24 Konformitätserklärung /Hersteller16 FR/CH Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction Scie circulaire PTS 480 A1 Introduction Félicitations pour l’achat de ce nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce pro- duit. Elle contient des indications importantes pour la sécurité, l‘utilisation et le traitement des déchets. Avant d’utiliser le produit, veuillez prendre connais- sance de toutes les indications d’utilisation et de sé- curité. Utilisez ce produit uniquement conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Lors d’une cession à un tiers, veuillez éga- lement remettre tous les documents associés. Utilisation conforme L‘appareil est principalement conçu pour scier le bois, les matériaux composites, l´aluminium, le carrelage, les matières fibreuses à liant plâtre et à liant ciment ainsi que les plastiques. Veuillez tenir compte du fait que la lame de scie pré montée est exclusivement réservée à une utilisation pour le bois. Toute autre utilisation ou modification de la machine est consi- dérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Ce produit n‘est pas destiné à un usage professionnel. Équipement
Blocage mécanique de plongée
LED courant en marche / contrôle
Couvercle des balais charbon
Commutateur Marche / Arrêt
Pré-réglage de profondeur de coupe 7 a Graduation de profondeurs de coupe
Marques longueur de découpe
Accueil de la butée parallèle
Butée parallèle 11 a Vis pour butée parallèle
Fenêtre ligne de coupe
Raccordement pour aspiration poussière
Clé à vis à six pans creux
Vis de serrage avec rondelle
Lame à débiter diamantée Z85VR
Disque HS Z85 / 36 Contenu de la livraison 1 scie circulaire PTS 480 A1 1 lame de scie circulaire MD Z85 / 30 1 lame à débiter diamantée Z85VR 1 disque HSS Z85 / 36 1 butée parallèle 1 tuyau d´aspiration 1 clé à vis à six pans creux 1 coffret 1 mode d‘emploi Caractéristiques techniques Puissance nominale : 480 W Tension nominale : 230 V∼, 50 Hz Vitesse de rotation à vide : n
Max. profondeur de coupe : 25 mm Classe de protection : II / Informations relatives au niveau sonore et aux vibrations : Valeurs de mesure des bruits calculées selon la norme EN 60745: Niveau de pression acoustique : 82 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 93 dB(A) Incertitude K : 3 dB Portez des protège-oreilles ! Valeurs vibratoires globales : Vibration de la main / du bras a
Incertitude K = 1,5 m / s 217 FR/CH Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor- mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com- paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué peut être également utilisé pour une évaluation préli- minaire de l’exposition. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva- luation préliminaire de l’exposition. Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, ex- céder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti- mée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation de vibration sur toute la durée du travail. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertis- sements de sécurité et toutes les instruction
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides in flam- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouve- ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.18 FR/CH Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis- positif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en po- sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Garder les cheveux, les vête ments et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi- joux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous- sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec- teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’ali- mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange- reux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais ali- gnement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces19 FR/CH Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) F aire entretenir l’outil par un réparateu
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Consignes de sécurité appli- cables à toutes les scies a) DANGER : N´approchez pas vos mains à proximité de la scie ni de la lame de scie. Vous éviterez de vous blesser avec la lame de scie si vous tenez la scie à deux mains. b) Ne saisissez pas le dessous de la pièce à usiner. Le couvercle de protection ne peut pas vous protéger de la lame de scie sous la zone située en-dessous la pièce à usiner. c) Adaptez la profondeur de coupe à l‘épaisseur de la pièce. Les dents ne doivent pas pouvoir apparaître entièrement sous la pièce à scier. d) Ne maintenez jamais la pièce à scier avec la main ou sur votre jambe. Fixez la pièce à travailler sur un support stable. Il est important de bien fixer la pièce à travailler pour réduire les risques de contact corporel, de blocage de la lame ou de perte de contrôle. e) Tenez uniquement l’outil électrique par les poignées isolées au cours de tra vaux durant lesquels l’outil pourrait toucher des lignes électriques dissimulées ou le cordon de l’appareil lui-même. Le contact avec un câble sous tension peut aussi mettre sous tension des pièces métalliques de l’appareil et entraîner un choc électrique. f) Pour les coupes en longueur utilisez toujours une butée ou une arête de guidage droite. Cela améliore la précision de la coupe et réduit le risque de blocage de la lame de scie. g) Utilisez toujours des lames de scie d‘une taille adaptée et ajustées à la forme du moyeu-flasque (p. ex. losange ou ronde). Des lames de scie non adaptées aux pièces de montage de la scie fonctionnent de manière excentrique et peuvent entraîner la perte de contrôle. h) N´utilisez jamais de brides ou de vis de serrage endommagées ou inap- propriées. Les brides ou les vis de serrage ont été spécialement conçues pour votre scie, pour assurer une performance et une fiabilité optimales. Causes du recul et mesures à prendre pour l‘éviter : - Un recul se produit soudainement lorsque la lame de la scie s‘est bloquée, a accroché ou si elle a mal été orientée, provoquant ainsi une déviation incontrôlée de la scie par rapport à la pièce à usiner et un mouvement en direction de l´opérateur. - Si la lame de scie accroche ou se coince dans la fente de la scie, elle se bloquera et la force du moteur entraînera un recul de l´appareil sur l´utilisateur. - Si au cours de la manipulation la lame de scie se tord ou n´est pas correctement ajustée, les dents de la partie arrière de la lame peuvent s´accrocher sur la surface de la pièce à usiner et la lame peut sortir de la fente de la scie et effec- tuer un mouvement de recul vers l´utilisateur. Un recul est la conséquence d´une application incor- recte ou mauvaise de la scie. En prenant les mesures de précaution suivantes, vous pourrez l´éviter. a) Tenez fermement la scie à deux mains et placez vos bras dans une position vous permettant de résister à la force du recul. Positionnez-vous toujours de manière latérale par rapport à la lame20 FR/CH Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en serviceAvertissements de sécurité généraux pour l’outil et ne placez jamais la lame de scie dans l´axe de votre corps. En cas de recul, la scie circulaire peut sauter en arrière mais l´utilisateur pourra contenir la force du recul en adoptant les mesures de précaution appropriées. b) Si la lame de scie se coince ou si vous interrompez votre travail, éteignez la scie et laissez-la dans le matériau jusqu´à un arrêt complet de son mou- vement. Ne tentez jamais de retirer la scie de la pièce ou de la tirer vers l´arrière tant que la lame est en mou- vement au risque de provoquer un recul. Recherchez la cause du blocage de la lame de scie et résolvez le problème. c) Si vous souhaitez remettre en marche une scie, déjà glissée dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans la fente de la scie et vérifiez que les dents ne soient pas accrochées à la pièce en question. Si la lame de scie se bloque, il est possible que cela provoque un retrait par rapport à la pièce à travailler ou encore un recul, lorsque vous remettez la scie en marche. d) Constituez-vous un support au moyen de grandes planches pour réduire le risque d´un recul lié à une lame de scie coincée. Les grandes planches peuvent ployer sous leur propre poids. Les planches doivent être soutenues des deux côtés mais aus- si à proximité de la fente de la scie et au bord. e) N´utilisez pas de lames de scie non tranchantes ou détériorées. Des lames de scie avec dents non tranchantes ou mal ajustées provoquent un frottement important, un blocage de la lame et un recul, à cause d‘une fente de scie trop étroite. f) Avant de commencer à scier, serrez les réglages de l´angle et des profondeurs de coupe. Si vous modifiez vos réglages au cours du sciage, il est possible que la lame de scie se coince et qu´un recul se produise. g) Soyez particulièrement vigilant lorsque vous exécutez une „coupe plongeante“ dans un mur ou dans d´autres zones cachées. La lame de scie qui pénètre dans des objets cachés peut se coincer et provoquer un recul. Consignes de sécurité pour les scies plongeantes a) Assurez-vous avant chaque utilisation que le capot de protection est parfai- tement fermé. N´utilisez pas la scie si le capot de protection n´est pas mobile et s´il ne se ferme pas instantanément. Ne serrez ou n´attachez jamais le ca- pot de protection en position ouverte. Si la scie tombait sur le sol par inadvertance, le capot de protection pourrait se déformer. Assurez-vous que le capot de protection est bien mobile et qu´il n´entre en contact avec aucune pièce, ni avec tous les angles et pro- fondeurs de coupe, ni avec la lame de scie. b) Contrôlez l´état et le fonctionnement des ressorts du capot de protection. Faîtes réviser la scie avant usage si le couvercle de protection ou les ressorts ne fonctionnent pas parfaitement. Les pièces endommagées, les dépôts ou les tas collants de copeaux peuvent ralentir le fonc- tionnement du capot. c) Pour une „coupe plongeante“ non exécutée à l verticale, calez correcte- ment la plaque de montage. Un dépla- cement latéral de la plaque peut entraîner un blocage de la lame de scie et donc un recul. d) Ne déposez pas la scie sur l´établi ou sur le sol,sans que le couvercle de protection ne recouvre pas la scie. Une lame de scie non protégée ou fonctionnant au ralenti active la scie dans le sens inverse du sens de la coupe et scie tout ce qui se trouve à sa portée. Tenez compte du temps d´inertie de la scie. Assurez-vous que seules des personnes âgées de plus de 16 ans utilisent la scie conformément aux instructions spécifiées dans ce guide d´utilisation ! Remarque : N´utilisez jamais de disques abrasifs. Il existe un risque de blessures et / ou de dégâts matériels.21 FR/CH Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en serviceAvertissements de sécurité généraux pour l’outil Instructions de sécurité valables pour les ponçages a) Général Les disques diamantés sont composés de diamant naturel ou synthétique ou de nitrure de bore cubique maintenus par un agglomérant. Ces produits abra- sifs sont fragiles et doivent donc être manipulés, transportés et stockés avec le plus grand soin. b) Manipulation, transport et entretien L’utilisation de disques endommagés ou montés de manière incorrecte est dangereux et peut causer de graves blessures. Pour le stockage, veillez à les ranger à température ambiante, à l’abri de l’humi- dité dans des locaux fermés. Évitez tout accident mortel par choc électrique: Vérifiez régulièrement l‘état de l‘appareil, du cordon d‘alimentation et de la prise. N‘utilisez jamais des appareils avec de telles pièces en- dommagées. Ne jamais ouvrir l‘appareil. Des appareils endommagés,un câble ou une fiche secteur détériorés induisent un danger de mort par électrocution. Confiez exclusivement les ré- parations ou le remplacement des pièces au S.A.V. ou à un électricien qualifié.
enez l‘appareil au niveau des poign ées isolées lors de travaux au cours des- quels l’outil pourrait toucher des lignes électriques dissimulées ou le cordon de l’appareil lui-même. Le contact avec une ligne conductrice de courant peut aussi mettre sous tension des pièces métalliques de l’appa- reil et entraîner une électrocution. N´utilisez pas l´appareil s´il est humide ni dans une environnement humide. Pour vos travaux en extérieur, branchez toujours l‘appareil sur un disjoncteur différentiel avec 30 mA de courant de déclenchement. Utilisez uniquement une rallonge autorisée à une utilisation en extérieur. Remarque : Tenez le cordon d´alimentation éloi- gné du champ d´action de la machine et placez-le loin derrière la machine. Consignes de sécurité complé- mentaires pour scies circulaires Évitez un surchauffage des pointes de dents de scie. Évitez lors du sciage de matières plastiques que celles-ci fondent. Mise en service Mise en marche et arrêt Allumer : Tirez le commutateur MARCHE / ARRÊT
vers l‘arrière (cf fig. A). Éteindre : Relâchez le commutateur MARCHE / ARRÊT
Débloquer le blocage de plongée Pressez le blocage de plongée
vers l‘avant et maintenez-le appuyé. Prérégler les profondeurs de coupe Remarque : Il est recommandé de choisir dans la mesure du possible une profondeur de coupe supérieure d´environ 2 mm à l‘épaisseur du maté- riau. Ceci vous permet d´obtenir une coupe propre. Desserrez le levier de serrage rapide de la pré sélection de la profondeur de coupe
et ré- glez sur la graduation
la profondeur sou- haitée puis resserrez le levier de serrage rapide.22 FR/CH Entretien et nettoyage / Service après-vente / Garantie / Mise au rebutMise en service / Entretien et nettoyage Monter la butée parallèle Desserrez au niveau de la plaque de base
la vis pour la butée parallèle 11 a et mettez la butée parallèle en place
dans l´accueil de la butée parallèle
1. Poser la machine sur le matériau et la mettre
en marche comme décrit dans le chapitre „Allumer - Éteindre“.
2. Ajustez le cas échéant la machine à la butée
ou sur une ligne tracée.
3. Tenez la machine comme sur l´illustration A et
travaillez en exerçant une pression moyenne. Types de lame : Les types de lames fournis avec la scie couvrent les domaines d’utilisation les plus courants. Disques métal dur
Z85/30 : Description : ø 85 mm, 30 dents métal dur Pour : bois tendres, bois durs, panneaux de tous types, plastique Lame à débiter diamantée
Z85VR : Description : ø 85 mm contour plein Pour : céramique, plastique Disque HSS
Z85/36 : Description : ø 85 mm, 36 dents – biseaux alternés Pour : bois tendres, métaux souples tels que cuivre, aluminium, plastique Marque longueur de découpe Orientez-vous aux marques de longueur de coupe
, pour contrôler où commence voire où se termine la coupe. Marque ligne de découpe La fenêtre de ligne de découpe sert au guidage précis de la machine le long de la ligne de découpe marquée sur la pièce à usiner. Pour obtenir une coupe exacte, placez la ma- chine sur la pièce à usiner de sorte à ce que la marque de coupe, comme représentée sur la figure B, apparaisse sur la fenêtre de la ligne de coupe
sur le branche- ment pour l’aspiration des poussières
Raccordez le tuyau flexible d’aspiration
à un dispositif d’aspiration des poussières et copeaux agréé. Remplacer la lame de la scie
1. Actionnez le blocage de la broche
et des- serrez avec la clé à six pans la vis de serrage
(tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir). Retirez alors la vis de ser- rage et la rondelle
, et la bride de blocage
2. Mettez la profondeur de coupe en position
3. Faites pivoter la plaque de base
5. Procéder dans l‘ordre inverse pour monter la
6. Activer le blocage de broche
l‘aide de la clé à six pans creux. La flèche sur la lame de scie doit correspondre à la flèche du sens de rotation (marquée sur la scie). Entretien et nettoyage
SURE! Avant d’effectuer n’importe quel travail sur23 FR/CH Entretien et nettoyage / Service après-vente / Garantie / Mise au rebutMise en service / Entretien et nettoyage l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Nettoyez l’appareil régulièrement, directement après avoir terminé le travail. Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou de détergent agressif pour le nettoyage du boîtier mais un simple chiffon. Service après-vente Votre appareil ne doit être réparé que par un per- sonnel qualifié et avec des pièces de rechange d‘origine. Ceci permet d’assurer le maintien de la sécurité de l’appareil.
Afin d’éviter tout danger, toujours confier le rem- placement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Garantie Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu- sement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé phone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in- correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur- venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Notice Facile