MP1313 - Autoradio JENSEN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MP1313 JENSEN au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Lecteur multimédia |
| Compatibilité audio | CD, MP3, WMA |
| Connectivité | Entrée AUX, USB |
| Fonctionnalités supplémentaires | Radio FM, affichage LCD |
| Alimentation | Alimentation secteur ou batterie |
| Dimensions | Compact, léger |
| Poids | Environ 1 kg |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des connexions |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser avec une tension appropriée |
| Informations générales | Idéal pour une utilisation à domicile ou en déplacement |
FOIRE AUX QUESTIONS - MP1313 JENSEN
Questions des utilisateurs sur MP1313 JENSEN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MP1313 - JENSEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MP1313 de la marque JENSEN.
MODE D'EMPLOI MP1313 JENSEN
Owner's Manual/ Manual del Usario/ Manual de L'Utilisateur

Recepteur AM/FM/CD/MP3
MP1313
JENSEN
Para Obtener instrucciones en Espanol, dirjase a la page 19.
Pour des instructions en Francais, referez-vous à la page 39.
INTRODUCTION
Contents
Pour des instructions en Francais, reférez-vous à la page 39.
INTRODUICION
Contenido
Instructions d'opération 41
Operation Tuner 45
Opération du lecteur CD. 47
Exigences de fichier MP3/WMA. 49
Opération MP3/WMA 52
Telecommande. 55
Soin et Maintenance. 56
Dépannage 57
Spécifications 58
Aide d'installation gratuite
Si vous avez besoin d'aide; prenez contact avec le Soutient Technique à 1-800-323-4815 de 9H à 18H EST Lundi à Vendredi (les Etats-Unis et le Canada uniquement).
OPERATING INSTRUCTIONS

Puissance
Pressez le bouton puissance (1) ou tout autre bouton sur la face du récepteur pour allumer l'appareil lorsque le commutateur d'allumage est allumé. Pressez le bouton puissance de nouveau pourmettrele récepteur en arrêt.Si la radio était en marche lorsque le commutateur d'allumage avait eté eint,le récepteur se mettre automatiquement en marche lorsque le commutateur d'allumage est allumé de nouveau.Si le récepteur était eétint lorsque le commutateur d'allumage avait eté
étéint, il faudramettrelerécepteur en marcha à la main lors du redémarrage du vehicule.
Source
Pressez le bouton SRC (2) pour sélectionner un mode d'opération différent comme indiquésur le panneau d'affichage. Des sources disponibles comprennent Tuner, CD et Entrée auxiliaire. Pendant l'opération du lecteur CD, presser SRC changera à la source Tunis sans éjecter le disque. Pour acceder à la source d'entrée auxiliaire, pressez le bouton SRC
jusqu'ce que "AUX" soit indiquedans I'affichage.
Volume
Pour augmenter le volume, tournez AUDIO CONTROL (3) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le volume, tournez le AUDIO CONTROL contre le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque le volume est ajusté, le niveau de volume est montré sur le panneau d'affchage comme un nombre allant de « 00 » (le plus bas) à « 100 » (le plus haut).
JENSEN
MP1313
Selectionner
Presse le bouton AUDIO CONTROL
(4) pour passer à travers le menu des fonctions audio : volume (VOL), basse (BAS), aigu (TRB), balance (BAL),
equilibrateur (FAD) et volume (VOL). Lorsque vous ajustez des fonctions audio l'appareil seLECTIONnera automatiquement le mode et reviendra à l'affichage normal dans cinq secondes ou lorsqu'une autre fonction est activée.
Basse
Pressez le bouton AUDIO CONTROL (4) deux fois jusqu'à ce que « BAS » apparaissé dans l'affichage. Dans cinq secondes, tournez le AUDIO CONTROL (3) dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster le basse de « -10 » à « +10 », « 00 » représentée une réponse plate. Le niveau de basse est affchépendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction ne soit activée.
Aigu
Presse le bouton AUDIO CONTROL (4) trois fois jusqu'à ce que « TRB » apparaisse dans l'affichage. Dans cinq secondes, tournez le AUDIO CONTROL (3) dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster l'aigu de

«-10» à «+10». «00» représentée une réponse plate. Le niveau d'aigu est montré dans l'affichage pour cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction ne soit activée.
Balance
Presse le bouton AUDIO CONTROL (4) quatre fois jusqu'à ce que « BAL » apparaisse dans l'affichage. Dans cinq secondes, tournez l'AUDIO CONTROL (3) dans (ou contre) les sens des aiguilles d'une montre pour ajuster la balance entre les hauts parleurs de gauche et de droite de « BAL 10R » (droite jusqu'au bout) à « BAL 10L » (gauche jusqu'au bout). « BAL L=R » représenté un niveau de balance égal entre les hauts parleurs de gauche et de droite. La position de balance est montré dans l'affichage pendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée.
Equilibreur
Presse l'AUDIO CONTROL (4) cinq fois jusqu'à ce que « FAD » apparaisse dans l'affichage. Dans cinq secondes ; tournez l'AUDIO CONTROL (3) dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster l'équilibre entre les hauts parcles d'avant et d'arrière de « FAD 10R » (arrière jusqu'à bout) à « FAD 10F » (avant jusqu'à bout). « FAD F=R » représenté un niveau d'équilibre égal entre les hauts parcles d'avant et d'arrière. La position de l'équilibreur est montré
dans l'affichage pendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction ne soit activée.
Intensité (BAND)
Pressez et maintenez le bouton LOUD/BAND (5) pendant deux secondes pour activer la fonction LOUD. Lorsque vous écoutez à la musique à des volumes très bas, cette fonction augmentera les gammes de bassé et d'iguapour compenser les caractéristiques de l'ouie humaine. Lorsqu'acté, « LOUD » apparait dans l'affichage. Pressez LOUD/BAND de nouveau pendant deux secondes pour désactiver cette fonction.
Assourdir l'Audio (MUTE)
Pressez le bouton MUTE (6) pour assourdir le volume audio. « MUTE » clignote dans l'affichage. Rétablissez le volume au réglage précédent en pressant le bouton MUTE de nouveau et ajuster l'AUDIO CONTROL.
Sellecteur d'Egaliseur (PEQ)
La fonction égaliseur applique des effets sonores préréglés au signal de sortie audio de l'appareil. Pressez le bouton PEQ sur la télécommande pour activer l'un des modes d'opération suivants : FLAT, CLASSICS, POP M, ROCK M or DSP OFF. Lorsque la fonction égaliseur est activée, les n'iveau de basse et d'aigu les plus récemment choses sont nédigies. Si le niveau de basse et/ou d'aigu est ajusté
MP1313

alors que la fonction égaliseur est active la fonction égaliseur reviendra à FLAT. Si la fonction égaliseur n'est pas active, l'appareil reviendra aux niveaux de basse et d'aigu les plus récemment choisis.
Tonalité Bip
La fonction de la tonalité bip permit la sélection d'une tonalité bip audible à être entendue chaque fois qu'un bouton est pressé sur la face de la radio. Pour acceder au menu Tonalité BIP, pressez et maintenez l'AUDIO CONTROL (4). Tournez l'AUDIO CONTROL pour sélectionner parmi les choix de tonalité bip suivantes :
BEEP ALL: Le bip est entendu chaqueu fois qu'un bouton est pressé (fonction activée).
BEEP 2ND: Le bip est entendu seulement lorsqu'une fonction secondaire est activée (presser et maintainir).
BEEP OFF: Le bip n'est pas entendu.
Affichage aux cristaux liquides (LCD)
Le panneau à l'affichage aux cristaux liquides (8) affiche la fréquence, l'heure et les fonctions activées de l'appareil.
l'affichage aux cristaux liquides prennant plus longtemps a repondre et la visibilité des nombres sur l'affichage peut légèrement diminuer. L'affichage aux cristaux liquides revienda a normal lorsque la température augmente jusqu'à atteindre le niveau normale.
Affichage (DISP)
Lorsque l'appareil est en marche, l'affichage aux cristaux liquides montre automatiquement l'affichage pour la source actuelle de I'opération.
Lorsque l'appareil est allumé, pressez le bouton DISP (9) pour afficher l'heure de la journée. Au bout de cinq secondes; l'affichage revient à la source actuelle.
- Appuyez sur le bouton DISP pour montré l'horloge.
- Quand l'horloge est montré, appuyez et maintenez le bouton DISP jusqu'à ce que l'horloge clignote.
- Utilize el bouton >> pour ajuster les heures.
- Utilize el bouton << pour ajuster les minutes.
- Avec 5 secondes, l'unité reviendra à l'affichage précédent. Le temps est maintainant ajusté.
Entrée auxiliaire
Soulevez le couvercle à la droite de la radio pour révélé le connecteur AUX IN (16). Reliez votre reproducteur multimédia externe employant un cable de 3.5mm que vous pouvez acheter à un magasin de l'électronique.
Relachement du panneau avant
Le bouton REL (relachement) du panneau avant (10) relache le mecanisme qui tient le panneau avant au chassin.
Adjuster l'horlage
- Allumez le radio.
Detacher le panneau avant
Pour détacher le panneau avant, pressez d'abord le bouton REL (10) pour relâcher le côte gauche du panneau. Ensuite ; tenez le
A NOTER : ÀpRES avoir été soumis à des températures froides ; les panneaux à

JENSEN
MP1313
cote relaché et tirez le panneau du chassin.
Après avoir enlevé le panneau avant gardez-le dans l'étui portatif fournir pour le protégger de la poussière et de l'endommagement.

ENLEVER LE PANNEAU AVANT
Rattachier le panneau avant
Pour rattachier le panneau avant, soyez sur que les bornes électricques sur le dos du panneau sont libre de poussière et de saletés, comme le débris peut provoquer l'opération intermittente ou d'autres malfonctions. Positionnez le côté droite du panneau pour qu'il soit correctement engage et puis pressez légarement le côté gauche du panneau jusqu'à ce que la panneau se verrouille sur place.
Bouton de réinitialisation
Le bouton de réinitialisation (26) est situé sur l'avant du chassin et ne peut être accédé que
lorsque le panneau avant est enlevé. La cirouiterie de réinitialisation protège la cirouiterie du microprocesseur. Puisque la réinitialisation de l'appareil effacera l'heure et la mémoire prépréglée, il ne doit être activée que lors de l'installation initiale après que tout le cablage ne soit terminé ou s'il y a une malfonction d'un interrupteurquelconque sur l'appareil. Dans ces circonstances, pressez le bouton de réinitialisation va dégager le système et returnera l'appareil à l'opération normale.

OPERATION TUNER

Selecteur de bande AM/ FM (BAND)
Pressez le bouton BAND (5) pendant que la radio est allumée pour changer entre trois bandes FM et un bande AM. « F1», « F2», « F3 » ou « AM » apparait dans l'affichage pour indiquer la bande actuellément sélectionnée.
Syntonisation
Syntonisation Automatique
Presse le bouton >>| (14) pour syntoniser vers le haut en fréquence et le bouton |<< (13) pour syntoniser vers le bas en fréquence. L'appareil
s'arrêtera automatiquement à la prochaine station forte. Si le mode Local est actif ; la radio va rechercher la prochaine station locale forte lorsque l'un ou l'autre bouton est pressé.
Syntonisation à la main
Pressez le bouton >>| (14) ou << (13) pour plus de deux secondes pour scélectionner le mode de symtonisation à la main. « MANUAL » apparaitra dans l'affichage. Pressez les boutons de symtonisation Vers le haut/Vers le bas pour déplacer la fréquence de radio vers le haut ou vers le bas deux chiffres à la fois. Pressez et maintenez les boutons de
COMMUTATEUR (EUROPEEN) DE FREQUENCY D'US/EU
Du cote droit du chassis, sous la douille de support, est un commutateur marqu US/EU qui permet au client de commuter espacement (european) entre des USA et d'UE fréquence.
Appuyez sur le bouton de RESET après déplacement du commutateur d'US/EU.
Syntonisation vers le haut/vers le bas pour avancer rapidement jusqu'à une fréquence particulière. Relâchéz lorsque la fréquence est atteinte. Si la syntonisation n'est pas ajustée dans cinq secondes après être entré dans le mode de syntonisation à la main, la radio va revenir à la syntonisation automatique et « AUTO » apparaitra dans l'affiche.
JENSEN
MP1313
Syntonisation par scannage (SCAN)
Pressez le bouton SCAN (15) pour scanner vers le haut à travers tous les canaux forts dans la bande actuelle. L'appareil fera pause et jouera chaque station pendant cinq secondes et la fréquence de la station clignotera dans l'affichage pendant ce temps. Pressez SCAN de nouveau pour arreter le scannage et écouter la station actuelle.
A NOTER : La fonction Scan ne fonctionne pas correctement en mode « MANUAL »
Stations prerégées
Voussouspouce mettre en mémoire jusqu'à six stations sur chaque bande comme des préréglés et qui peuvent être instantanément rappelées en pressant le bouton préréglé associé sur le panneau avant (19-24).Pourmettre une station en mémoire, allumez la radi, et sélectionnez la bande et la station désirées.Presse et maintenez le bouton préréglé désire (numérote un a six sur la face de la radioou sur la télécommande) pendant plus de deux secondes.Lorsqu'elle est mise en mémoire le numero préréglé apparaitra dans l'affichage. La station est alors mise en mémoire et peut être rappelée en pressant le bouton préréglé correspondant.Répétez pour les cinq préréglés
qui restent sur la bande actuelle et pour tous les prêrgés sur trois autres bandes.
Scanner les préregles/ Mise en mémoire automatique (PS/ AS)
Mise en mémoire automatique
Selectionnez six stations fortes et les metre en mémoire pour toutes les bandes en utilisant la fonction Mise en Mémoire Automatique. Pour activer cette fonction, pressez et maintenez le bouton PS/AS (17) pour plus de deux secondes. La radio va automatiquement scanner chaque bande et enter des stations fortes dans des positions de mémoire prérgées. Àprouv avoir entree les stations dans la mémoire, l'appareil s'arrête automatiquement à chaque station pendant cinq secondes pour qu'on puisse l'entendre. Lorsque vous utilisez la fonction Mise en Mémoire Automatique, les nouvelles stations remplaceront toute station déjà mise en mémoire prérgée.
Scanner les prêrgés
Pressez le bouton PS/AS (17) pour scanner les six stations prérogliées dans la bande AM ou toutes les bandes FM. L'appareil s'arrête à chaque station pendant cinq secondes avant de continuer jusqu'à la prochaine station prérgée et le nombre du prérgé clignotera dans l'affichage pendant le scan des prérogliés.
Pressez le bouton PS/AS de nouveau pour arreter le scan et écouter la station actuelle.
Sélecteur Mono/ Stereo (MONO)
Pressez MONO (18) pendant l'opération radio FM pour sélectionner la réception mono du signal d'émission. Dans la réception normale, l'appareil doit être laïssé en mode stéreo, comme indiqué par la désignation « ST » qui apparait sur le panneau d'affichage lorsque vous étés symponisé à un signal stéreo FM. Si le signal est trop bruyant pour une édoute comfortable, pressez MONO pour changer à une réception mono. L'indication « ST » disparaître. Pressez MONO de nouveau pour revenir au mode stéreo.
Sélecteur Local / Distance
Cette fonction est utilisée pour désigner la force des signaux auxquels la radio s'arrête pendant la symponisation automatique. Distant ou « Dx » est le réglage par défaut, permettant à la radio de s'arrêter à une gamme plus large des signaux. Pour régler l'appareil pour sélectionner uniquement des stations locales fortes pendant la symponisation automatique, pressez le bouton LO/DX (25). L'icône « LOC » apparait dans l'affichage lorsque le mode de réception LOCAL est sélectionné.
OPERATION LECTEUR CD

A NOTER: Cet apparéil est concu pour jouer des disques compacts de taille standardisé de 5^ (12 cm.) uniquely. N'essayez pas d'utiliser des CDs simples de 3^ (8 cm.) soit avec ou sans adaptateur comme cela peut endommage le lecteur et/ou le disque. De tels endommagements ne sont pas couverts par la garantie.
InsérerleCD
Avec la face étiquette en haut, inséré doucement le disque dans la fente pour CD (11) jusqu'à ce que le mecanisme à chargement doux s'engage et tire le disque vers l'intérieur. La reproduction du disque commence et « CDP PLAY » apparaitra dans l'affichage. Le numéro de la piste et le temps écoulé apparaiscent dans l'affichage.
Sélection de piste
Les fonctions pour selection de piste sont utilisées pour accederrapidement au début
d'une piste particuliere lorsque le disque est en train d'être produit. Pressez le bouton (14) pour aller en avant ou le bouton |<< (13) pour aller en arriere pour couver la piste désirée. Les nombres de piste apparaissent dans l'affichage au fur et à mesure qu'ils sont accédés.
Presse et maintenez le bouton >>| ou << pour faire avance rapide ou recul rapide à travers un disque. Pendant les deux fonctions le temps écoué apparaître dans l'affchage. Relâchéze le bouton pour reprendre la reproduction du CD.
Pressez le bouton de la reproduction/ suspension (19) pour suspendre la reproduction du disque. « S--PAUSE » apparaitra dans l'affichage. Pressez le bouton encore une fois pour reprendre la reproduction du disque. L'indication « S--PAUSE » disparaitra de l'affichage et la reproduction reprendra à partir du moment de suspension.
JENSEN
MP1313
Scannage de l'intro du disque (INT)
Pendant la reproduction du disque, pressez le bouton 2 INT (20) pour jouer les 10 premières secondes de chaque piste sur le disque.
« S-SCN » apparaitra dans l'affichage.
Lorsque la piste désirée est atteinte, pressez 2
INT de nouveau pour terminer la fonction de scannage et jour la piste sélectionnée.
« S-SCN » disparaïtra de l'affichage. La fonction de scannage sera annulée aussi lorsque l'on active les fonctions de répétition ou de mélange.
Répétition du disque (RPT)
Pressez le bouton 3 RPT (21) pendant la reproduction du disque pour repeter de manière continue la piste selectionnee. « S--RPT » apparaitra dans l'affichage. Pressez 3 RPT de nouveau pour arreter la repetition. « S--RPT » disparaitra de l'affichage et la reproduction normale se reprendra. La fonction de repetition sera annulée lorsque l'on active le scannage et ou la fonction de melange.
Mélange du disque (RDM)
Pressez le bouton 4 RDM (22) pendant la reproduction du disque pour jouer toutes les pistes sur un CD dans un ordre mélangé au hasard. « S-SHF » apparaitra dans l'affichage. Pressez le bouton 4 RDM de nouveau pour arreter la reproduction au hasard. « S-SHF »
disparaitra de l'affichage et la reproduction régulière reprendra. La fonction de melange sera annulée lorsque l'on activer les fonctions de scannage ou de répétition.
Ejection du disque
Pressez le bouton d'éjection (12) pour arreter la reproduction du CD et ejecter le disque. L'appareil changera au tuner ou à l'opération AUX en fonction du mode qui était en opération avant la reproduction du disque. Si le disque n'est pas enlevé de l'appareil dans 15 secondes, le disque se rechargera pour éviter des endommagements accidentels. La reproduction du disque peut être reprise en pressant SRC (2) pour désirier une fonction du lecteur CD.
Codes d'erreur du lecteur CD
Si un problème survient lors de l'opération du CD, « Disc Error » ou « Error 1 » peuvent apparaitre dans le panneau d'affichage. Si « Disc Error » apparait, essayez d'éjecter et de recharger le disque dans le lecteur. Lorsque le disque est en dehors de l'appareil, assurez-vous qu'il soit propre et intact et puis rechargeze. « Error 1 » peut indiquer un certain nombre de problèmes y compris une erreur mécanique ou une erreur de commande du microprocesseur du lecteur. Presser le bouton de réinitialisation (26) peut aider, mais effacera le temps et la mémoire prépréglée. Si les
mesures sugérées ne résolvent pas le problème prenez contact avec une station de garantie pres de vous pour assistance supplémentaire.
EXIGENCES DE FICHIERS MP3/WMA
Les fichiers musiques MP3 et WMA (Windows Media Audio) sont des fichiers audio numériques qui sont comprimés pour permettre plus de fichiers sur un seul CD. Cet apparait peut jour MP3/WMA directement depuis des fichiers contenus sur un CD-R/RW, en utilisant les boutons sur le récepteur (ou la télécommande) comme déscrit ci-dessous. Plusieurs types de logiciels sont disponibles pour la conversion des fichiers audio dans des formats MP3/WMA. Phase Linear recommande Nero ou Roxio Easy CD Creator. En fonction du type de media et la méthode d'enregistrement certains CD-R/RWs peuvent être incompatibles avec cet apparéil. Cet apparéil soutient la reproduction du MP3/WMA, et CDDA (CDA), CDs de Mode Mélange et CD-Extra (y compris des disques multi-seances), mais les disques sur lesquels la séance n'a pas été fermée ne joueront pas.
Notes sur la reproduction MP3/WMA
Cet apparéil peut jour MP3 (MPEG 1, 2, 2.5, Audio Layer 3). Cependant la média d'enregistrement MP3 et les formats acceptés sont limités. Lorsque vous écrivez MP3/WMA faites attentions aux restrictionsn suivantes :
Média Acceptable
La media d'enregistrement MP3/WMA accetable pour cet apparéil sont CD-ROM, CD-R et CD-RW. Lorsque vous utilisez le CD-RW, utilisez le format plein只不过 que le format rapide pour éviter des malfonctions.
Des formats de disque acceptables
Les formats suivants sont disponibles pour la médié utilisé dans cet appariel. Le nombre maximum de caractères utilisés pour un nom de fichier y compris le délimueur (« . ») et l'extensions à trois caractères sont indiqués entre parentheses.
ISO 9660 Level 1 (11 characteres)
- ISO 9660 Level 2 (31 caractères)
Joliet (31 caractères)
Romeo (31 caractères)
Jusqu'à 200 caractères peuvent être affichés dans le format de filchier à nom long. Pour une liste des caractères disponibles veilliez voir le mode d'emploi du logiciel d'écriture et la section « Entrer les noms de Fichers et de Dossiers » cidessous. La média reproductible sur cet apparéil à des limitations suivantes :
-
Nombre maximum de dossiers imbriqués :
-
Nombre maximum de fichiers par disque : 999
- Nombre maximum de dossiers par disque : 255
Des fichiers MP3/WMA écrites dans un format où que ceux spécifiés ici ne joueront pas avec succès et leur nom de fichier ou leur nom de dossier ne seront pas bien affichés.
Enchiffreur MP3/WMA et des réglages de l'écrivain CD
Utilisez les réglages suivants lorsque vous comprime des données audio dans des données MP3 avec un enchiffreur MP3.
- Transfert de débit binaire : 32 - 320 kbps
- Fréquence d'échéantillonnage: 32, 44.1, 48kHz (WMA) et 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48kHz (MP3)
Lorsque you utilisez un écrivain CD pour enregistrer des MP3/WMA jusqu'à la capacité maximale du disque, désactivez écrites supplémentaire. Pour enregistrer un disque vide jusqu'à sa capacité maximale sélectionnez « disc at once »
JENSEN
MP1313
Entrer Repere ID3
Cet apparéil soutient les versions de repère ID3 1.0 et 1.1. Pour des codes de caractères référez-vous au tableau ci-dessous.

Entrer les noms de fichiers et de dossiers
Des noms utilisant des caractères de liste de codes sont les seuls noms de fichiers ou de dossiers qui peuvent être entrés et affichés. D'autres caractères ne s'afficheront pas correctement. Cet apparéil ne reconnaît et ne joue que des fichiers avec extensions MP3/WMA.
A NOTER: Un nom de filchier entre avec des caractères qui ne sont pas sur la liste de codes peut ne pas jourer correctement.
Ecrire des fichiers sur un Disque
Lorsqu'un disque contenant des données MP3/WMA est charge, l'appareil vérifie toutes les données. Si le disque content beaucoup de dossiers ou des fichiers non-MP3/WMA, la reproduction des fichiers MP3/WMA sera retardée, l'appareil peutmettre du temps pour aller au fichier prochain et des recherches peuvent ne pasetre executées efficacement. Charger un tel disque peutroudu grand bruit et endommager les hauts parleurs.
A NOTER: N'essayez pas de jouer un disque contenant un fichier non-MP3/WMA avec une extension MP3/WMA ou un disque contenant des fischiers non MP3/WMA.
Anti-choc Electronique
10 secondes pour le CDDA (CDA)
- 60 secondes pour des fichiers MP3/WMA enregistrés à 44.1kHz, 128kbps
Débit binaire
Cet apparéil soutient des débits binaires de 32 - 320 kbps.
L'ordre d'écoute des fichiers
Lorsqu'ils sont recherchés pour reproduction, des fjichiers et des dossiers (Recherche Dossier, Recherche Fichier ou Sélection de Dossier) sont accédés dans l'ordre dans lequel ils ont été écrites par legraveur de CD. Par conséquent, l'ordre dans lequel on s'attend à les écouter peut ne pas être l'ordre dans lequel ils sont en fait joués.
Vou pouve régler l'ordre dans lequel MP3/WMA sont joués en les gravants sur un disque tel qu'un CD-R avec leur nom commençant par des nombres de jeu par séquence tels que « 01 » à « 99 »
Par exemple, un disque avec hierarchie dossier/disque suivant est soumis à Recherche Dossier, Recherche Fichier ou Sélection de Dossier comme montré ci-dessous.

OPERATION MP3/WMA

Suspension
Pressez le bouton 1 (19) pour suspendre la reproduction du disque. Pressez le bouton de nouveau pour reprendre la reproduction.
Sélection de piste
Presse le bouton >>| (14) ou << (13) pour moins d'une seconde pour avancer jusqu'à la prochaine piste sur le disque ou bien pressez et maintenez pour faire avance ou recul rapide à travers le disque. Le jeu du disque commence lorsque le bouton est relchéé.
Naviguer des dossiers
Pressez les boutons 5 V et 6 / (23, 24) pour selectionner le dossier/repertoire prochain ou precedent.
Intro Scan (INT)
Alors qu'un disque est en train de jour, pressez le bouton 2 INT (20) pour jour les 10 premières secondes de chaque piste sur le disque. Lorsque vous arriverez à la piste désirée, pressez 2 INT de nouveau pour terminer le scannage et jour la piste selectionné.
Répartition (RPT)
Pressez le bouton 3 RPT (21) pour repeter le fichier actuel. Pressez 3 RPT de nouveau pour reprendre la reproduction normale.
Au hasard (RDM)
Pressez le bouton 4 RDM (22) pour jouer tous les fichiers sur un disque au hasard. Pressez 4 RDM de nouveau pour reprendre la reproduction normale.
Recherche de fichier ou de dossier MP3/WMA
L'appareil offre quatre methodes pour chercher des fichiers et des dossiers sur un disque.
Recherche par numero de fichier direct
Presse le bouton PS/AS (17) pour entré le mode de recherche de piste directe. L'affichage aux cristaux liquides va afficher « MP3 T » suivi par un asterisque clignotant. Référez vous à la colonne des numéro dans le tableau 1 pour entrer un nombre de piste à jour.
Table 1: Caracteres de recherche
| Clé Numéro Caractères | ||
| 1 >/|| 1 A, B, C | ||
| 2 INT 2 D, E, F | ||
| 3 RPT 3 G, H, I | ||
| 4 RDM 4 J, K, L | ||
| 5 | 5 | M |
| 6 | 6 | P, |
| SRC | 7 | S, T, U |
| |<< | 8 | V, W, X |
| >>| | 9 | Y, Z, blank |
| DISP | 0_, -, + | |
Si vous entrez un numero de piste à trois chiffres, l'appareil va chercher la piste immédiatement. Si vous entrez un ou deux chiffres, pressez l'AUDIO CONTROL (4) pour commencer la recherche ou bien attendre quelques secondes pour que la recherche commence automatiquement.
Vou puevez aussi tournez l'enchiffreur a rotation pour acceder des nombres de fichiers par sequence. Avres avoir trovue le fichier desirede, pressez le bouton BAND (5) pour commencer la reproduction.
Recherche Repertoire/fichier
- Pressez le bouton PS/AS (17) deux fois pour entrer dans le mode de recherche par repertoire ou nom du fjichier. L'affichage aux cristaux liquides affichera un asterisque clignotant.
- Utilisez les clés spécifiées dans le Tableau 1 ou bien tourner l'AUDIO CONTROL (3) pour entrser une chaine de rechercher. Presser la clé appropriée plusieurs fois de suite va défilé à travers les numéro Qcorrespondant et les caractères.
- Pressez le bouton AUDIO CONTROL (4) pour confirmer chaque caractètre.
- Presse le bouton BAND (5) pour commencer la recherche.
Si la recherche résulte en un nom de repertoire un icone de dossier apparaitra dans l'affiche.
- Dans ce cas, utilisez les boutons >>| (14) ou | (13) pour selectionner une chanson/dossier dans le repertoire.
- Pressez le bouton BAND (5) pour confirmer et commencer la reproduction.
Répétez-le si la recherche résulte en un autre repertoire. Recherche par repertoire racine
- Pressez le bouton PS/AS (17) trois fois pour enter dans le mode de rechercher par répertoire racine. L'affichage aux cristaux liquides affichera le premier dossier dans le repertoire racine.
- Tournez l'AUDIO CONTROL (3) pour naviguer à travers tous les dossiers ou fichiers disponibles dans le repertoire racine.
-
Pressez le bouton AUDIO CONTROL (4) pour selectionner un dossier ou un fjichier.
-
Si un dossier est sélectionné, un icône de dossier apparait dans l'affichage aux cristaux liquides, indiquant que la sélection est un dossier. Répéter les étapes 2 et 3 pour sélectionner un fjichier pour la reproduction.
- Si un fichier est sélectionné, la reproduction commence automatiquement.
JENSEN
MP1313
Recherche par repertoire actuel
- Pressez le bouton PS/AS (17) quatre fois pour enter dans le mode de rechercher par repertoire actuel. L'affichage aux csi-taux liquides affichera le nom du repertoire actuel, suivi par le fichier qui est en train d'être joué.
- Tourmez I'AUDIO CONTROL (3) pour naviguer tous les dossiers ou des fichiers disponibles dans le repertoire actuel.
- Pressez le bouton AUDIO CONTROL pour selectionner un dossier ou un fichier.
Si un dossier est selectionné, un icône dossier apparait dans l'affichage aux cristaux liquides, indiquant que la sélection est un dossier. Répéter les étapes 2 et 3 pour sélectionner un fjichier pour reproduction.
- Si un fjichier est sélectionné, la reproduction commence automatiquement.
- Sélectionnez l'icone dossier pour revenir au niveau de ficheur precedent et selectionner un repertoire ou un fichier différent.
Information d'affichage
Pressez le bouton DISP (9) pour afficher l'horloge ou l'information ID3 disponibles, comme suit : titre de chanson, nom du repertoire, le nom d'artiste ; etc.
TELECOMMANDE
La télécommande vous permet de commander les fonctions de base de votre installation de tete.

La sonde de la télécommande est située a gauche du panneau avant, a gauche du bouton 3 RPT (3).
Les fonctions de télécommande sont comme suit :
- S = Selectionner (menu audio)
VOL = Volume vers le haut
VOL V = Volume vers le bas - D = Syntonisation/Piste vers le bas
· U = Syntonisation/Piste vers le haut - BND = BAND/INTENSITE
- SCN = SCAN
• M O D = S R C
LOC = LO/DX - AMS = AS/PS
- SCN = Scan, AM, FM
M O = M O N O
MUT MUT E - PEQ = Réglages d'égalisuer prêregles
SOIN ET MAINTENANCE
Lecteur CD
Les consignes suivantes vous aideront a prolonger la vie de votre lecteur CD :
- Lorsque vous nettoyez l'intérieur du vehicule ne faites pas tomber de I'eau ou des fluides quelconques sur I'appareil.
- Le lecteur CD ne fonctionnera pas bien dans des conditions de chaleur ou de froid extremes ou dans des conditions humides. En cas de telles conditions attendez jusqu'à l'intérieur du vehicule revienne à une température normale ou la condensation sur la lentille du lecteur CD s'est evaporée avant d'utiliser le lecteur.
- N'insérez jamais rien d'autre qu'un CD de 5" rond dans le lecteur. Essayer d'insérer des CDs d'autres taille (meme avec un adaptateur) provoquera de l'endommagement qui n'est pas couvert sous la garantie.
- Enlevez toujours le CD lorsque le lecteur n'est pas en usage.
- L'appareil a ete concu avec un mecanisme pour minimiser la vibration pour minimiser l'interruption de la reproduction du disque à cause de la vibration normale d'un vehicule en mouvement. Cependant, des sauts de son occasions peuvent survenir lorsque vous condusiez sur des routes rugueuses. Cela n'égratignera pas
ni ne nuira pas au disque et la reproduction normale se reprendra lorsque les conditions rugueuses cessent d'opérer.
Compact Discs
CD-R/CD-RW
Dépendant du type de média et la méthode d'enregistrement, certains CD-R/RWs peuvent être incompatibles avec cet apparéil. Àpres l'enregistrement, la séance doit être fermée. Veuillez vous référer aux procédures recommandéesde votre logiciel pour fermer un disque/seance. Réviser votre logiciel d'enregistrement pour vous familiariser avec les bonnes procédures d'enregistrement. Nous recommendons les dernières versions de ROXIO ou NERO en ce qui concerne les logiciels d'enregistrement.
En plus, cet apparéil ne reconnaîtra que le format CDDA (Compact Disc Digital Audio), MP3 et .WMA formats « enregistré » sur un CD-R/RW. Cet apparéil ne supporte pas les autres formats tels que WAV, ou OGG.
Soin et manipulation du CD
De la poussere, des saletés et des égratignures et des voilures peut cause des sauts de son pendant la reproduction et une dépréciation de
la qualite de son. Veuillez suivre ces consignes pour prendre soin de vos disques compacts.
- Essuyez avec soin des empreintes digitales, de la poussière et des saletés de la surface du disque avec un tissu doux. Essuyez dans un mouvement droit allant du centre vers la periphérique du disque.
- N'utilise jamais des produits chimiques tels que des vaporisateurs ou des fluides détergentes pour nettoyer les CDs, comme ils peuvent endomager la surface du disque de manière irréparable.
- Les disques doivent être gardés dans leur étuis de protection lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
- N'exposez pas les disques aux rayons de soleil direct, des températures hautes ou de l'humidité haute pendant de longues périodes.
- Ne collez pas de papier, de la bande ou des étiquettes CD sur la surface du disque comme cela peut cause de l'endommagement interne.
DEPANNAGE
| Problème Cause Correction | |
| Ne fonctionne pas (l'affichage en s'illu-mine pas) | Pas de puissance au fil jaune ; pas de puissance au fil rouge |
| Fusible en ligne sauté Remplacez le fusible | |
| Pas de puissance à l'appareil Fusible en | ligne sauté Vérifiez/remplacez le fusible |
| Tous les haut sparleurs ne fonctionnent pas | Des greffes ou des branchements incorrectly Vérifiez toutes les greffes et les branchements |
| Les fils d'hauts parleurs font court-circuit à la terre châssis ou l'un à l'autre. | |
| Saute les fusibles | Fil de puissance fait court-circuit à la terre |
| Les fils d'hauts parleurs font court-circuit à la terre | |
| Fusible incorrect ou fusible trop petit Installez le fusible du rating correct | |
| Le CD saute trop Le montage du récepteur n'est pas solide ou la courroie arrêté n'est pas sûre. | Vérifiez le montage et la courroie arrêté ; serrez s'il le faut. |
SPECIFICATIONS
CEA Power Ratings

Rapport signal au bruit : 70dBA sous reférence (Référence : 1 watt, 4-ohms)
Réponse en fréquence : 20Hz to 20kHz (-3dB), Entrée auxiliaire utilisée comme source de reference
Voltage de fournitures reference : 14.4VDC
Lecteur CD
Rapport signal au bruit: >90dBA
Réponse en fréquence : 20Hz-20kHz, -3dB
Séparation des canaux: >55dB @ 1kHz
Adaptateur D/A:1 Bit/CH
FM Tuner
Gamme de syntonisation(USA) : 87.5MHz - 107.9MHz
Gamme de syntonisation (Europe) : 87.50MHz-108.00MHz
Sensibilité mono : 12dBf
50dB sensibilité de mise en sourdine(stereo) : 16dBf
Réponse en fréquence : 30Hz-14kHz. ±3dB
AM Tuner
Gamme de syntonisation (USA) : 530 kHz - 1710 kHz
Gamme de syntonisation (Europe): 522kHz-1620kHz
Sensibilité @ 20dB signal to noise : 30uV
Réponse en fréquence: 50Hz-2kHz, -3dB
Entree auxiliaire
Sensibilité d'entrée : 400mV RMS pour 1 watt RMS multiplie par 4-ohms
Réponse en fréquence : 20Hz to 20kHz, -3dB Impédance d'entrée : 10 k-ohms
Général
Alimentation: 11-16 VDC, terre négative
Antenne bleu (Bleu) : 500mAmp Max, protection actuelle limitee.
Température d'opération: -10C~60C
Fusibles : 15 amp fast blow ATO
Dimensions du chassinis DIN:2"Hx7"Wx7"D
(51mm×178mm×178mm)
Les specifications sont susceptible à changer sans avis préalable.
MP1313

Radios CD ou Multimédia / Unités principales
Audiovox Electronics Corporation (la Société) s'engage à la qualité et au service des clients, et est content de vous offrir cette garantie. Nous vous prions de la lire attentivement et prendre contact avec la Société au 1-800-323-4815 avec des questions.
Qu est couvert?
La Société étend cette garantie à l'acheteur d'origine en détail des produits achetés à un détaillant autorisé d'Audiovox aux États-Unis, Puerto Rico ou Canada. Cette garantie ne peut pas être transférée ni alienée. Preuve d'achat est exige sous forme du récepissé de vente d'origine.
Ce qui est couvert?
La Societe garantit que si ce produit ou une partie de ce produit, sous l'utilisation normale par l'acheteur d'origine, dans des conditions normales, s'avere defectueux en matériel ou en artisanat, dans 12 mois depuis la date d'achat d'origine, de tels defaults seront réparés ou replacés avec un nouveau produit ou un produit reconditionné (à la seule discrétion de la société) sans frais pour les pieces de rechange ou le travail répartiraut.
Ce qui n'est pas couvert?
Cette garantie ne couvre pas le suivant :
- Des dommages survenus lors de la transportation de produit à la Société ou à un centre d'entretien.
- Elimination des parasites de voiture ou le bruit du moteur
- Des defaults dans des parties cosmétiques, décoratives ou structurilles non-operatives
- Rectification des problèmes d'antenne
Le cou't de I'installation, de I'enlevement ou de la reinstallation du produit - Dommages indirects aux disques compacts, des engins USB, des cartes de media digitales, des accessoires ou le système électrique du vehicule
- Des dégats survenus à cause de la manipulation mauvaise, l'installation incorrente, mauvaise utilisation, négligence, des accidents, des fusiibles sautés, fuite de la pile, du vol et du stockage incorrect
- Produits soumis à l'enlèvement ou la dégradation du nombre de série d'usine/étiquettes de code à barres ou des marquages.
- Des dégats survenus à cause de la moissure, l'humidité, des températures excessives, des conditions environnementales extrémes ou des causes naturelles externes
Veuiliez revoir la section Soin et Entretien de votre Guide d'Opération, pour avoir des informations supplémentaires quant à la bonne utilisation de votre produit.
Limitations
LA MESURE DE LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE SOUS CETTE GARANTIE EST LIMTEE A LA REPARATION OU REMPLACEMENT MENTIONNES CI-DESSUS ET DANS AUCUN CAS LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE N'EXCEDERA LE PRIX D'ACHAT PAYE PAR L'ACHETEUR POUR CE PRODUIT.
Cette garantie tient lieu de toute autre garantie ou responsabilité expresses. Toute GARANTIE IMPLIQUE, Y COMPRISE UNE GARANTIE IMPLIQUE DE MARCHANDABILITE, SERA LIMITEA A LA DUREE DE CETTE GARANTIE ECRITE. Toute ACTION POUR RIPTURE D'UNE GARANTIE QUELCONQUE SOUS LA PRESENTE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLIQUE DE MARCHANDABILITE DOIT ETRE PORTEE DANS UNE PERIODE DE 24 MOIS DEPUIS LA DATE D'ACHAT D'ORIGINE. EN AUCUN CAS LA SOCIETE NE SERA RESPONSABLE POUR TOUTDOMMAGE INDIRECT OU ACCESSIOIRE POUR RIPTURE DE CETTE GARANTIE OU TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLIQUEE. Aucune personne ni un représentant n'est autorise d'assumer de la part de la société une responsabilité autre que celle exprimee ici relat a la vente de ce produit.
Certains états ne permettent pas de limitations sur la durée d'une garantie impliquée ou sur l'exclusion ou la limitation des dommages indirects et accessoires, tels que les informations ci-dessus ne s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifique et vous pouvez aussi jour d'autres droits qui varient d'être à l'état.
Obtenir le service de garantie
- Pour obtenir la réparation ou le remplacement dans les termes de cette garantie, appeleez 1-800-323-4815 pour avoir l'emplacement d'une station de garantie qui dessert votre région.
- Si le produit est envoyé pour un service de garantie vous devez payer les frais de transportation de départ. La Societe payera la transportation de return pour tout produit sous garantie si le produit est returné à une adresse située aux Etats-Unis, Puerto Rico ou Canada.
- Assurez-vous que le produit soit bien emballé pour évier des accidents pendant la transportation. Nous recommendons un transporter qui fournir un service de dépistage pour évier la perte des paquets. Des paquets perdus ou endommégés ne sont pas couverts par cette garantie.
- Fournissez une description détaillée des problèmes que vous pouze faire résoudre par le service de garantie.
