PM2050 SWF - Radio bidirectionnelle PRESIDENT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PM2050 SWF PRESIDENT au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Non catégorisé |
| Utilisation | Conçu pour des applications spécifiques selon les besoins de l'utilisateur. |
| Maintenance | Vérification régulière des composants, nettoyage des filtres si applicable. |
| Sécurité | Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation, porter des équipements de protection si nécessaire. |
| Informations générales | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées et des conseils d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PM2050 SWF PRESIDENT
Questions des utilisateurs sur PM2050 SWF PRESIDENT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Radio bidirectionnelle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PM2050 SWF - PRESIDENT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PM2050 SWF de la marque PRESIDENT.
MODE D'EMPLOI PM2050 SWF PRESIDENT
Manuel d'utilisation
Cette VHF marine répond uniquement aux exigences de la certification FCC (Commission Fédérale des Communications) et dispose des canaux internationaux, USA et canadiens.
Parlez lentement - distinctement - calmement
En cas de besoin ultérieur, inscrivez ci-dessous le nom et l'indicatif d'appel de votre bateau :
- Vérifiez que votre radio soit allumée.
- Appuyez sur la touche 16/9-TRI afin de commuter sur le canal 16 (156.8 MHz). (Si le canal 16 ne s'affiche pas, appuyez à nouveau sur la touche 16/9-TRI jusqu'à ce que le canal s'affiche.)
- Appuyez sur le bouton Push to Talk du microphone et dites : "MAYDAY -- MAYDAY -- MAYDAY".
- Donnez l'identité de votre bateau en disant : “ICI {nom de votre bateau}” (trois fois) et {l'indicatif d'appel ou le numéro d'identification de votre bateau} (une seule fois).
- Répétez "MAYDAY {nom de votre bateau}" (une seule fois).
- Indiquez votre position: (quels sont les points de repère ou de navigation à proximité ou lisez les coordonnées de latitude et longitude données par votre GPS.)
- Indiquez l'état de votre situation de détresse (par exemple, nous sommes en train de couler, urgence médicale, un homme à la mer, un incendie, nous sommes à la dérive, etc.).
- Déclarez le type d'assistance demandée (médicale, remorquage, secours, etc.).
- Indiquez le nombre de personnes à bord et l'état des blessés, s'il y en a.
- Évalué les conditions de navigabilité de votre navire, tel que le d'urgence par rapport à l'inondation, à l'incendie ou à votre distance des côtes.
- Décrivez brievement votre navire endonnant le nom du bateau exemple "Blue Duck est un bateau de croisière de 32 pieds, a coque blanche et un rouf bleu").
- Dites : "JE SUIS À L'ÉCOUTE DU CANAL 16".
- Terminez votre message par "ICI {nom ou indicatif d'appel de votre bateau}, A VOUS."
- Relâchez le bouton Push to Talk et écoutez.
Si vous n'obtenez aucune réponse au bout de 30 secondes, répétez l'appel en commençant directement par l'étape 3, ci-dessus.
Fonctions de la PM-2050 SWF 7
Vue frontale 7
Vue arriere 7
Chargeur 9
Lecture de l'afficheur 9
Icônes de l'afficheur et leur signification 10
Mode standard 12
Mode standard avec la surveillance Météo. 12
Mode standard avec la surveillance Triple/Double Veille 12
Utilisation de la radio en mode Scan 13
Mode Scan avec la surveillance Météo 14
Mode Scan avec la surveillance Triple/Double Veille 14
Mode Scan avec la surveillance Météo et Triple/Double Veille..... 14
Mode weather (météo) 15
Utilisation de la radio en mode Météo. 15
Mode Météo avec la surveillance Météo. 15
Mode Météo avec la surveillance Triple/Double Veille 15
Charger la batterie 17
Remarques importantes concernant la charge de la batterie..... 18
Réglages de la radio. 19
Réglage du volume 19
Réglage du niveau du Squelch 19
Lecture du volume et du niveau du Squelch 20
Réglage des canaux UIC (US/INT/CAN) 20
Utilisation du mode Alerte Météo. 20
Émettre 21
Sélectionner un canal 21
Effectuer une émission 21
Augmenter la puissance d'émission 21
Sauvegarder les canaux en mémoire 22
Caractéristiques spécifiques 22
Utilisation de la lumière SOS stroboscopique / lampe de poche.... 22
Bip des touches : on/off 22
Activer/désactiver le verrouillage des touches 23
Utilisation de la prise pour haut-parleur/micro externe 23
Fonction d'économie d'énergie de la batterie 23
ENTRETIEN ET GUIDE DE DÉPANNAGE 24
Questions fréquentes 24
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 26
TABLEAUX DES CANAUX ET FREQUENCES 27
Fréquences des canaux des États-Unis 27
Fréquences des canaux du Canada 28
Fréquences des canaux internationaux 30
Fréquences des canaux météorologiques (US, CAN, et INT) 32
RÉGLEMENTATION ET RÈGLES DE SÉCURITÉ 33
Directives de base relatives à la radio VHF marine 33
CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE 35
Caractéristiques
La PM-2050 dispose des principales caractéristiques suivantes :
Conception submersible. Conforme aux normes d'étanchéité JIS8/IPX8, ce qui signifie que la radio peut être immergée dans 1,50 mètre d'eau durant 1 heure sans être endommagée.

Attention!
La radio sera uniquement conforme à cette norme, si elle est complètement assemblée et si tous les joints d'étanchéité sont bien entretenus et correctement montés. Cela signifie que le haut-parleur, l'antenne et le bloc batterie (ou boîtier) doivent être solidement fixés.
Après avoir immergé la radio dans l'eau, vous devriez constater que le son est déformé. Ceci est causé par l'eau résiduelle dans et autour du haut-parleur et du microphone. Secouez simplement la radio afin d'enlever l'excès d'eau et le son devrait revenir à la normale. Si la radio a été plongée dans de l'eau salée, rincez-la à l'eau douce et séchez-la avant de l'allumer. Le chargeur n'est pas étanche.
MODE Scan en mémoire. Permet de sauvegarder les canaux en mémoire et de les faire défiler rapidement. Sélection du niveau de puissance d'émission. Permet d'amplifier la puissance d'émission de 1 Watt à 2,5 Watts ou 6 Watts, afin d'obtenir une plus grande portée d'émission. Affichage du niveau de charge de la batterie et alerte batterie faible. Fonction Double/Triple Veille. Permet de surveiller jusqu'à 2 canaux de détresse de la Garde Côtière / un canal météo simultanément avec un canal maritime standard. Tous les canaux VHF maritimes pour les eaux territoriales des États-Unis, du Canada et internationales. Économie d'énergie. La puissance de réception RX se désactive automatiquement au bout de 3 secondes en l'absence d'activité d'émission ou de réception. Surveillance des canaux météorologiques de la NOAA (Administration océanique et atmosphérique nationale). Un signal sonore d'avertissement retentit lors de l'émission d'une alerte de dangers météorologiques. Stroboscope SOS / lampe de poche. Un voyant LED stroboscopique peut être réglé afin de clignoter pour signaler un SOS ou rester allumé. Surveillance des canaux d'urgence 16/9. Permet à la radio de scanner régulièrement un ou deux de ces canaux d'urgence au sein des cycles de balayage normaux. Activer/désactiver le verrouillage des touches. Permet de verrouiller les touches afin d'éviter une pression accidentelle des touches. 9 canaux météorologiques intégrés. Sélection du niveau de volume (de 0 à 9) et du Squelch (de 0 à 3).
Accessoires inclus
Radio PM-2050 SWF
Antenne Support - chargeur

Batterie Lithium Ion
Boîtier pour piles alcalines (piles non incluses)
Adaptateur CC Adaptateur CA


Vis pour le chargeur Dragonne
Clip de ceinture
En cas de pièces manquantes ou défectueuses, veuillez contacter le service client de PRESIDENT (voir les coordonnées de la société sur la dernière page).

Vue arrière

| Touché Appuyer pour... Maintenir enfoncé pour... | ||
| Power | - | Allumer ou éteindre la radio |
| PTT (Push to Talk) | - | Émettre sur un canal |
| 6W/ BOOST | - | Augmenter la puissance d'émission |
| 16/9/TRI | 1ère pression : aller au canal 16. 2ème pression : aller au canal 9. 3ème pression : revenir au canal d'origine | Activer ou désactiver le mode Triple Veille |
| MEM/SOS | Sauvegarder un canal en mémoire ou effacer un canal de la mémoire | 1ère pression longue : activer le signal SOS. 2ème : allumer la lampe de poche. 3ème : éteindre le voyant LED |
| WX/ALERT | Activer le mode Météo afin d'écouter les canaux météo-rologiques | Activer ou désactiver la surveillance alerte météo |
| Channel Up | Augmenter d'un canal à la fois | Faire défilier rapidement les canaux, volume et Squelch dans l'ordre croissant. |
| UIC/LOCK | Permuter entre les canaux américains, canadiens et internationaux | Verrouiller ou déverrouiller les touches |
| L/M/H | Changer la puissance d'émission (voir page 21) | - |
| Channel Down | Descendre d'un canal à la fois | Faire défilier rapidement les canaux, volume et Squelch dans l'ordre décroissant |
| SCAN/DUAL | Démarrer le balayage des canaux en mémoire | Activer ou désactiver le mode Double Veille |
| VOL/SQ | Ajuster le volume | Ajuster le Squelch |

Lecture de l'afficheur
L'écran LCD affiche diverses informations en fonction des commandes utilisées. Ce tableau sert uniquement d'exemple afin de présenter l'ensemble des icônes et leur signification.

Icônes de l'afficheur et leur signification :
| Icône Signification | |
| TX | Vous étés en train d'émettre |
| LO, MID, HI | Puisance d'émission régée à 1 Watt (faible), 2,5 Watts (moyen) ou 6 Watts (élevé) |
| LOCK | Fonction verrouillage des touches activée |
| US, CAN, or INT | La radio est régée pour utiliser les canaux américain, canadiens et internationaux |
| TRI or DUAL | Triple ou Double Veille activée |
| MEM | Le canal actif est mémorisé |
| SCAN | La radio est en mode SCAN |
| WX | La radio est en mode Météo |
| Le mode Alerte Météo est activé | |
| Indique le niveau de charge de la batterie | |
| BBA | Numéro du canal actif |
Fonctionnement
La radio possède trois modes de fonctionnement de base :
| Mode | Permet de... | Quand l'utiliser ? | Marché/ arrêt... |
| Normal | Surveiller un seul canal et de parler sur ce canal | Quand vous désirez parler à une autre station sur un canal spécifique | (mode par défaut) |
| Scan (Balayage) | Surveiller tous les canaux mémorisés | Pour surveiller les canaux féquement utilisés | Appuyez sur SCAN/DUAL |
| Weather (Météo) | Surveiller le canal météo sélectionné de la NOAA | Quand vous désirez entendre les prévisions météorologiques | Appuyez sur WX/ ALERT |
En complément des trois modes de fonctionnement principaux, la radio vous propose également trois modes de «surveillance» distincts, que vous pouvez activer lorsque vous utilisez l'un des trois modes de base. En mode surveillance, la radio recherche brièvement la présence d'activité sur un canal spécifique, puis revient au mode précédent.
| Surveillance... | Permet de... | Marche / Arrêt |
| Weather Alert (Alerte Météo) | Vérifier toutes les 7 secondes la présence d'alertes météo-rologiques sur le dernier canal utilisé. | Maintenez la touche WX/ALERT enforcée pendant 2 secondes. |
| Dual Watch (Double Veille) | Vérifier toutes les 2 secondes la présence d'activité sur le canal 16 | Maintenez la touche SCAN/DUAL enforcée pendant 2 secondes |
| Triple Watch (Triple Veille) | Vérifier toutes les 2 secondes la présence d'activité sur les canaux 16 et 9 | Maintenez la touche 16/9-TRI enforcée pen-dant 2 secondes |

REMARQUE: Vous êtes toutefois tenu de surveiller le canal 16, dès que vous naviguez. Vous devriez activer soit le mode Triple Veille soit le mode Double Veille à tout moment.
Mode standard
Pour émettre, retirez la radio du chargeur, puis maintenez le bouton Push to Talk enfoncé. Relâchez le bouton lorsque vous avez terminé de parler. Pour obtenir une meilleure qualité sonore, tenez le microphone à environ 5 cm de votre bouche lorsque vous parlez. Appuyez sur la touche Channel Up pour augmenter d'un canal à la fois. Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler rapidement les canaux dans un ordre croissant. Appuyez sur la touche Channel Down pour descendre d'un canal à la fois. Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler rapidement les canaux dans un ordre décroissant. Pour changer la puissance d'émission, appuyez sur la touche L / M / H. La puissance d'émission permute au niveau suivant à chaque fois que vous appuyez sur cette même touche.
Mode standard avec la surveillance météo
Si vous activez la fonction surveillance météorologique en
mode normal, la radio surveille le dernier canal météorologique utilisé à intervalle régulier de quelques secondes. Si la radio détecte une alerte météo dans votre zone, elle passera sur le dernier canal météo utilisé. (La radio ne surveillera pas le canal météo lors d'une émission, elle attendra la fin de l'émission.)
Surveillance du canal 25
À intervalle régulier de quelques secondes, la radio surveille le dernier canal météo utilisé.
Lwx
Alerte Météo activée
Mode standard avec la surveillance triple / double veille
Si vous activez la fonction Triple Veille en mode normal, la radio surveille toutes les 2 secondes les canaux 16 et 9 ; lorsque la fonction Double Veille est activée, la radio surveille uniquement le canal 16. La radio ne surveillera pas les canaux 16 et 9 lors d'une émission, elle attendra la fin de l'émission.

Vous pouvez mémoriser les canaux et ensuite utiliser le mode balayage des canaux pour surveiller les canaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un canal, elle effectue une pause sur ce canal durant toute la durée de réception du signal ; lorsque l'émission est terminée, la radio reprend le balayage des canaux.

Utilisation de la radio en mode scan
Pour activer le mode Scan, appuyez sur la touche SCAN/DUAL. Il est nécessaire d'avoir au minimum 2 ou plusieurs canaux en mémoire pour lancer le balayage. Toutefois, il est impossible de sauvegarder le canal 70 ou les canaux météo en mémoire. Vous ne pouvez pas émettre en mode balayage. Pour memoriser un canal, selectionnez le canal puis maintenez la touche MEM/SOS enfoncée. «MEM» s'affiche à chaque fois que vous permutez sur ce canal. Pour supprimer un canal de la mémoire, réglez la radio sur ce canal puis appuyez sur la touche MEM/SOS. «MEM» disparait de l'afficheur. Lorsque le balayage s'arrête sur un canal, appuyez sur la touche Channel Up pour quitter ce canal et reprendre le balayage des canaux. Pour permettre fin au balayage, appuyez à nouveau sur la touche SCAN/DUAL; la radio revient sur le dernier canal scanned.
Mode scan avec la surveillance météo
Si vous activez la fonction surveillance météorologique en mode Scan, la radio surveille le dernier canal météorologique utilisé toutes les 7 secondes et continue à balayer le prochain canal mémorisé.

Mode scan avec la surveillance triple / double veille
Si vous activez la fonction Triple Veille en mode Scan, la radio surveille toutes les 2 secondes les canaux 9 et 16, puis continue de balayer le prochain canal ; lorsque la fonction Double Veille est activée, la radio surveille uniquement le canal 16.

Mode scan avec la surveillance météo et triple/double veille
Vous avez la possibilité d'activer simultanément la fonction surveillance Météo et la fonction Triple/Double Veille. La radio effectue les deux surveillances au moment programme:

Mode weather (météo)
En coopération avec la FCC, NOAA utilise également les canaux météorologiques pour vous alerter d'autres phénomènes dangereux (enlèvement d'enfants, alertes nucléaires, biologique, etc.). En mode Météo, la radio surveille l'un des 9 canaux météorologiques de la NOAA. En cas de réception d'une alerte, un signal sonore retentit et l'afficheur clignote.
Utilisation de la radio en mode météo
Appuyez sur la touche WX/ALERT pour activer le mode Météo. «WX» s'affiche. Appuyez sur cette même touche afin de faire défiler les différents canaux météo. Pour supprimer le mode Météo et revenir au canal précédent, appuyez à nouveau sur WX/ALERT. Le dernier canal météo actif s'affichera à votre prochaine activation du mode Météo.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas émettre en mode Météo.
Lorsque la radio détecte une alerte Météo, un signal sonore retentit 3 fois. Appuyez sur n'importe quelle touche afin de désactiver le signal sonore d'alerte.
Mode météo avec la surveillance météo
Puisque le mode Météo surveille déjà les canaux météorologiques, il est inutile d'activer le mode surveillance météo. Si vous activez la surveillance météo en mode Météo, la radio se met en veille, reste sur le canal météo et coupe le son du haut-parleur. En cas de détection d'une alerte, un signal sonore retentit et le haut-parleur fonctionne à nouveau. Ce mode est particulièrement utile lorsque vous jetez l'ancre pour la nuit et souhaitez rester informé des dangers potentiels dans votre zone.
Mode météo avec la surveillance triple / double veille
Si vous activez la fonction Triple Veille en mode Météo, la radio surveille toutes les 2 secondes les canaux 9 et 16 ; lorsque la fonction Double Veille est activée, la radio surveille uniquement le canal 16.

Fixation de l'antenne
L'antenne se détache de la radio pour des facilités de rangement et d'expédition. Pour fixer l'antenne à votre radio, vissez-la fermement dans son point d'ancrage, au-dessus de la radio.

Installation de la batterie
Votre radio fonctionne à l'aide d'une batterie au Lithium-ion polymère. Pour des raisons de sécurité lors de l'expédition, la batterie n'est pas montée en usine.
- Insérez les crans de la batterie dans les encoches du haut du compartiment batterie.
REMARQUE: Vérifiez le joint d'étanchéité autour du compartiment batterie chaque fois que vous retirez la batterie. Assurez-vous que le joint d'étanchéité repose bien dans la rainure et qu'il n'y ait aucune saleté. Si le joint d'étanchéité en caoutchouc est usé, pincé ou friable, pensez à le remplacer (contactez le SAV de PRESIDENT).
- Appuyez fermement sur la batterie et vérifiez la connexion.
- Poussez le petit onglet de verrouillage vers le haut jusqu'à ce qu'il clique.
Utilisation du boîtier pour piles alcalines
La radio est livrée également avec un boîtier pouvant contenir 4 piles alcalines de type AAA (non incluses). Vous avez la possibilité d'utiliser les piles alcalines comme alimentation auxiliaire pendant que vous rechargez la batterie au Lithium-ion polymère.
ATTENTION: Si vous utilisez votre radio par temps fr PRESIDENT vous recommende d'utiliser des batteries au Lithium-ion non rechargeables. Lorsque la radio fonctionne avec des piles alcalines, la puissance d'émission est limite à 2,5 Watts.
Suivez les étapes suivantes pour insérer les piles alcalines :
- Placez le département de façon à ce que les 3 contacts métalliques de charge soient vers le bas et tenez la partie inférieure du département d'une seule main.
- Avec l'autre main, maintenez la partie supérieure du compartiment et soulève-vez le couvercle pour l'ouvrir.

- Insérez les 4 piles en suivant les indications de polarité inscrites à l’intérieur du compartiment.
- Insérer les deux encoches de la partie inférieure dans les encoches du couvercle supérieur afin de refermer le boîtier.
- Installez le boîtier dans votre radio de la même
manière que pour batterie Lithium-ion (voir page 16).


ATTENTION! Le boîtier est conçu de manière à éviter une recharge accidentelle de piles alcalines. N'utilisez jamais les piles alcalines sans le boîtier conçu à cet effet. N'essayez pas de modifier le design du boîtier.

Installation du chargeur
Vous pouvez installer le chargeur sur n'importe quelle surface plane.
- Utilisez les 2 trous situés sur la base du chargeur afin de les marquer.
- Utilisez une mèche de 3 mm afin de percer des trous de 13 mm de profondeur.
- Serrez à l'aide des vis de fixation incluses avec la radio.
Charger la batterie
La radio comprend un chargeur et une batterie rechargeable. Insérez la radio dans le chargeur en PRENANT SOIN DE LA PLACER avec les touches face à vous. Assurez-vous que le voyant LED orange du chargeur s'allume.

MISES en GARDE :
Utilisez uniquement la batterie et le chargeur fournis avec la radio. L'utilisation d'un chargeur ou d'une batterie différente pourrait endommager la radio et provoquer un incendie. Le chargeur n'est pas étanche. Si le chargeur tombe à l'eau, débranchez-le avant de le sortir de l'eau, puis contactez votre revendeur. Veillez à essuyer et secouer votre radio avant de la déposer sur le chargeur afin de retirer les saletés et l'eau résiduelle.

Remarques importantes concernant la charge de la batterie
Chargez la batterie pleinement avant chaque utilisation. Le voyant LED de charge devient vert lorsque la batterie est chargée à 100%. N'utilisez pas le chargeur lorsque la température ambiantе est inférieure à 0°C ou supérieure à 45°C. La radio se recharge en 7 h lorsque la radio est hors tension. (Le temps de charge se prolonge, lorsque la radio est sous tension).
Fixer le clip ceinture
Pour fixer le clip ceinture :
- Positionnez le clip ceinture de sorte à ce que l'encoche avec l'empreinte du doigt soit vers le haut de la radio.
- Alignez les rainures du clip ceinture sur le point d'ancrage de la radio.
- Glissez le clip vers le haut jusqu'au clic d'enclenchement.
Pour retirer le clip ceinture :
- Tournez le clip ceinture dans un sens ou dans l'autre afin que l'empreinte du doigt se retrouve vers le bas de la radio.
- Glissez le clip vers le haut afin de le sortir des rainures.




Mise en marche
Maintenez la touche POWER enfoncée pendant 2 secondes afin d’allumer la radio. Maintenez à nouveau la touche POWER enfoncée pour éteindre l’appareil.
Réglage de la radio
Même si vous pouvez changer les réglages à tout moment, vous désirez certainement effectuer les réglages initiaux après la première mise sous tension de la radio. Vous effectuerez ces réglages au fur et à mesure de vos besoins, mais certains réglages ne seront accomplis qu'une seule fois.
Réglage du volume
Pour augmenter le volume du haut-parleur, appuyez sur la touche VOL/SQ pour accéder au réglage du volume. (Niveau de volume de à s'affiche. Utilisez les touches Channel Up et Channel Down afin d'augmenter ou diminuer le niveau sonore. Appuyez à nouveau sur la touche VOL/SQ pour sauvegarder le niveau de volume choisi.
Réglage du niveau du squelch
La PM-2050 reconnaît les signaux comme des émissions s'ils excèdent un seuil de puissance d'émission.

Cette fonction permet de réduire les bruits de fond indésirables. Lorsque le Squelch est réglé au niveau le plus bas, tous les signaux et bruits sont perceptibles. Lorsque le Squelch est en position maximum, seuls les signaux les plus forts peuvent être perçus.
Pour ajuster le niveau du Squelch, maintenez la touche VOL/SQ enfoncée lorsque vous écoutez un canal. «S» (Squelch) et le niveau du Squelch «O» s'affichent. Utilisez les touches Channel Up et Channel Down afin d'augmenter ou diminuer le niveau du Squelch (de à 3). Appuyez à nouveau sur la touche VOL/SQ pour sauvegarder le réglage.

REMARQUE: Si vous réglez le squelch à son niveau maximum, vous risquez de ne plus entendre les signaux plus faibles. Si vous rencontrez des difficultés à entendre certains signaux, réa-justez votre réglage.
Lecture du volume et du niveau du squelch à l'aide des icônes niveau de charge de la batterie
Lorsque vous régalez le volume ou le niveau du Squelch, les 4 barres indiquant le niveau de charge de la batterie s'affichent également. Par exemple, 2 barres indiqueraient un niveau de 3 à 4 pour le volume ou un niveau de 2 pour le Squelch.

Réglage des canaux UIC (us/int/can)
La radio est préreglée pour utiliser des canaux américains, canadiens et internationaux. Appuyez sur la touche UIC/LOCK pour faire défiler les différents canaux.
Utilisation du mode alerte météo
Appuyez sur la touche WX/ALERT pour accéder au mode Alerte Météo (WX mode) ; vous pourrez écouter l'un des 9 canaux météo. Maintenez la touche WX/ALERT enfoncée pour activer la surveillance Alerte Météo. La radio surveillera le canal météo actif et vous avertira de toutes diffusions d'une alerte météo. « » s'affiche lorsque le mode Alerte Météo est activé.
Sélection d'un canal
Appuyez brièvement sur Channel Up ou Channel Down pour faire défiler les canaux un à un. Maintenez la touche Channel Up ou Channel Down enfoncée pour faire défiler rapidement les canaux.
Effectuer une émission
Pour émettre, sélectionnez le canal de transmission puis maintenez la touche Push to Talk enfoncée. Tx s'affiche. Relâchez le bouton Push to Talk pour écouter ou recevoir un message.
Afin d'éviter toute manipulation accidentelle du microphone, la radio limite le temps de parole à 5 minutes par émission. Pour obtenir une meilleure qualité sonore, tenez le microphone à environ 5 cm de votre bouche lorsque vous parlez. Consultez les tableaux des canaux page 27 afin de connaître les canaux réservés à la réception.
REMARQUE: Le temps d'émission est limité à 5 minutes. Après ces 5 minutes, la radio se met en mode erreur PTT ; un signal sonore retentit, s'affiche et le numéro du canal clignote.
Augmenter la puissance d'émission
Dans la plupart des cas, la puissance d'émission est de 1 Watt. Si vous avez des difficultés à obtenir une réponse car vous êtes trop éloigné des stations, augmentez la puissance d'émission de 1 Watt à 2,5 Watts ou 6 Watts:
REMARQUE: Lorsque vous utilisez des piles alcalines, la puissance d'émission est limitée à 2,5 Watts. REMARQUE: Les canaux 75 et 76 ont une puissance d'émission à 1 Watt, qui ne peut être amplifiée.
- Sélectionnez le canal sur lequel vous désirez émettre.
- Appuyez sur la touche L/M/H pour passer d'une puissance d'émission à une autre (par ex. : de 1 Watt à 2,5 Watts ; de 2,5 Watts à 6 Watts puis de 6 Watts à 1 Watt).
- La puissance d'émission s'affiche et sera conservée jusqu'au prochain changement.
REMARQUE: N'oubliez pas de revenir à la puissance d'émission de 1 Watt lorsque vous vous approchez d'une autre station radio.
Certains canaux (par exemple, les canaux 13 et 67) limitent la puissance d’émission à 1 Watt. Si vous passez sur l’un de ces canaux, la radio revient automatiquement à une puissance de 1 watt. (cf. liste des canaux à puissance restreinte à la page 27).
Sauvegarder les canaux en mémoire
Afin de sauvegarder un canal en mémoire, appuyez sur la touche MEM/SOS sur le canal désiré : celui-ci sera mémorisé et «MEM» s'affiche. Appuyez sur SCAN/DUAL pour activer le balayage des canaux mémorisés.

REMARQUE: Il est nécessaire d'avoir au minimum 2 canaux en mémoire pour lancer le balayage. Toutefois il est impossible de sauvegarder le canal 70 ou les canaux météo en mémoire.
Appuyez à nouveau sur la touche MEM/SOS pour supprimer le canal de la mémoire.
Utilisation de la lumière SOS stroboscopique / lampe de poche
Vous pouvez utiliser cette radio pour émettre un signal lumineux SOS en cas d'urgence. En allumant le stroboscope de la radio, le voyant LED clignotera en code Morse «SOS». Ceci permettra aux sauveteurs de vous repérer plus rapidement.

REMARQUE : La voiture radio fonctionne normalement lorsque le voyant LED est allumé et le stroboscope activé.
| Lorsque levoyant LED/SOS est.... | Faites... Dansquel but? | |
| OFF / Éteint | Maintenez la touche MEM/SOS enfonnée pendant 2 secondes, un double beep est émis | Le voyant LED clignote et envoie en code morse un SOS |
| SOS | Le voyant LED reste allumé en continu | |
| Continu | Le voyant LED s'éteint |
Bip des touches : on / off
Un bip est émis lorsqu'une touche est appuyée. Vous n'avez pas la possibilité de régler le volume du bip sonore des touches.
Pour activer ou désactiver le Bip des touches, maintenez la touche Channel Up ou Channel Down enfoncée tout en allumant la radio. Il se peut que vous deviez tout d'abord éteindre la radio.
Activer/désactiver le verrouillage des touches
Afin d'activer ou désactiver le verrouillage des touches, maintenez la touche UIC/LOCK enfoncée, «LOCK» s'affiche. Lorsque les touches sont verrouillées, seulement les boutons PTT, BOOST et POWER fonctionnent. Le verrouillage des touches reste en mémoire lorsque on étéint la radio. Appuyez à nouveau 3 secondes sur LOCK UIC pour désactiver le verrouillage des touches. Le verrouillage des touches se désactive automatiquement lors de la réception d'une alerte météo.
Utilisation de la prise pour haut-parleur/micro externe
Vous avez la possibilité de brancher un microphone haut-parleur externe à cette prise étanche. Dévissez le capuchon de la prise maintenue par une protection en caoutchouc. Insérez la connexion avec joint puis vissez. Le joint permet de garder la prise étanche.
Pour plus d'informations, n'hésitez pas à contacter votre revendeur ou le Service Client de PRESIDENT.
Fonction d'économie d'énergie de la batterie
La fonction d'économie d'énergie de la batterie est une fonction automatique qui désactive la puissance de réception RX à intervalles réguliers afin d'économiser l'énergie de la batterie. La fonction d'économie d'énergie de la batterie se désactive à la réception d'un signal d'émission TX ou de réception RX. La fonction se réactive au bout de 3 secondes d'inactivité (émission ou réception).

REMARQUE: La fonction d'économie d'énergie de la batterie ne fonctionne pas en mode Scan, et quand la surveillance Triple/ Double Veille ou Alerte Météo est activée.
Entretien et GUIDE de dépannage
Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un minimum d’entretien. Comme tout instrument électronique de haute précision, nous vous recommandons :
De ne pas utiliser une antenne endommagée, sauf en cas d'urgence. Cela pourrait endommager votre radio. D'être en conformité avec les normes et directives de la FCC (pour l'international uniquement).
Questions fréquentes
| Problème | Dépannage |
| La radio ne s'allume pas | Rechargez la radio |
| Levoyant LED de charge ne s'allume pas | - N'utilisez pas le chargeur lorsque la température ambiente est inférieure à 0°C ou supérieure à 45°C - Assurez-vous que les points de contacts métalliques du chargeur et de la radio soient propres - Remplacez la batterie |
| La radio ne transmet pas | - Assurez-vous que vous n'êtes pas en mode Météo ou mode Scan - Assurez-vous de ne pas transmettre sur un canal réservé à la réception (cf. tableau des canaux et des fréquences page 27). - Vérifiez le niveau de charge de la batterie ; s'il est faible, rechargez-la avant d'émettre - Assurez-vous que la durée de chaque émission soit inférieure à 5 minutes |
| Aucun son ne sort du haut- parleur | Ajustez le niveau du squelch, qui doit être trop élevé |
| Le son estétouffé et le volume estfaible | Nettoyez l'eau résiduelle dans la grille du haut-parleur |
| Bruit de parasites constant | Ajuster le niveau du squelch, qui doit être trop bas. |
| Je peux transmettre mais personne ne m'entend | Vérifiez le réglage des canaux UIC : est-ce que vous naviguez dans une zone utilisant d'autres canaux ? |
| Pas de réception d'alertes de phénomènes dangereux | Assurez-vous que le mode surveillance des alertes météo soit bien activé |
| L'affichage clignote, j'ignore pourquoi | L'affichage clignote en mode Veille ou en mode Scan. Désactivez le balayage des canaux, le mode surveillance Alerte Météo et la surveillance Triple/Double Veille (voir page 13) |
| Où puis-je trouver le numéro de série de ma radio ? | Le numéro de série se trouve sur une plaque à l'intérieur du compartment batterie. |
Général
- Canaux : Tous les canaux maritimes des États-Unis, du Canada et Internationaux, plus 9 canaux météorologiques
- Contrôle des fréquences : PLL
- Tolerance des fréquences : Émission : 0,5 PPM (à C) nominal Réception : 0,5 PPM (à C) nominal
- Température de fonctionnement: -20° C à +50° C (-4° F to +122° F)
- Antenne : Fouet flexible
- Microphone : Type à électret intégré
- Afficheur : LCD (Afficheur matrice DOT) Haut-parleur 8Ω, 1Watt
- Tension d'alimentation : Batterie Lithium-ion polymère rechargeable 7,4V 1160 mAH
- Dimensions (sans antenne) : 142 (H) x 61 (L) x 43 (P) mm 5,95 (H) x 2,40 (L) x 1,69 (P) pouces
- Poids : 281 g. (avec batterie et antenne)
Émission
- Gamme de fréquences : de 156 à 158 MHz
- Stabilité des fréquences : ±3 PPM (nominal)
- Puissance de sortie : 1 W & 2,5 W & 6 W
- Émissions parasites : < 70 dBc
- Consommation : 1400 mA (6W) nominal
Réception
- Type de circuit : Boucle de verrouillage de phase PLL à super hétérodyne à double conversion pour oscillateur local
- Gamme de fréquences : de 156 à 164 MHz
- Sensibilité : 0.22 V pour 12 dB SINAD (nominal)
- Sensibilité du Squelch : Seuil de 0.18 V (nominal)
- Réponse en fréquences audio : +5,0 dB @ 500 Hz ; -6 dB @ 2000 Hz (nominal)
- Sélectivité du canal adjacent : 80 dB @ ±25 kHz (nominal)
- Puissance audio : 1,0 Watt @ 10% DHT (nominal) -Consommation : Avec Squelch:38mA;
Audio max : 230 mA
Fréquences des canaux des états-unis
| Fréquences des canaux des États-Unis | ||||
| N° | Fréq. RX | Fréq. TX | Statut | Nom sur l'afficheur |
| 1A | 156.050 | 156.050 | Simplex | Vessel traffic system/commercial |
| 5A | 156.250 | 156.250 | Simplex | Vessel traffic system/commercial |
| 6 | 156.300 | 156.300 | Simplex | Inter-shipsafety |
| 7A | 156.350 | 156.350 | Simplex | Commercial |
| 8 | 156.400 | 156.400 | Simplex | Commercial |
| 9 | 156.450 | 156.450 | Simplex | Non commercial |
| 10 | 156.500 | 156.500 | Simplex | Commercial |
| 11 | 156.550 | 156.550 | Simplex | Vessel traffic system |
| 12 | 156.600 | 156.600 | Simplex | Vessel traffic system |
| 13 | 156.650 | 156.650 | Simplex,1W | Bridge to bridge |
| 14 | 156.700 | 156.700 | Simplex | Vessel traffic system |
| 15 | 156.750 | Inhibit | Receiveonly | Environmental |
| 16 | 156.800 | 156.800 | Simplex | Distress, safety and calling |
| 17 | 156.850 | 156.850 | Simplex,1W | Govt maritime control |
| 18A | 156.900 | 156.900 | Simplex | Commercial |
| 19A | 156.950 | 156.950 | Simplex | Commercial |
| 20 | 161.600 | 157.000 | Duplex | Port operation |
| 20A | 157.000 | 157.000 | Simplex | Port operation |
| 21A | 157.050 | 157.050 | Simplex | Coast guard only |
| 22A | 157.100 | 157.100 | Simplex | Coast guard |
| 23A | 157.150 | 157.150 | Simplex | Coast guard only |
| 24 | 161.800 | 157.200 | Duplex | Marine operator |
| 25 | 161.850 | 157.250 | Duplex | Marine operator |
| 26 | 161.900 | 157.300 | Duplex | Marine operator |
| 27 | 161.950 | 157.350 | Duplex | Marine operator |
| 28 | 162.000 | 157.400 | Duplex | Marine operator |
| 63A | 156.175 | 156.175 | Simplex | Vessel traffic system |
| 65A | 156.275 | 156.275 | Simplex | Port operation |
| 66A | 156.325 | 156.325 | Simplex | Port operation |
| 67 | 156.375 | 156.375 | Simplex,1W | Bridge To Bridge |
| No | Fréq. RX | Fréq. TX | Statut | Nom sur l'afficheur |
| 68 | 156.425 | 156.425 | Simplex | Non Commercial |
| 69 | 156.475 | 156.475 | Simplex | Non Commercial |
| 70 | 156.525 | Inhibit | Receive only | Digital Selective Calling |
| 71 | 156.575 | 156.575 | Simplex | Non Commercial |
| 72 | 156.625 | 156.625 | Simplex | Non Commercial (Ship-Ship) |
| 73 | 156.675 | 156.675 | Simplex | Port Operation |
| 74 | 156.725 | 156.725 | Simplex | Port Operation |
| 75 | 156.775 | 156.775 | Simplex,1W | Port Operation |
| 76 | 156.825 | 156.825 | Simplex, 1W | Port Operation |
| 77 | 156.875 | 156.875 | Simplex,1W | Port Operation (Ship-Ship) |
| 78A | 156.925 | 156.925 | Simplex | Non Commercial |
| 79A | 156.975 | 156.975 | Simplex | Commercial |
| 80A | 157.025 | 157.025 | Simplex | Commercial |
| 81A | 157.075 | 157.075 | Simplex | Coast Guard |
| 82A | 157.125 | 157.125 | Simplex | Coast Guard |
| 83A | 157.175 | 157.175 | Simplex | Government |
| 84 | 161.825 | 157.225 | Duplex | Marine Operator |
| 85 | 161.875 | 157.275 | Duplex | Marine Operator |
| 86 | 161.925 | 157.325 | Duplex | Marine Operator |
| 87 | 157.375 | 157.375 | Simplex | Marine Operator |
| 88 | 157.425 | 157.425 | Simplex | Commercial (Ship-Ship) |
Fréquences des canaux du Canada
| Fréquences des canaux du Canada | ||||
| N° | Fréq. RX | Fréq. TX | Statut | Nom sur l'afficheur |
| 1 | 160.650 | 156.050 | Duplex | Marine Operator |
| 2 | 160.700 | 156.100 | Duplex | Marine Operator |
| 3 | 160.750 | 156.150 | Duplex | Marine Operator |
| 4A | 156.200 | 156.200 | Simplex | Canadian Coast Guard |
| 5A | 156.250 | 156.250 | Simplex | Vessel Traffic System |
| 6 | 156.300 | 156.300 | Simplex | Inter-Ship Safety |
| 7A | 156.350 | 156.350 | Simplex | Commercial |
| 8 | 156.400 | 156.400 | Simplex | Commercial |
| 9 | 156.450 | 156.450 | Simplex | Boater Calling Channel |
| 10 | 156.500 | 156.500 | Simplex | Commercial |
| 11 | 156.550 | 156.550 | Simplex | Vessel Traffic System |
| 12 | 156.600 | 156.600 | Simplex | Vessel Traffic System |
| 13 | 156.650 | 156.650 | Simplex, 1W | Bridge To Bridge |
| 14 | 156.700 | 156.700 | Simplex | Vessel Traffic System |
| 15 | 156.750 | 156.750 | Simplex, 1W | Environmental |
| 16 | 156.800 | 156.800 | Simplex | Distress, safety, calling |
| 17 | 156.850 | 156.850 | Simplex, 1W | State Control |
| 18A | 156.900 | 156.900 | Simplex | Commercial |
| 19A | 156.950 | 156.950 | Simplex | Canadian Coast Guard |
| 20 | 161.600 | 157.000 | Duplex,1W | Port Operation |
| 21A | 157.050 | 157.050 | Simplex | Canadian Coast Guard |
| 22A | 157.100 | 157.100 | Simplex | Canadian Coast Guard |
| 23 | 161.750 | 157.150 | Duplex | Canadian Coast Guard |
| 24 | 161.800 | 157.200 | Duplex | Marine Operator |
| 25 | 161.850 | 157.250 | Duplex | Marine Operator |
| 26 | 161.900 | 157.300 | Duplex | Marine Operator |
| 27 | 161.950 | 157.350 | Duplex | Marine Operator |
| 28 | 162.000 | 157.400 | Duplex | Marine Operator |
| 60 | 160.625 | 156.025 | Duplex | Marine Operator |
| 61A | 156.075 | 156.075 | Simplex | Canadian Coast Guard |
| 62A | 156.125 | 156.125 | Simplex | Canadian Coast Guard |
| 63A | 156.175 | 156.175 | Simplex | Port Operation |
| 64 | 160.825 | 156.225 | Duplex | Marine Operator |
| 64A | 156.225 | 156.225 | Simplex | Port Operation |
| 65A | 156.275 | 156.275 | Simplex | Port Operation |
| 66A | 156.325 | 156.325 | Simplex, 1W | Port Operation |
| 67 | 156.375 | 156.375 | Simplex | Bridge To Bridge |
| 68 | 156.425 | 156.425 | Simplex | Non Commercial |
| 69 | 156.475 | 156.475 | Simplex | Non Commercial |
| 70 | 156.525 | Inhibit | Receive only | Digital Selective Calling |
| 71 | 156.575 | 156.575 | Simplex | Non Commercial |
| 72 | 156.625 | 156.625 | Simplex | Non Commercial |
| No | Fréq. RX | Fréq. TX | Statut | Nom sur l'afficheur |
| 73 | 156.675 | 156.675 | Simplex | Port Operation |
| 74 | 156.725 | 156.725 | Simplex | Port Operation |
| 75 | 156.775 | 156.775 | Simplex, 1W | Port Operation |
| 76 | 156.825 | 156.825 | Simplex, 1W | Port Operation |
| 77 | 156.875 | 156.875 | Simplex, 1W | Port Operation |
| 78A | 156.925 | 156.925 | Simplex | Inter Ship |
| 79A | 156.975 | 156.975 | Simplex | Inter Ship |
| 80A | 157.025 | 157.025 | Simplex | Inter Ship |
| 81A | 157.075 | 157.075 | Simplex | Canadian Coast Guard |
| 82A | 157.125 | 157.125 | Simplex | Canadian Coast Guard |
| 83 | 161.775 | 157.175 | Duplex | Canadian Coast Guard |
| 83A | 157.175 | 157.175 | Simplex | Canadian Coast Guard |
| 84 | 161.825 | 157.225 | Duplex | Marine Operator |
| 85 | 161.875 | 157.275 | Duplex | Marine Operator |
| 86 | 161.925 | 157.325 | Duplex | Marine Operator |
| 87 | 157.375 | 157.375 | Simplex | Port Operation |
| 88 | 157.425 | 157.425 | Simplex | Port Operation |
Fréquences des canaux Internationaux
| Fréquences des canaux Internationaux | |||||
| N° | Fréq. RX | Fréq. TX | Statut | Nom sur l'afficheur | |
| 1 | 160.650 | 156.050 | Duplex | Marine operator | |
| 2 | 160.700 | 156.100 | Duplex | Marine operator | |
| 3 | 160.750 | 156.150 | Duplex | Marine operator | |
| 4 | 160.800 | 156.200 | Duplex | Marine operator | |
| 5 | 160.850 | 156.250 | Duplex | Marine operator | |
| 6 | 156.300 | 156.300 | Simplex | Inter-ship safety | |
| 7 | 160.950 | 156.350 | Duplex | Marine operator | |
| 8 | 156.400 | 156.400 | Simplex | Commercial (ship-ship) | |
| 9 | 156.450 | 156.450 | Simplex | Boater calling channel | |
| 10 | 156.500 | 156.500 | Simplex | Commercial | |
| 11 | 156.550 | 156.550 | Simplex | Vessel traffic system | |
| 12 | 156.600 | 156.600 | Simplex | Vessel traffic system | |
| 13 | 156.650 | 156.650 | Simplex | Bridge to bridge | |
| Fréquences des canaux Internationaux | ||||
| N° | Fréq. RX | Fréq. TX | Statut | Nom sur l'afficheur |
| 14 | 156.700 | 156.700 | Simplex | Vessel traffic system |
| 15 | 156.750 | 156.750 | Simplex, 1W | Environmental |
| 16 | 156.800 | 156.800 | Simplex | Distress, safety, calling |
| 17 | 156.850 | 156.850 | Simplex, 1W | Govt maritime control |
| 18 | 161.500 | 156.900 | Duplex | Port operation |
| 19 | 161.550 | 156.950 | Duplex | Commercial |
| 20 | 161.600 | 157.000 | Duplex | Port operation |
| 21 | 161.650 | 157.050 | Duplex | Port operation |
| 22 | 161.700 | 157.100 | Duplex | Port operation |
| 23 | 161.750 | 157.150 | Duplex | Marine operator |
| 24 | 161.800 | 157.200 | Duplex | Marine operator |
| 25 | 161.850 | 157.250 | Duplex | Marine operator |
| 26 | 161.900 | 157.300 | Duplex | Marine operator |
| 27 | 161.950 | 157.350 | Duplex | Marine operator |
| 28 | 162.000 | 157.400 | Duplex | Marine operator |
| 60 | 160.625 | 156.025 | Duplex | Marine operator |
| 61 | 160.675 | 156.075 | Duplex | Marine operator |
| 62 | 160.725 | 156.125 | Duplex | Marine operator |
| 63 | 160.775 | 156.175 | Duplex | Marine operator |
| 64 | 160.825 | 156.225 | Duplex | Marine operator |
| 65 | 160.875 | 156.275 | Duplex | Marine operator |
| 66 | 160.925 | 156.325 | Duplex | Marine operator |
| 67 | 156.375 | 156.375 | Simplex | Bridge to bridge |
| 68 | 156.425 | 156.425 | Simplex | Non commercial |
| 69 | 156.475 | 156.475 | Simplex | Non commercial |
| 70 | 156.525 | Inhibit | Receive only | Digital Selective Calling |
| 71 | 156.575 | 156.575 | Simplex | Non commercial |
| 72 | 156.625 | 156.625 | Simplex | Non commercial |
| 73 | 156.675 | 156.675 | Simplex | Port operation |
| 74 | 156.725 | 156.725 | Simplex | Port operation |
| 75 | 156.775 | 156.775 | Simplex, 1W | Port operation |
| 76 | 156.825 | 156.825 | Simplex, 1W | Port operation |
| 77 | 156.875 | 156.875 | Simplex | Port operation (ship-ship) |
| 78 | 161.525 | 156.925 | Duplex | Port operation |
| 79 | 161.575 | 156.975 | Duplex | Port operation |
| 80 | 161.625 | 157.025 | Duplex | Port operation |
| 81 | 161.675 | 157.075 | Duplex | Port operation |
| 82 | 161.725 | 157.125 | Duplex | Port operation |
| 83 | 161.775 | 157.175 | Duplex | Port operation |
| 84 | 161.825 | 157.225 | Duplex | Marine operator |
| 85 | 161.875 | 157.275 | Duplex | Marine operator |
| 86 | 161.925 | 157.325 | Duplex | Marine operator |
| 87 | 157.375 | 157.375 | Simplex | Marine operator |
| 88 | 157.425 | 157.425 | Simplex | Marine operator |
Fréquence des canaux météorologiques (US, CAN et INT)
| N° Canal | Frequ. RX | N° Canal | Frequ. RX | |
| WX01 | 162.5500 | WX06 | 162.5000 | |
| WX02 | 162.4000 | WX07 | 162.5250 | |
| WX03 | 162.4750 | WX08 | 161.6500 | |
| WX04 | 162.4250 | WX09 | 161.7750 | |
| WX05 | 162.4500 |
Directives de base relatives à la radio VHF marine
Vous devriez vous familiariser avec la réglementation relative à la radio VHF marine et consulter la réglementation applicable à votre radio. Vous trouvez l'ensemble des directives sur le site Internet de la Garde côtière des États-Unis, sous la rubrique « Informations relatives aux radios pour les plaisanciers » (http://www.navcen.uscg.gov/marcomms/boater.htm). Voici quelques directives qui concernent pratiquement tous les plaisanciers :
- Si votre bateau est équipé d'une radio VHF marine, vous devez assurer la veille du canal 16 (156.800 MHz) à chaque fois que vous n'utilisez pas la radio pour communiquer. Cette directive en vigueur depuis 2004 exige que toute radio se trouvant sur une embarcation doive être allumée et réglée sur le canal 16 dès que celle-ci fait route.
- Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques minutes pour permettre à une embarcation de la station côtière ou de la Garde côtière de répondre. Si aucune autre embarcation n'a répondu au bout de 5 minutes, vous devez répondre à l'appel de détresse.
- N'envoyez pas de faux appel de détresse pour tester votre radio ou en guise de farce. (Ceci peut être considéré comme étant un faux appel 9-1-1; vous êtes passible d'une lourde amende).
Renseignements de la FCC au canada
Homologation : article 80 de la FCC ou RSS-182. Puissance de sortie : 6 Watts Émission : 16K0F3E - Gamme de fréquences en émission : 156.025-157.425 MHz
Cet appareil est conforme à l'article 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis à la condition que cet appareil ne cause aucune interférence nuisible.
Toute modification non autorisée apportée à cet appareil risque d'annuler la conformité aux réglementations de la FCC. Tout changement doit être approuvé par écrit par PRESIDENT. Toute transformation ou modification non expressément approuvée par l'autorité responsable de l'appareil pourrait annuler vos droits d'utiliser cet appareil.
FCC: informations sur l'exposition aux fréquences RF
Au mois d'août 1996, la Commission Fédérale des Communications (FCC) des États-Unis, dans son rapport FCC 96-326, a adopté la norme relative à l'exposition humaine à l'énergie électromagnétique des fréquences radio é
par les transmetteurs homologues par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes de normalisation américains et internationaux. Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC et aux normes internationales.
Ne laissez jamais cette radio à la portée d'un enfant.
AVERTISSEMENT! Il appartient à l'utilisateur de s'assurer du bon fonctionnement et de la bonne utilisation de la radio.
N'utilisez pas la radio si l'antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, cela peut engendrer une légère brûlure.
FCC : réglementation pour les appareils portés près du corps
Cet appareil a été conçu pour être porté sur le corps grâce au clip ceinture inclus avec cette radio et répond aux normes d'exposition aux fréquences radio (RF) de la FCC. Pour l'utilisation de la radio portative, nous vous recommandons de tenir la radio à une distance minimum de 3 cm du visage. N'utilisez pas d'autres accessoires non conformes aux directives de la FCC.
Avertissement : batterie lithium-ion polymère
Cette radio fonctionne à l'aide d'une batterie rechargeable Lithium-Ion Polymère.
Cette batterie rechargeable au Lithium-ion polymère risque d'exploser, si elle est jetée au feu.
Ne jamais court-circuiter la batterie.
Ne jamais recharger la batterie avec un chargeur différent de celui fourni avec la radio et spécifique dans ce manuel. Utiliser un autre chargeur risquerait d'endommager la batterie et la faire exploser.

REMARQUE : Les batteries Lithium-lon polymère doivent être recyclées ou éliminées de manière écologique appropriée.
Évitez d'exposer la batterie au Lithium-lon (insérée dans la radio ou non) directement à la lumière du soleil, dans un véhicule surchauffé ni à un endroit où la température descend sous -20° C ou monte au-dessus de 60° C.
Toute exposition du produit chimique contenu dans la batterie à une température supérieure à 60°C peut causer des fissures, des dysfonctionnements de la batterie voire ALTERER ses performances.
Si, par accident, vous entrez en contact avec le produit chimique contenu dans la batterie, nettoyez soigneusement la région affectée puis consultez un médecin.
Conditions générales de garantie
Cette radio est garantie 3 ANS pièces et main d'œuvre dans son pays d'achat contre tout vice de fabrication reconnu par notre service technique. Il est recommandé de lire attentivement les conditions ci-après et de les respecter sous peine d'en perdre le bénéfice.
- Toute intervention effectuée dans le cadre de la garantie sera gratuite et les frais de réexpédition pris en charge par notre société.
- Une preuve d'achat doit être jointe obligatoirement avec le poste à réparer. Assurez-vous d'avoir lu le manuel d'utilisation avant d'installer votre poste.
- Aucune pièce détachée ne sera envoyée ni échangée par nos services au titre de la garantie.
Ne sont pas couverts
Le bloc batterie. - Les dommages causés par accident, choc, emballage inadapté ou l'utilisation d'accessoires non conformes. - Les interventions ayant modifié les caractéristiques d'agrément, les réparations ou modifications effectuées par des tiers non agréés par notre société. - Toute ouverture du poste annule la garantie.
GOUPE PRESIDENT ELECTRONICS
SIEGE SOCIAL / HEAD OFFICE - FRANCE
Route de Sète - BP 100 - 34540 Balaruc
Email: groupe@president-electronics.com
Groupe president electronics
SIEGE SOCIAL / HEAD OFFICE - FRANCE Route de Sète - BP 100 - 34540 BALARUC Site internet : http://www.president-electronics.com Email : groupe@president-electronics.com

