Cilindro PC70E HPCE700400M - Poêle HARVIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cilindro PC70E HPCE700400M HARVIA au format PDF.
| Type de produit | Poêle de sauna électrique |
| Marque | Harvia |
| Modèle | Cilindro PC70E (HPCE700400M) |
| Puissance | 6,8 kW |
| Dimensions (L x P x H) | 320 x 320 x 930 mm |
| Poids | 10 kg |
| Capacité de pierres | Jusqu'à 90 kg (diamètre 5–10 cm) |
| Alimentation électrique | Triphasé 230V/400V (raccordement par professionnel) |
| Volumes de sauna recommandés | 6 – 10 m³ (hauteur min. 1900 mm) |
| Fonctions principales | Minuterie programmable (0–8 h), thermostat réglable, sécurité surchauffe |
| Distance de sécurité | Respecter les distances minimales figurant sur le schéma d'installation (risque d'incendie) |
| Matériaux de la cabine | Lambris isolé, pare-vapeur aluminium, espace d'aération 10 mm |
| Types de pierres autorisées | Péridotite, dolérite à olivine, olivine, vulcanite (uniquement clivage ou arrondies) |
| Entretien des pierres | Remuer au moins une fois par an, remplacer les morceaux désintégrés |
| Nettoyage du poêle | Chiffon humide, éliminer les traces de chaux avec acide citrique 10% |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe, réinitialisation manuelle après refroidissement |
| Garantie | 2 ans pour usage familial, 1 an pour usage en appartement |
| Pièces détachées | Utiliser exclusivement des pièces d'origine Harvia |
| Installation | Raccordement électrique par un électricien agréé, câble caoutchouc H07RN-F |
FOIRE AUX QUESTIONS - Cilindro PC70E HPCE700400M HARVIA
Questions des utilisateurs sur Cilindro PC70E HPCE700400M HARVIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poêle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cilindro PC70E HPCE700400M - HARVIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cilindro PC70E HPCE700400M de la marque HARVIA.
MODE D'EMPLOI Cilindro PC70E HPCE700400M HARVIA
Ces consignes d'installation et d'utilisation sont destinées au propriétaire du sauna ou à la personne chargée de l'entretien, ainsi qu'à l'électricien responsable de l'installation électrique du poèle. Àpres l'installation du poèle, ces consignes seront remises au propriétaire du sauna ou à la personne chargée de son entretien. Lire attentivement les consignes d'utilisation avant la mise en service de l'appareil.
Ce poèle est prévu pour chauffer la cabine de sauna à la température ajustate. Il est interdit d'utiliser le poèle à d'autres fins.
Félicitations pour cet excellent choix!
Garantie :
La période de garantie des poèles et de l'équipement de contrôle utilisés dans les saunas par des familles est de deux (2) ans.
- La période de garantie des poèles et de l'équipement de contrôle utilisés dans les saunas par les résidents d'appartements est d'un (1) an.
- La garantie ne couvreaucun défautresultant du non-respectdes instructionsd'installation, d'utilisation ou de maintenance.
- La garantie ne couvreaucun défautresultant de l'utilisation de pierres non recommandees par le fabricant du poèle.
TABLE DES MATIÉRES
- MODE D'UTILISATION 18
1.1.Mise en place des pierres du poèle 18
1.1.1.Maintenance 19
1.2.Chauffage du sauna. 19
1.3. Utilisation du poèle 20
1.3.1.Poèle allumé 20
1.3.2. Durée de pré-programmation (mise en route
programmée) 20
1.3.3.Poèle arrêté 20
1.3.4. Reglage de la temperature 21
1.4. Projection de l'eau sur les pierres 21
1.5.Conseils pour la seance de sauna 22
1.6.Avertissements 22
1.6.1.Description des symboles.. 22
1.7.Dépannage 22
2.CABINE DU SAUNA. 25
2.1.Structure de la cabine de sauna 25
2.1.1. Noiriscissement des murs du sauna 25
2.2.Ventilation de la cabine de sauna 26
2.3.Puissance des poêles 26
2.4.Hygiene de la cabine de sauna 26
- INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 27
3.1.Avant I'installation 27
3.2. Emplacement et distances de sécurité 27
3.3.Raccordementelectrique 28
3.3.1. Résistance d'isoation du poèle électricque....28
3.3.2. Installation du centre de contrôle et du capteur (PC-E/HE) 28
3.4.Installation du poèle.. 30
3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 32
3.5.1.PC-E/HE 32
3.5.2.PC/-F/-H 32
- PIECES DETACHEES 46
ES
1.1. Mise en place des pierres du poèle
L'empilement des pierres du poèle a un impact important sur le fonctionnement du poèle (figure 1).
Les pierres pour poèle sont importantes en termes de sécurité de l'appareil. Afin de conserver la garantie, l'utilisateur est responsable du bon entretien du compartment à pierres conformément aux spécifications et aux instructions.
Informations importantes sur les pierres de poèle appropriées :
- Les pierres de poële appropriées sont en péridotite, en dolérite à olivine, en olivine et en vulcanite.
Utilisez uniquement la surface de clivage et/ou des pierres arrondies pour votre poèle. - Si les résistances d'un poèle électrique sont en contact avec les pierres, il ne faut utiliser des pierres arrondies qu'au niveau des couches extérieures du compartment à pierres, afin qu'elles ne puissant entraient en contact avec les résistances.
- Les pierres en céramique et les pierres décoratives ne peuvent être utilisées qu'après approbation du fabricant et dans le respect des instructions qui leur sont propres.
- Veuillez notes que les pierres décoratives ne convennent qu'à la couche supérieure du compartment à pierres. En vue d'assurer une circulation suffisante de l'air, il ne faut pas trop tasser les pierres décoratives. Placez toutes les pierres décoratives de sorte qu'elles ne puissant toucher les résistances du poèle électrique. Si vous avez un poèle à bois, veillez à ce que les pierres ne touchent pas le cadre interieur chaud du poèle.
- La garantie ne couvre pas les défauts dus à l'utilisation de pierres décoratives ou de pierres de poèle non recommandées par le fabricant.
- Le diamètre des pierres doit se situer entre 5 et 10 cm.
- Dépoussierer les pierres avant de les empiler dans le poèle.
Lors de la mise en place des pierres :
- Il s'agit d'empiler les pierres de manière à former une couche épaissé contre la grille d'accier et d'empiler le reste des pierres sans trop les serrer. La couche épaissé évite que le rayonnement direct de la chaleur ne surchauffe les matériaux qui se trouvent autour du poèle. Faire tout particulièrement attention aux angles où les éléments chauffants sont pres de la grille. Les pierres, empilées moins serrées au milieu, liassent passer un flux d'air à travers le poèle. Le sauna et les pierres sont ainsi mistroux chauffés.
- Ne pas faire tomber de pierres dans le poèle.
- Ne pas coincer de pierres entre les résistances.
- Empiler les pierres de manière à ce qu'elles se soutiennent entre-elles只不过 que de reposer sur les résistances.
1. INSTRUCCIONES DE USO
Recouvr entiement les résistances de pierres. Une résistance non couverte risque d'endommager les matériaux combustibles, même à l'extérieur des distances de sécurité. Vérifier qu'aucune résistance n'est visible derrière les pierres.
Étant données les variations importantes de tempé rature, les pierres du poèle se désintègrent au fur et à mesure de leur utilisation.
Remetre les pierres en place au moins une fois par an, voire plus si le sauna est utilisé fréquement. Dans le même temps, restorer tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du poële et remplacer toutes les pierres désintégrées par des nuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poële reste optimale et le risque de surchauffe est évité.
Préter une attention particulière au tassement progressif des pierres. S'assurer que les résistances n'apparaissent pas avec le temps. Les pierres se tassent plus rapidement deux mois après leur emplement.
1.2. Chauffage du sauna
Pour éliminer les odeurs dégagées par le poèle et les pierres lors de la première utilisation, veiller à assurer une bonne ventilation du sauna.
Si la puissance du poèle est adaptée à la cabine de sauna, un sauna correctement isolé atteint la température adequate en une heures environ (2.3.). Les pierres du poèle chauffent généralement à bonne température en même temps que le sauna. La température appropriée pour les séances de sauna se situe entre 65 et 75^
1.1.1. Mantenimiento
1.3. Utilisation du poèle
Avant la mise en marche du poèle, vérifier qu'aucun objet n'est posé dessus ou à proximité. 1.6.
- Les modèles de poèles PC70/H/F et PC90/H/F sont équipés d'un interrupteur hora et d'un thermostat. L'interrupteur hora permet de régler la durée de fonctionnement du poèle et le thermostat de régler la température. 1.3.1.-1.3.4
- Les modèles PC70E/HE et PC90E/HE fonctionnent avec le centre de contrôle séparé. Voir les instructions d'installation et mode d'emploi du centre de contrôle.
Placer l'interrupteur hora sur la partie « marche » (section A de la figure 2, 0 à 4 heures). Le poèle se met en route immédiatement.
1.3.2. Durée de pré-programmation (mise en route programmee)

Placer l'interrupteur hora sur la partie « pré-programmation » (section B de la figure 2, 0 à 8 heures). Le poète commence àchauffer lorsque l'interrupteur
est revenu sur la section « marche ». Ensuite, le poèle reste allumé pendant environ quatre heures.
Exemple : Vous souhaitez aller vous promenerpendant trois heures et profiter ensuite d'une seancede sauna. Placez l'interrupteur hora sur le chiffre2 de la section « pre-programmation »
La minuterie se met en marche. Au bout de deux heures, le poèle commence àchauffer. Comme le sauna est chauffé en une heures environ, il sera prét pour votre séance après environ trois heures, c'est-à-dire à votre retour de promenade.
1.3.3. Poèle arrêté

Le poèle s'arrête lorsque l'interrupteur horsaire revient sur zéro. Il est possible d'éteindre le poèle à tout moment en plaçant soi-même l'interrupteur horsaire sur
zéro.
Éteindre le poèle après la séance de sauna. Il est parfois conseilé de laisser le poèle en route pendant un certain temps pour faire secher correctement les parties en bois de la cabine.

Vérifier toujours que le poèle s'est étéint et a arrêté de chauffer lorsqu'la minuterie a replaced l'interrupteur hora sur zéro.
1.3.4. Réglage de la température
Le thermostat (figure 2) sert à maintainir la tempé rature souhaitation dans la cabine de sauna. Proceder à des essais pour trouver le réglage qui convient le mistrs.
Commencer les essais sur la position maximale. Si, pendant la seance de sauna, la température augmente trop, tourner légarement l'interrupteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remarque: même un petit décalage par rapport à la partie maximale modifiera considérablement la température du sauna.
1.4. Projection de l'eau sur les pierres
L'air du sauna devient sec en chauffant. Pour obtenir une humidité convenable, il faut projeter de l'eau sur les pierres brûlantes du poèle. La chaleur et la vapeur produit un effet différent d'une personne à l'autre - en procédant à des essais, on peut tracer le niveau de température et d'humidity qui convient le mistroux.
PC/-E, PCH/-E: Il est possible de générer une chaleur d'une nature douce ou intense, selon ses souhaits, enCHOISIGANT de verser de I'eau sur le devant du poele ou directement au-dessus des pierres.
La contenance de la louche utilisée ne doit pas excéder 2 dl. Ne pas projeter ou verser une quantité d'eau plus importante en une seule fois. En effet, lors de l'évaporation, l'excédent d'eau bouillante pourrait éclabousser les personnes représentes dans le sauna. Veiller aussi à ne pas projeter d'eau sur les pierres lorsque celui un se trouve à proximé du poèle, la vapeur bouillante risquant de causeurs des brûlures.
N'utiliser que de I'eau remplissant les exigences de qualite de I'eau domestique (tableau 1). Pour aromaturer I'eau de vapeur, n'utiliser que des essences prevues a cet effet. Suivre les consignes figurant sur I'emballage.
1.5. Conseils pour la séance de sauna
- Commencer la seance de sauna en se lavant.
S'asseoir dans le sauna et profiter de la vapeur aussi longtemps que cela reste agreable. - Oublier le stress et se détendre!
- Le code des bonnes manieres dans un sauna préconise de ne pas déranger les autres par un comportement bruyant.
- Ne pas faire fuiR les autres occupants en projetant une quantite excessive d'eau sur les pierres.
- Se rafraîchir la peau afin de la refroidir. Les personnes enonne sante peuvent profiter d'une baignade rafraîchissante si cela est possible.
- Àprous la séance de sauna, se laver.
- Se reposer, puis se rhabiller. Boire un verre d'eau fraîche ou une boisson gazeuse pour rétablit son équilibre hydrique.
1.6. Avertissements
- Des séances prolongées dans un sauna chaud provoquent une élevation de la température du corps qui peut s'avérer dangereuse.
- Se tenir éloigné des pierres et des parties métalliques du poële. Elles risquent de provoquer des brûlures.
- Tenir les enfants éloignés du poële.
- Les enfants, les handicapés et les personnes affaiblies ou en mauvaise santé doivent être accompanies lors des séances de sauna.
Il est conseilé de consulter un médecin au cas où les séances de sauna seraient contre-indiquées. - Discuter avec un pédiatre de la participation éventuelle d'enfants en bas âge aux séances de sauna (âge, température du sauna, durée des séances ?)
- Toujours se déplacer avec la plus grande prudence, les bancs et le sol pouvant être glissants.
- Ne pas prendre un sauna sous l'effet de produits narcotiques (alcool, médicaments, drogues etc.).
- Ne jamais dormir dans un sauna chaud.
- L'air marin et humide est susceptible d'avoir une action corrosive sur les surfaces métalliques.
- Ne pas utiliser le sauna pour y faire secher du linge sous peine de provoquer un incendie ou d'endommager les pièces électriques en raison de l'humidité excessive.
1.6.1.Description des symboles

Manuel utilizes.

Ne pas couvrir.
Toutes les opérations d'entretien doiventités réalisées par un professionnel de la maintenance.
Le poèle ne chauffe pas.
- Vérifier que les fusibles du poèle sont en bon état.
- Vérifier que le cable de raccordement est branché (3.4.).
- PC/-H/-F: Placer l'interrupteur hora sur la partie « marche » (1.3.1.).
- Augmenter le réglage du thermostat (1.3.4.).
- PC/-H/-F: S'assurer que la sécurité-surchauffe est toujours en place. L'interrupteur horsere fonctionne mais le poèle ne chauffe pas. (3.5.)
- PC90/H/F: Vérifier le fonctionnement du contacteur. Il doit émettre un « clic » lorsque l'on place l'interrupteur horsaire sur la partie « marche » (1.3.1.).
La cabine de sauna chauffe doucement. L'eau versée sur les pierres du poèle refroidit trop rapidement.
- Vérifier que les fusibles du poèle sont en bon état.
- Vérifier que toutes les résistances s'allument lorsque le poèle est allumé.
- Augmenter le réglage du thermostat (1.3.4.).
- Vérifier que le poèle est suffisamment puissant (2.3.).
- Vérifier les pierres du poèle (1.1.). Des pierres en piles trop serrées, le tassement progressif des pierres ou un type de pierres inadapté risquent de générer le flux d'air qui traverse le poèle et ainsi de limiter son efficacité.
- Vérifier que la ventilation de la cabine de sauna est adaptée (2.2.).
La cabine de sauna chauffe rapidement, mais la température des pierres reste insuffisante. L'eau versée sur les pierres passé à travers.
- Vérifier que le poèle n'est pas trop puissant (2.3.).
- Vérifier que la ventilation de la cabine de sauna est adaptée (2.2.).
Le panneau ou les autres matériaux proches du poèle noircissant rapidement.
- Vérifier que les distances de sécurité sont respectées (3.1.).
- Vérifier les pierres du poèle (1.1.). Des pierres en piles trop serries, le tassement progressif des pierres ou un type de pierres inadapté risquent de générer le flux d'air qui traverse le poèle et ainsi d'entrainer la surchauffe des matérielux environnants.
- Vérifier qu'aucune résistance n'est visible derrière les pierres. Si les résistances sont visibles, remettre les pierres en place de maniere à ce que les résistances soient totalement couvertes (1.1.).
Voir egalentle paragraphe 2.1.1.
Une odeur se dégage du poèle.
Voir le paragraphe 1.2.
- Lorsqu'il est chaud, le poèle peut accentuer les odeurs générées dans l'air mais qui ne sont pas liées au sauna ni au poèle. Exemples : peinture, colle,GRAISSE, assaisonnements.
Le poèle émet du bruit.
- PC/-H/-F: L'interrupteur horsere est un dispositif mecanique qui, en fonctionnement, émet le bruit d'un mecanisme d'horloge. Si l'interrupteur horsere émet ce bruit même lorsque le poèle est eteint, vérifie le câblage de l'interrupteur.
- Des détonations peuvent parfois se faire entendre; elles sont vraisemblablement dues au craquement des pierres sous I'effet de la chaleur.
-
La dilatation thermique des composants du poèle peut entraîner l'émission de bruits lorsque le poèle chauffe.
-
Compruebe que no pueda verse ningun elemento calefactor detrás de las piedras. Si pueda ver los elementos calefactores,whelming a colocar las piedras deforma que los elementos calefactores permanezcan Completely ocultos (1.1.).
- Véase también la sección 2.1.1.
2.1. Structure de la cabine de sauna
A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La cabine doit être soigneusement isolée, pour pouvoirmaintenir le poèle à une température assez BASSE.
B. Protection contre l'humidité, par ex., papier aluminium. Placer le côte brillant du papier vers l'intérieur du sauna. Assembler les rac-cords avec du ruban adhésiif aluminium.
C. Espace d'aération d'environ 10 mm entre la protection contre l'humidité et le panneau (recommandation).
D. Lambris léger de 12 à 16 mm d'épaissur. Avant d'installer les lambris, vérifier le câblage électrique et les renforts des murs, nécessaires à l'installation du poèle et des banquettes.
E. Espace d'aération d'environ 3 mm entre le mur et le panneau de plafond.
F. La hauteur du sauna est généralement de 2100 à 2300 mm. La hauteur minimale dépend du poèle (voir tableau 3). L'espace entre la banquette supérieure et le plafond ne doit pas dépasser 1 200 mm.
G. Utiliser des revêtements de sol en ceramique et des joints en ciment sombres. Les particules dues à la désintégration des pierres du poële et les impuretés contenues dans l'eau du sauna peuvent noirçir et/ou endommager les revêtements de sol fragiles.
Demander aux autorités de lutte contre l'incendie quelles parties de la paroi-coupe feu peuvent être isolées. Les conduits de fumée utilisés ne doivent pas être isolés.
Les plaques de protection legères montées directement contre le mur ou le plafond représent un risque d'incendie.
2.1.1. Noirissement des murs du sauna
Avec le temps, il est tout à fait normal que les surfaces en bois de la cabine de sauna noircissant. Ce noircissement peut être accéléré par
la lumiere du soleil
- la chaleur du poèle
- les agents de protection appliqués sur les murs (les agents de protectionprésentent un faible niveau de résistance à la chaleur)
les fines particules provenant des pierres du poèle qui sont soulevées par le flux d'air.

L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six fois par heures. La figure 5 presente différentes options de ventilation de la cabine.
A. Emplacement de la bouche d'air. Pour une ventilation mecanique, placer la bouche d'air au-dessus du poèle. Pour une ventilation par gravité, placer la bouche d'air en dessous ou à côté du poèle. Le diamètre du conduit d'arrivée d'air doit être de 50 à 100 mm. PC-E/HE: Ne pas placer la bouche d'arrivée d'air de manière à ce que le flux d'air refroidisse le capteur de température (voir les instructions d'installation du capteur de température contenues dans les instructions d'installation de l'unité de contrôle) !
B. Bouche d'évacuation d'air. Placer la bouche d'évacuation d'air pres du sol, aussi loin que possible du poèle. Le diamètre du conduit d'évacuation d'air doit être le double de celui du conduit d'accuee d'air.
C. Bouche d'air facultative pour le séchage (fermée pendant le chauffage et les séances de sauna). Le sauna peut aussi être séché en laissant la porte ouverte après la séance.
D. Si la bouche d'évacuation d'air se trouve dans la salle de toilette, l'espace sous la porte de la cabine doit etre au moins de 100 mm.La ventilation mecanique est obligatoire.
2.3. Puissance des poêles
Lorsque les murs et le plafond sont couverts de pannaaux et que l'iso1ation derriere les pannaux est adapteee, la puissance du poele est definie en fonction du volume du sauna. Les murs non isolés (brique, bloc de verre, beton, tuiles, etc.) augmentent le besoin en puissance du poele. Ajouter 1,2m^3 au volume du sauna pour chaque metre carré de mur non isolé. Par exemple, une cabine de 10m^3 equipée d'une porte en verre nécessite un puissance equivalente à celle d'une cabine d'environ 12m^3 . Si la cabine est equipée de murs en madriers, multiplier le volume du sauna par 1,5. Choiser la puissance de poèle adaptée dans le tableau 3.
2.4. Hygiene de la cabine de sauna
Utiliser des serviettes pour banc pendant la séance de sauna, pour éviter que la transpiration ne coule sur les banquettes.
Les banquettes, les murs et le sol du sauna doivent être soigneusement lavés au moins tous les six mois. Utiliser une Brosse à récurer et du détergent pour sauna.
Essuyer la poussière et la saleté accumulées sur le poèle à l'aide d'un chiffon humide. Éliminer les traces de chaux presents sur le poèle avec une solution d'acide citrique à 10 % et rincer.
3.1. Avant l'installation
Avant de se lancer dans l'installation du poèle, bien dire les consignes et vérifier les points suivants :
La puissance et le type du poèle à installer sont-ils adaptés au sauna en question? Le volume du sauna ne doit être ni inférieur ni supérieur à celui indiqué dans le tableau 2.
- La tension d'alimentation est-elle adaptée au poèle?
- L'emplACEMENT est adapté au poèle (3.2.).
35. Réinitialisation de la sécurité surchauffe.

Le sauna ne doit être équipé que d'un seul poèle électrique.
3.2. Emplacement et distances de sécurité
Les distances de sécurité minimales sont décrites sur la figure 6.
- Il est absolutement obligatoire de respecter ces valeurs lors de l'installation du poèle. Dans le cas contraire, il existe un risque d'incendie.
- Les morceaux de pierre chauds peuvent endommager les revêtements de sol et entraîner un risque d'incendie. Les revêtements de sol à l'emplacement du poèle doivent être résistants à la chaleur.
- Si le poèle doit être intégré au banc à l'aide du cadre d'encastrement HPC1, reportez-vous aux instructions d'installation du cadre avant de percer un trou dans le banc.
Tableau 2. Données d'installation du poèle
Tabla 2. Detalles de instalación del calentador
| Poèle Calentador | Puisance Potencia | Dimensions Dimensiones | Pierres Piedras | Cabine du sauna Sala de vape | |||
| Largeur/ profondeur/hauteurAnchura/Profundidad/Altura | Poids Peso | Volume Vol. cubico | Hauteur Altura | ||||
| kW | mm kg max. kg | 2.3.1 min. m³ max. m³ min. | mm | ||||
| PC70 6,8 320/3 | 20/930 10 80 6 10 19 | 0/930 17 80 6 10 | 19 | 00 | |||
| PC70H | 6,8 360/34 | 0/930 17 80 6 | 10 | 19 | 00 | ||
| PC70F | 6,8 360/36 | 0/930 17 80 6 | 10 | 19 | 00 | ||
| PC70E | 6,8 320/32 | 0/930 10 90 6 | 10 | 19 | 00 | ||
| PC70HE 6,8 360 | 0/340/930 1 | 7 90 6 | 10 | 1900 | |||
| PC90 9,0 320/3 | 20/930 10 80 8 14 19 | 0/930 17 80 8 | 14 | 00 | |||
| PC90H | 9,0 360/34 | 0/930 17 80 8 | 14 | 19 | 00 | ||
| PC90F | 9,0 360/36 | 0/930 17 80 8 | 14 | 21 | 00 | ||
| PC90E | 9,0 320/32 | 0/930 10 90 8 | 14 | 19 | 00 | ||
| PC90HE 9,0 360 | 0/340/930 1 | 7 90 8 | 14 | 1900 | |||
3.3. Raccordement électrique
Le raccordement du poèle au secteur ne doit être réalisé que par un electricien professionnel et conformément aux règlements en vigueur.
- Le poèle est connecté de façon semi-fixe au boîtier de jonction (figure 7: A)itué sur le mur du sauna. Le boîtier de jonction doit être étanche aux éclaboussures. Sa hauteur par rapport au sol ne doit pas dépasser 500~mm .
- Le cable de raccordement (figure 7: B) doit être un cable caoutchoute de type H07RN-F ou équivalent. NB! Le recours à un cable isolé en PVC comme cable de raccordement est interdit en raison de sa sensibilité à la chaleur.
- Les cables de raccordement ou d'installation arrivant dans le sauna ou dans les murs du sauna, à une hauteur supérieure à 1 000 mm du sol, doivent supporter, en charge, une température de 170^ au moins (par exemple SSJ). Les équipements electriques installés à une hauteur supérieure à 1 000 mm du sol du sauna doivent être homologues pour une utilisation à température ambiente de 125^ (marquage T125).
Le centre de commande (poèle PC/-H/-F) est équipé, parallèlement aux bornes de secteur, d'une borne (P) permettant le contrôle du chauffage électrique (figure 7). La commande de tension est transmise depuis le poîle lorsque ce dernier est allumé. Le cable de contrôle du chauffage électrique est relié directement au boîtier de jonction du poîle, d'ou il continue au moyen d'un cable de raccordement caoutchoute écais vers le connecteur à ligne du poîle.
3.3.1. Résistance d'iso1ation du poèle électrique
Lors de l'inspection finale des installations électriques, il est possible que la mesure de la résistance d'isolation du poèle revèle une « fuite », due à l'humidité ambiente qui a pu PENETRER dans la matière isolante des résistances de chauffage (pendant le stockage/transport). L'humidité disparaître des résistances quand le sauna aura été chauffé deux ou trois fois.

Ne pas raccarder l'alimentation du poèle élec-trique par le disjoncteur différentiel!
3.3.2. Installation du centre de contrôle et du capteur (PC-E/HE)
- Des consignes détaillées concernant la fixation sur le mur du centre de contrôle sont fournies avec ce dernier.
- Installez le capteur (WX248) comme indiquedans l'illustration 8. Si le poèle est instalé àplus de 100~mm de la paroi, le capteur doit etreinstallé au plafond.

Ne pas placer la bouche d'arrivee d'air de maniere a ce que le flux d'air refroidisse leur de tempereature. Figure 5.
3.3. Conexiones electrolycas
3.4. Installation du poèle
Voir figure 9.
- Brancher les cables au poèle (3.3.).
- Mettre le poèle en place et le régler à la verticale à l'aide des pieds réglibres.
- Utilisez les kits de fixation (2 pieces) pour fixer le poèle aux éléments de structure du sauna.

Figure 8. Installation du capteur (toutes les dimensions sont fournies en millimetres)
Figure 8. Instalacion del sensor de temperatura (todas las dimensiones en milimetros)

1.

2.

3. PC/-E








3. PC-H/-HE/-F




Figure 9. Installation du poèle
Figura 9. Instalacion del calentador
3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe Si la température de la cabine de sauna devient dangereusement elevée, la sécurité-surchauffe coupe définitivement l'alimentation du poèle. Il est possible de remettre la sécurité-surchauffe à zéro lorsque le poèle a refroidi. La raison de l'arrêt doit être déterminé avant d'appuyer sur le bouton.
- Les pierres se sont-elles effritées et resserries dans le compartment à pierres?
- Le poèle est-il resté longtemps sans être utilisé ?
- Le capteur du thermostat est-il mal place ou casset?
- Le poèle a-t-il été soumis à un choc violent (par exemple durant le transport)?
La sécurité-surchauffe de l'appareil peut également se déclencher à des températures inférieures à -5 °C / 23 °F (stockage, transport, environnement). Avant l'installation, placez l'appareil dans un endroit chaud. La sécurité-surchauffe peut être réinitialisée quand la temperature de l'appareil se situe à env. 18 °C / 64 °F. sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d'utiliser cet apparéil.
3.5.1. PC-E/HE
Voir les instructions d'installation du centre de contrôle.
3.5.2. PC/-F/-H
B:Le bouton de remise à zéro se trouve dans le boîtier de raccordement du poële. Seule une personne habilitée à effectuer des installations électriques peutaccomplir cette tâche.
Nous vous recommendons d'utiliser uniquement les pieces détaches du fabricant. Le recomendamos utiliser solo repuestos del fabricante.