S42ST02 - Montre Georg Jensen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S42ST02 Georg Jensen au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Montre Georg Jensen S42ST02, mouvement à quartz, boîtier en acier inoxydable, verre saphir, étanchéité jusqu'à 30 mètres. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour un usage quotidien, idéale pour des occasions formelles et décontractées. |
| Maintenance et réparation | Recommandation de faire vérifier la montre tous les 2-3 ans par un professionnel pour le remplacement de la batterie et l'étanchéité. |
| Sécurité | Éviter les chocs violents et les expositions prolongées à des températures extrêmes. |
| Informations générales | Design scandinave minimaliste, garantie de 2 ans, emballage éco-responsable. |
FOIRE AUX QUESTIONS - S42ST02 Georg Jensen
Questions des utilisateurs sur S42ST02 Georg Jensen
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S42ST02 - Georg Jensen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S42ST02 de la marque Georg Jensen.
MODE D'EMPLOI S42ST02 Georg Jensen
- Historique de Georg Jensen 62
-Qualilde des produits 62 - Prendre soin de vous montre 63
Entretien mertainance 64 - Caranche Intemnationale Georg Jensen 65
Protection de l'environnement 66
2. Instructions d'utilisation : montres à quartz
2 aiguilles / 3 aiguilles, sons date
Modèle: C30-5TOM, C399-1TOM, JDM28TOM/2V2-5TOM/VMN-RGTOV22SFTOT3VSGFTOT, VMSNTRNTV3SHTOT,VJVRKGT, VZNRKGT, V3S-RG01
3-0iigues, date Models: K32-STO2, K32-RC02, K388ST02(KK5ST02, 336R0215-45702, S48ST02 69
-4igualles,GMT, date
Modules: K41-ST04, S42-ST04, S43-ST04 70
-Chronographé
Modèle: D42-S103, D46-S103, K9H8S103, S845S703, S466-K103 71
3. Instructions d'utilisation : montres mécaniques
73
3 ciguilles, sncs date, remontage manuel
Modles: K38-5T1, K38-5T2, K38-5T2 74
·3-eiguiLds, date, remontage automatique. Modèle: D42-S70, D46-S70, K41-S70, S38-S100, S39-S100, S40-S70, S41-S70 75
4 aigulles, GMT, dete, remiaglo automotique.
Modules: D42-572, D46-5872, JX43-5172; 435-5172; 484-5872
3-0iigues, CMT, reserve de marche, remontage automatique Modulos: K41-S73,K41-RG78,S422873,S8465173 77
- Calendarrier annuel, remontage automique.
Modèle: K41-ST74, K41-RG74, S42S74, S46S74
Chronographs, remanence: automatique.
Modèle s: D42-ST71, D43-ST71, X43-ST71, S42-ST71, S43-ST71 79
1. Introduction
L'historique de Georg Jensen
L'élagiance inciterable de Georg Jensen repose sur son heritage esthetique unique. Georg Jensen s'est formé d'une maniere autodidacte à la sculpture, puis s'est rapproché tourné vers l'orfeverie, transformant le métal en créations qui diffiaient l'imagination et les contraindices de l'epoque. Son approche était innovale, ses idées révolutionnaires, mais son habilité était fermenter enracinerée dans la tradition du design dangis propre et minimalis le. Il était attacné à la(Meilleure;qait une méticuleuse au fait main.
110 ans plus tard, la singuliere vision créatrice d'un homme est aujourd'hui revenue un phénomène de design mondiallement reco nnu. Org anique et sculpturale, intellectuelle tout on restant directo, toujours originaire, une piece Georg Jensen so distingue par sa simplicité complexe, par sa capacité à transcender la forme et la fonction, et par sa persuasion à changer nos perceptions.
Dopuis 1969, Goerg Jensen a collaboré avec les designers les plus influents du vingtème siècle pour creer certaines des montes les plus fascinantes du monde.
Délinie par son design, épuree, débarrasée de tout ce qui n'est pas esseniel, chaque collection reflète les idées personnelles du designer. Chacune raconte historique de Coorg Jenson avec claré et détermination - une histoire d'intemporabilité, déligence, de qualité du fait main. C'est cette purité de l'intention qui permet d'oir les objets d'horologie d'une originaité exceptionnelle et des montres qui sont inattenuées, soures, ducauxes, emollientiques.
Nous sommes liers de vous presentaient nos collections de montres qui associert I'esprit. Goorg Jonsen et la haute horologerie. Co sont des montres qui ne donnent pas seulement l'heure, mais qui definiennent notre épique.
Qualité des produits - Manufacture en Suisse
Toules les montres Georg Jensen portent la lameuse inscription « Swiss Mode » (Monumenté en Suisse) qui personifiè le concept de qualité. Cevaient du savoir-faire en matière de fabrication de montres, qui a été forcé au cours de nombreuses années et qui bénéficiée d'une solde répuration partout dans le monde.
Introduction
Swiss Made est une indication sur laquelle on peut se bosser en toute confiance pour ce qui est de la qualite technique des montres (precision, fiabilite, impermeabilité et l'eau et risibilité aux chocs), aussi bien que pour la qualite esthétique (elegancé et originalité du design).
Toutes les montres Georg Jensen sont construites avec c'un mouvement suivant authentique qui assure la meilleure precision et une fiabilité supérieure.
Pendre soin de vous montre
Conseils d'entretien et d'utilisation pour assurer que vous montre restedans un etat optimal.
Eau:
Montres classes 3 et 5 ATM: bien quelles saient résistantes a l'eau, elles ne devraient pas etre immerges inutillement. Si vous montre est moulie, essuyez la yucc an chiffonDoux.
Monites closses 10 et 20 ATM: ...elles peuvent être immigrées tant que le remonton et rensepué ou pour certains modèles comptabolélyssée.
Avont d'immerger vous montre, assurez-vous tous ques le remontoir est
repoussé et qu'il no rouge pas.
- Apos que avoir été emmgere dans de Ieau saie ou chlorree,voit monre doit etre rince a Ieau tide et essive.
Les remontoirs et les bautons de chronographne ne doivent jamais ettre utilisés sous
1
Magnésisme:
Evi tez les conta c t s a vec les ob jet s qu i e met te nt des chomps pulsants, comme les machines a rayons X, les smart phones, les enceintes hi-fi, etc.
Variations:
Evitez d'exposer cette montre à des températures extrénées (supérieures à 60^ / 140^ ou inférieures à 0^ / 32^ ). Essayez aussi d'éviter les variations soudaines de températures.
Chapter:
-
Evitez les impacts et les chocs violents sur la montre car cela peut endommager le mouvement, la glace au bottier.
-
Vous nevez pas laisser tomber vous montre; pensez à l'enlever avant de pragier certains sports comme le golf et le tennis.
Nettoyage:
Gardez vortre montre propre et sans poussiere, etc.
Les boirés de montre peuvent être nettoyés avec un chiffon doux trempe dans l'eau savonneuse, lesbraceels peuvent éure nettoyés avec une brousse douce. Voitme donto doit etro essuyao avec un chiffon doux et lustrado avec un chiffon non pelucheux pour qu'elle blire.
Lesbraceels en ciur peuvent etre nettoyes avec un chiffon humido, ou brosses avec une brosse douce.
Produits d'immunogenes
Evoitz les contacts avec les produits chimiques comme lo perfum, les solvents, les détengrents, l'evoulée, le chlorée de piscine et les cosmétiques corls peuvent endommager les joints d'étanchéité et écroder les pieces métalliques.
Braeelsaenrnn
- Evitez les contacts avec les substancesGRAISSUSSOES comme les cosmétiques, les solvants et les détingereurs car ces personnes peuvent être absorbées par le cur.
Evilex les contacts avec l'eau ou les environnementés très humides car cette peut décoller et faire viillier prematurément le bracelet.
Evitez les sources de chaleur, ainsi que l'exposition prolonge a la lumiere du soleil.
Entretien et maintenance
marmimshes est un instrument complexe et fragile qui requiert un entretien speciaI et reguiller si vous youze qu'elle continue a fonctionner correctement. L'entretien doit et effectue par un controde d'ontretion Georg Jenson agree.
L'intervaleur d'entretien depend de comment la montre o ete utilisée et du climat dans laquelle elle est ported. Les intérvalles d'entretien recommendes sont les suivants:
Entretien de la battere 2 ans
Entretlen de maintenance 3 ons
Entretiencomplet 6ans
Si la monte a été utilisée dans un environnement chaud et humide, une verification annuelle de la résistance à l'eau est recommendé.
Garantie internationale Georg Jensen
Les montes Georg Jensen achatées à un intermédiaire ou revendeur agree sont couvertes par une garantie internationale de deux ans comme nant à la date d'achat.
La garanie est l'assurance que la montre a ete fourne en par fait et qu'elle ne compote para des defauts de materiau ou de fabrication (defauts)pondant cette periode de deux ans. La garanie prend effect quand le certificat de garanie accompagnant la montre est correctement rempli, y compris la date d'achat, le numero de boitier, le numero de series, le nom et les coordonnées de l'intermediaire agre (certificat de garanie valide).Toutes les informations doivent etre clairement lisibles et le numero de series correspondant sur la montre doit etre visible.
Pendant la période de garantie, et si la montre est accompagnée d'un certificat de garantio valido et de l'origina du ticket de caisse de I intermediau ou du re neud agrée Georg Jensen n, Georg Jensen re mplanera ou rep arerra tout composant detectueux resultant d'un delaut de materiou ou de fabrication, comme indiqued par notre equipo technique. Dans le cas ou les réparations ne peuvent pas rétablit l'etat normal d'utilisation de cette montre Georg Jensen, Georg Jensen garantit son remplacement par une montre Georg Jensen aux caric teristiques identiques ou similaires.
Si une montre nécessite une réparation, veuliez la rapporter (avec le certificat de garantie valide et le ticket du caissé) à un revendur agréo Georg Jønsen (voir www.georgjensen.com pour connaître le magasin le plus proche de chez vous).
On doit noter que la garantie internationale ne couvres pas la barre en relation au risque d'attroite ou le risque de l'origine.
- Les traitements ou revêtements de surface, comme le dépôt physique en phase vapeur (PVD en Englais) ou la dorure
Les pièces externes (comme les vis ou les diamants)
L'usure et le viellissement normaux ( comme les rayures sur le verre, la décoloration dos couleurs et les altorations des matériaux)
- Les endommages resultant d'un manque de diligence, d'une négligence ou d'un mauvais usage par l'utiliser.
Les endommages dus à humidité resultant d'un mauvais usage du remontoir et/ou des bouteurs dans ou sous l'eau
- Les défains resultant de modifications ou d'altenations effectuees por des personnes non agreees par Georg Jensen
Toute autre réclamation à l'encentre de Georg Jensen pour des endommagements autres que certains précités dans cette garantie est totalément excluè, à l'exceque de droits de rigueur prevus par la loi que le client peut pouvoir défendre à l'encentre du fabriacant.
L'obligation de Georg Jensen est strictement limitée à la réparation ou au remplaçement, comme s'épulé expressément dans cette garantie le limitée. La garantie du fabricant ci-dessus est indépendante d'autres garanties qui peuvent être fournies par un décaillant indépendant, pour lesquelles celui-ci est le seul responsable.
Le service client Georg Jensen assures que vous montir sera entrenue selon les normes les plus élevées. Si vous montre à besoin d'être rérappeé, veuilliez vous en rommettre à un magasin officiel Georg Jenson ou à un revendur officiel agré GEorg Jensen : euxsulspevant garantirun service auhauteur des standardsGeorg Jensen.
Georg Jensen A/S
Spendre Fasanevj 7
2000 Frederiksberg
Denemark
2014Tous droits reserves.
Protection de l'environnement
Collecte et traitement des batteries de montre a quartz périmées*
Les boilleries ne doivent pas etre jelées avec les ordres menagerés habituéticos, comme cela est sugéré par ce symbole, qui indique quelles doivent etre rapproises aun systeme de collecte local autorisé. En suivant cette procédure, vous contribuirez à conserver les rissourcés naturaux et à protégger l'environnement.
* Valide cnds les etats memnes de IUE et dans tout autre et aant une legislation correspondante

2. Instructions d'utilisation: montres à quartz
Une montre à quartz contient un mouvement électronique alimenté par une batterie qui met les aiguilles en mouvement. Les mouvements à quartz sont extrémement fiables et précis, et ils demandent une maintenance minimale, à partir le changement de batterie.
2 aiguilles / 3 aiguilles, sans date
Modles:C30-STO1,C09-50T01PD24S01/226-001V2A2M0104V25S01U50S.TB1W3A-5T01 V35-ST01,V8L-K001,VAMAR001/Q8RQ01

Régler l'houre:
1.Tire le remontoir en position 2.
2.Tourne ie remontain ds sens horcie ou antihoreire jusqu'ce que les ciguires de la montre (A et B) soient positronnes a l'houra desiree.
3.Quand l'heure desiree est reglee, appuyez sur le remontoir pour le faire revenir en position 1.
Instructions d'utilisation: montres à quartz
3 qiuile, cate
Modèle: K32-ST02, K32-R502, K8885002, K45-3702, 638T9102, 6-86, 62/542-5T02-5403-102

Regler l'heure:
- Troz le remortoir en position 3, en boudu du cours. L'iguille des secondes (C) va s'arriver de la tourner.
-
Tourneur le remortoir dans le sens horsore ou anhoreque jusqu'à ce que les iguilles de la montre (A et B) seront positonnées à l'heure désirée.
-
Quand l'heure ci-dessus est regiee, appuyez sur le remontoir pour le faire revenir en position 1 et vissez-le, lo cas échéant.
REMARQUÉ: Quand l'aguilde des heures dépassé 12 heures et que la date change, le montre est régère sur minuit. Si la date en Change pas, elle est régère sur midi.
Regler la date:
-
Trez le remortoir en position 2
-
Tourne la remontoir dans la sens horaire ou anhoreire jusqu'à ce que la date désiriée sallie de la finiere de date (D):
-
Quand la date désirée est reglée, appuyez sur le remontoir pour le faIRE revenir en position 1 et viscerz-le, lo cas échéant.
REMARKS: Attention à ne pas changer d'heure entre 22 et 2 heures car cette risque d'endommager le mouvement.
6970
4 cigulies.GMT.dct
Modles: K415004, S425004, S465004

Regler l'heure:
-
Tirez le remontoir en position 3, en bout de course. L'iguille des secondes (C) vo s'arater de couner.
-
Tourne le remonton dans les sens horaire ou anthoraire jusqu'à ce que les ciguilles de la montre (A et B) seront positonnées à l'heure désignée.
-
Quand l'Heure désérez est régie, appuyez sur le remontor pour la faire revenir en position 1 et vissez le, le cas échéant.
REMAJORU: Duong Fouillie des heures deposées 12 heures, au moment est regléée à moins si la date Change. Si l'ode ne change pas, elle est regléée à partir.
Regler la date:
-
Tirzle remonter on positior 2
-
Toumer le remontor dans sens horeou antihorare jusqu'que la date desiree s offiche dans lo fentre de clote (D)
-
Quand la date desirable est regiee, appuyez sur le remontir pour le faire revenir en position 1 et visque, le cas échéant.
REMARKS: attention à ne pas chonger d'heure entre 22 et 2 heures par ce la risque d'endommager le mouvement.
Regler alquille GMT / de deuxieme fuseau horaire:
-
Tinele remontare en position 2
-
Touren le remonirdon onsens horoscire ou anihorere pour regler Ioguille CMT / de deuxieme fuscau horire (E) 6heurresidere.
-
Quand l'heure désèt est régîée, appuyez sur le remontor pour la faîre revenir en position 1 et viseze-le, le cas échoin.
REMARQUE: l'aguilis CMT (B) fonctionne sur une bose de 24 heures. Autrement dit, à la moyte de la vitesse de l'aguilis des heures. Véhicules remarcées que seules les heures paires sont indiquées.
Chronogphe
Affichegare etribution:decontaile du chronographie:
A:Aiguille des heures
B:Aiguille des minutes
C:Aiguille des secondes
D:Fenetre de date
F:Aguille du chronographe
G:Compteur des 30 minutes
H: Comptier des 2 heures
1: Bouton de depart /omét chronographé
J. Bouton de remise à zéro chronopographe
Reglertheure:
- Troz le remortoir en position 3, en boudu du cours. L'iguille des secondes (C) va s'arriver de la tourner.
-
Tourneur le remortoir dans le sens horsaire ou anhoreare jusqu'à ce que les iguilles de la montre (A et B) seront positonnées à l'heure désirée.
-
Quand Iheur de sere est regie, oppuyez sur le remontoir pour le faire revenir en position 1 et viszez-le, le cas cachetan. REMARQUE: Quand Ia gaiue des heures depasse 12 heures, la montre est regie d minuit si la da change. Si lo date o che pas cote, elle est regie d midi.
Regler la date:
- Tirez le remontur en position
- Touzir le remonour dans la sens horoire ou antihoroire jusqu'à ce que la date désirsée s'affiche dans la ferentre de date (1).
- Quand la date désirable est regie, appuyez sur le remontur pour le faire revenir en position 1 et vissez-le, le cas échéant.
REMARQUE attention à ne pas change d'heure entre 22 et 2 heures car cette risque d'endommager le mouvement.
Chronographé : Fonctions de base (départ, arrêt et remise à zéro)
- Pour démonner le chronographe, appuyez sur le bouton depuis / amé (I)
- Pour diriter le chinggrse, appuyez de rouwad sur le coutur depuis 7 eret (
- Le temps ecoute peut etre le de la maniere suive tio
heures : compteur des 12 heures ( H ) minutes : compteur des 30 minutes ( G ) secondes : troittrieuse ( F )4 . Pour remettre a zéro , appuyez sur le bouton de remise a zéro ( J )
Chronographé: Mesure de durées cumulées
- Pour démonner le chronogrophe, appuyez sur le bouton depuis / amel (I)
- Pour arrer le chronopographe, appuyez de nouveau sur le bouton depuis / orét (I)
- Pour redémarrer le chronographe, appuyez de nouveau sur le bouton depart / orét (I)
- Four arrer le chronogrophe, appuyez de nouecu sur le bouton depot / amet (1)
5.Le temps ecuie peue tte du la maniere su vante: houe 12 houe (h) min dme pumulatnne 30 min n (G) enpnpns bllnnr (F)
Heo: compel 12 hou (H) - Minu: compel d 30 Minu (A) - sccos: tctoe (F) 4. Pour remetre a ziro, apouzse sur le coup de remise a ziro (I).
REMARQUE: la mesure des durées cumulées peut se continuer en liéparent les etopes 2 et 3 ci-dessus
Chronographé: Mesure de temps intermédiaires
- Pour demarre le chronographe, appuyez sur le bouton depuis / orret ()
- Pour officier le temps intermedicoire, appuyez de nouveau sur le bouton ce remise à zéro (I); le temps intermedique va s'officier. La mesure du temps continue en criée-plan.
- Pour officier le temps mesuré, approuve que de nouveaux sur le bouton de remise à zéro (0), les ogilles du chronopérisme quencerontProgressivement sur ou采访时 mesuré.
- Pour grater le chronospece, appuyez sur la bauten depart / arret (
5.Le tempos final peut etre la maniere suyante
heures : compteur des 12 heures ( H ) minutes : compteur des 30 minutes ( G ) seconds : trotteuse ( F )6. Pour remettre et zéro, appuyez sur le coup de remise et zéro ( I )
REMARQUE: d'outras temps intermediatores peuvent dire affiches en repétant les tiapes 2 et 3 ci-dessus
Chronographé: Régler les aiguilles du chronographé
Parfis il se peut que les compteurs du chronographe ne reviennent pas a zéro. Suiveux les étapes suivantes pour corriger ici.
1. Tirez le remontoir en position 3
2. Appuyez simultanément sur les bagons disposant / arrêt (I) et de ramise à zéro (I) at maintainez les appuyés pendant deux secondes. Le tracleuse (F) sera un rapido sour de cadran pour indiquer que le mode de réglée est étaisé.
3.Appuyez sur le bouton depart / arret (I pour faire avancer la trtteuse (F) a le position désire.
4.Appuyez une fois sur le bouton de remise a zero () pour activer le compteur des 12 heures (H)
5. Aposuyez sur le bouron depôt / arrêt (0) pour faïre avancer le compteur des 12 heures (H) à la position désignée,
6.Appuyezunefoesurleboulonderemisa zero()pour opiverlecompteurdes30minuiesG
7. Appuyez sur le bouton depuis / correct () pour faire d'avoir une compte dans 30 minutes (C) à la position désignée.
8. Une fois terminé, remètte et remonte en position 1.
3. Instructions d'utilisation: montres mécaniques
Les montes mécaniques sont alimentées par l'énergie stockée dans un rissort. Pour conserver l'air une, elles doivent être régulément remonnées, soit à la main ( comme dans les modèles qui se remontent manuellement), soit automatiquement par l'inclusion d'un mécanisme spécifique qui utilise les mouvements du porteur pour retardre le rassort ( comme dans les modèles automatiques). Tous les mouvements mécaniques sont composés de nombreux reissorts, de plaques, de vis et d'engrages ( entre 50 et 300) qui sont parfaitement synchronisés pour alimenter le montre. Le nombre particulièrement dévoié et la complexité des composants rpond les montes mécaniques très sensibles, encore plus que les mouvements a quart. Cependant, si elles sont correctement entrenues, leur longévité est assurée.
En plus de leur longevité, les mouvements mécaniques sont très convoités à cause de leur conception; le porteur apprécié habitulement le haut niveau de compétence, de précision et de savoir-faire impliqué dans la création de chaque montre.
Instructions generales pour les montres mécaniques
- Pour remonter une montre, tournez toujours le remontoir dans le sens horsé.
-
Ne forcez pas sur le remontoir quand vous sénéze que le reassert se tend, vers la fin du processus de remontage.
-
Guand les sont complément remontées, les montres mécaniques ont une réserve de marche d'environ 40 heures. Un montage supérieur est recommendé.
Si vous montre est equipede d'un mecanisme de remontage automatique, assurez-vous que le bracelet de la montre est correctement ajuste a cette poignet. Si la montre n'est pas serrere, la fonction de remingtonge automatique peut ete comprise.
-
Les montrés automatiques peuvent aussi être remontés manuillonnant en tournant le remontoir dans le silence houaire en position 1. Si vous montre est complètement décharge, il est recommandé de la remonter manuellement (avec une trénette de tours) avant de la porter à nouveau.
-
Essoyez d'éviter que votre montre ne soit exposée à des sources magnétiques importantes ( comme par exemple les smart phones, les enceinées, les dételecteurs de métaux des aeroports, etc.), car elles peuvent avoir un effet néfaste sur le mouvement de votre montre. Dans les cas extrémodes, cela peut également arrir. Si c'est ce ou si vous constatEZ que la montre est en retard, rapportez-la à un magasin Georg Jensen ou à un revendeur agrée Georg Jensen.
3 aiguilles / 3 aiguilles, petite seconde, remontage manuel
Modèle: K38-ST51, K38-ST52/K89-R6532

Remonter la montre:
- Mietez le remonoir en position 1, tournez-le dans la sens horsere jusqu'à sentir une résistance. La montre est remonnée.
- Quand la montre est complètement remontée, elle possée une autonomie d'environ 40 heures. Un renomination quodiqueis est considérable.
REMASSIVE: Longue vovs cemanter wve monee/pwcrp soudkic is pemantiois chiege in ons hongire
Ne forcez pas sur le remontor quand ons sentez quierherosotir erand, wen 16 finis proessusate monostage.
Regler l'heure:
- Tirez le remontoir en position 2, en bout de course. L'iguille des secondes (C) va s'arreter de tournier.
- Tournez le remonton dans so les sens hore ou enihoroire jusqu'à ce que les ciguiles de la montre (A et 3) seront positonnées à l'heure désirée.
- Quand l'heure désirée est reglee, appuyez sur le remontoir pour le faire revenir en position 1.
Instructions d'utilisation: montres méconiques
3 aiguilles, date, date, remontage automatique
Modles:D42-ST70,D46STTOK445TTO,888TTO,88RCRO70,S827ST90,S46ST70

Régler l'heure:
-
Tizoe la remontior an positin 3, en boul de course. L'igui a los secondos (C) va a rarrion de tourner. 2. Tourne la remontior dans les sens horaire ou anthoraire jusqu'a que les ciguilles de la montre (A et B) sont positonnes dheure desiree.
-
Quand Thoreus dosire est regie, appuyez sur le remontor pour la faire revenir en position 1 et visque-le, le ca chéni.
REMARQUE: Quand Ioigulfie des heures depasse 12 heures et que lo date change, la montre est reéliee sur minuit. Si lo date ne change pas, elle est reéliee sur mid.
Regler la date:
-
Tirez le remontoir en position 2
-
Touzain le remonir dans la sens horoire ou anihoraire jusqu'que la code des sires s'efiche dans la ferentre de date (D).
-
Quand lo date désirée est regiee, appuyee sur le remontoir pour la falre revenir en positon 1 et vissez-le ce chécan.
REMAQRue attention de ne pas changer d'heure entre 22 et 2 heures car cette risque d'endommager le movement.
4 ciguilles, GMT, date, remontage automatique
Modèle : D42-5772, D46-5772, K44-5772, S42-5772, L546-5772

Regler l'heure:
- Tizre le remontor en position 3, en bout de course. L'iguilie des secondes (C) va s'arrête de tourner.
-
Tournez le remontor dans les sens horséro ou cihiroéro jusqu'à ce que les ciguils de la montre (A et B) seront positinannes à l'heure désiree.
-
Quand Theure desire est regie, appuyez sur le remontor pour la faire revenir en position 1 et viseze-le, le cos echectant.
REMARQUE: Quand o'quieille des heures deposso 12 heures, la monthe est regle a minuit si la date change. Si lo date ne change pas, elle est regle a medi.
Regler la date:
- Tzra le remontor en position 2
-
Toumrs le remontor dans les seris anthroironne jusqu'a ce que la date de sddre s'liche dans la feirefte de date (f)
-
Quand la date disprime est regie, apouvez sur le remontoir pour le faix revoir an positon 1 et visque-le cas eichereil.
REMAÑOUE:请注意 de no paschangar d'heure entre 22 et 2 heures par esta risque d'endormoger le mouvement.
Regler'aigille GMT / de deuxieme fuseau horaire:
-
Tirez le remortoir en position 2.
-
Tourneur le remonton dans s sens horizont pour regler I'quille GAT / de deuxieme fuseur horizont (E) à Ihre deoore . I'quille evocera por incrementes d'heure.
-
Quand l'heure désètée est regie, appuyez sur le remontir pour la faire revenir en position 1 et vissez-le, le cos échacant.
REMARQUE: I'aguille GM (E) fonctionne sur une boze de 24 heures, Autrement dit, o la mode de la vitose de I'aguille des feuiers. Veuiliez remarqucer que ses les heures pannes sont indiquedes.
Instructions d'utilisation: montres méconiques

3 aiguilles,GMT,réservé de marche,remontage automatique Modèle:K41-S778,K61-RG723,S42-S513,S84S7173
Aflachogeatboulonsidezontote
A:Aiguille des heures
B:Aiguille dos minutes
C:Aiguille des secondes
D: Fenetre de date
K:Indicatoreurd'anonomie
L: Indicateur GMT / de deuxieme fuseuse hordre
M: Correcteur de fonction GMT
Regler l'heure:
-
Tirez le remontoir en position 3, en bout de course. aiguiie les secondes (C) va s'reater de tournier.
-
Toume le remontor dans les sens norcia ou ontnoraine jusqu'aue les diguiles de la montre (A et S) soient positifone a laheure desiree
-
Quond Ihourc desiree es reag, appuyez sur la rementeur sautie la raje revnir an positio 1 cysccie.
le cosschreert.
REMARQUE: Quand Ioigille des heures depasse 12 heures la montre est regleed a minuit si la date
change. Si fo date ne change pas, elle est reglee a midt
Regler la date
-
Tirez le remontoir en position
-
Toumez le remontoir dans les sens antihoraire jusqu'a ce que la date desiree sforiche cions la fenetre de date (D)
-
Quand la date desiree est regie, appuyez sur le remontier pour le faire revenir en positon 1 et sese2-
REMARQUE: attention à ne pas changeur d'heures entre 22 et 2 heures car cei risque d'endommage le
moument
Régier l'iguille GMT / de deuxième fuseau horgire:
IMPORTANT: Ne reglez par l'aiguille GMT / de deuxieme fuseau horaire (D) juste après avoir regle l'heure
dans le sens anthonaire . Ceà peut endomager le mouvement . Il est important de laisser la montetouner pendant environ 30 minutes avant de violer l'aiguille de GMT ( deuximme faveur hospital
tournierpendant enfin 30 minutes ouvert de regirulagme GRT / deuximise fuseur horaire .Il est recommendé de tousignesregirle l'hourne dans les sens hargoir : le GMT / deuximise fuseur hargoir
peut glers etre regle immedigatement apres ayoir regle Ihourre
- Apouyez sur le correcteur de fonction GMT (M) plusieurs fois pour laie evancer l'indicateur GMT / de
deuxieme luseau horaire, U a Troupe desiree.
REMAQRQe: L'oguille GMt (L) fonctionne sur une base de 24 heures. Veuilz remarquer que seules les
nneae nanee eae

Colenidrier annel, remontage automatique. Modèle: K41-ST7A, K41-R37A, S3252T74-5C
Aftchage et boutons de contrôle
A: Aiguille des heures
P:Aiguille des minutes
C: Aiguille des secondes
D: Fenère de due.
N: Fenetre de mois
IMPORTANT: Pour résuir à regler votre montre, veilliez suivre les étapes suivantes dans l'ordre Indique. Régier l'heure:
-
Tirez le remortar en positi 3, en bout da course. L'iguiie des secondes (C) va s'arater de tournier.
-
Tournez le remontoir dans esens horoire jusqu'ce que les ciguilles de la montre (A et B) soient
positionnées à l'heure désiree.
- Quend Iheuro desiree est regiee, appuyez sur le remontor pour la faire revenir on position 1 et visca-b,
le cos echeant
REMARQUE: Quand forquille des heures depasse 12 heures, la monre est reglee a minut si lo date
change. Si lo date ne change pas, elle est regiee a mid
Régler la date:
REMARQUE IMPORTANTE: Il est essentiel que la date ne soit pas reglee entre 20 h et 2 h. Cela peut
endommager le mouvement d'une maniere irreversible.
-
Tnexie remortorien position 2
-
Tournez le remontoir dans esens antihoraire pour avancer la cote (D),puis e mois (N),jusqu'a ce que lo
dato césiré s'olfiche.
- Quand la dore destinée est regie, appuyez sur le remontir pour le foire revenir en position 1 et visseze, le cos chécanton.
Le calendrier annuel regla automatiquement le date pour chaque mois, anont on complte les mois da 30
et 31 jours. Une fois regle, la montre ne requien aucin reglge jusqu'fin février, tant qu'elle est remontee régulierement.
Instructions d'utilisation: montres méconiques
Chronogrophe, remontage automatique
Modles:D42-571,0465771(445-5775/423775/483771

Affiche et lautusite contrule du chronosgraphie
A: Aiguille des heures
B:Aiguille des minutes
C:Aiguille des secondes
D: Fenetre de cote
F:Aiguille du chronographe
C:Compteur des 30 minutes
H:Compteur des 12 heures
1: Bouton de départ / arrêt
chronographie
J: Bouton de remise à zéro
1.1.1.1.1
Regler la date:
-
Tired is remortlly sh peal on 2
-
Tournez le remontoir dans esens horoire jusqu'oc que la date desiree sotiche dans la tenetre de date (D).
-
Guichon la dette desiree est regie, appuyez sur le raimont pour le dire revenet en position 1 et visez- a, le cas eschent.
REMARQUÉ: attention à ne pas changer d'âre entre 22 et 2 heures par ce risque d'endommager le mouvement.
Chronographé : Fonctions de base (départ, arrêt et remise à zéro)
-
Pour démonner le chronogrophe, appuyez sur le bouton depuis / orret (I)
-
Pour arreter le chronographe, appuyez de nouveau sur le boutor depart / aret (I)
-
Le temps ecoule peut etre la manere suive
heuros: compleur des 12 houro (H) minutes: compleur des 30 minuies (G) seconds: trollocse (F)
- Pour remettre a zero, appuyez sur le bouton de remise a zero (1)
Chronographé: Mesure de durées cumulées
- Pour demirre le chronographe, appuyez sur le bouton depa/et (I)
- Pour arreter le chronopographe, appuyez de nouveau sur le bouton depôt / crêt (I)
- Pour redémarrer le chronographe, appuyez de nouveau sur le bouton depuis / arrêt (I)
- Pour arreter le chronographe, appuyez de nouveau sur le bouton depuis / amét (I)
- Le temps ecoule peut etre le de la maniere suivant:
heures: compteur des 12 heures (H) minutes: compteur des 30 minutes (G) seconds: trotteuse (F) - Pour remettre a zero, apouyez sur le bouton de remise a zero (1)
REMAQRue: la mesure des durides cumulles peut se continuer en repetant les etapes 2 et 3 ci-dessus
7950
1. Einführung
Modèle: K41-S773, J44R6G73, S42-6773, S48-5773

Uhrzeit einstellen:
Modèle: K44-ST74, K41-R674, S42374, S46-574

2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
Notice Facile