MD2020 - Moteur marin VOLVO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MD2020 VOLVO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur marin diesel |
| Puissance | 20 CV (15 kW) |
| Cylindrée | 1,1 L |
| Nombre de cylindres | 2 cylindres en ligne |
| Refroidissement | Refroidissement par eau douce |
| Poids | Environ 120 kg |
| Dimensions | Longueur : 800 mm, Largeur : 500 mm, Hauteur : 600 mm |
| Utilisation recommandée | Bateaux de plaisance, voiliers |
| Consommation de carburant | Environ 1,5 L/h à pleine charge |
| Entretien | Changement d'huile tous les 100 heures, vérification des filtres |
| Sécurité | Équipé de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes |
| Garantie | 2 ans ou 1000 heures de fonctionnement |
| Accessoires disponibles | Alternateur, système d'échappement, filtres |
FOIRE AUX QUESTIONS - MD2020 VOLVO
Questions des utilisateurs sur MD2020 VOLVO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moteur marin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MD2020 - VOLVO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MD2020 de la marque VOLVO.
MODE D'EMPLOI MD2020 VOLVO
Félicitations pour votre nouveau bateau et votre choix d'un moteur marin Volvo Penta. Unchioix qui va vous donner beaucoup de plaisir, et pendant longtemps.
Votre nouveau moteur marin est développé à partir d'une expérience de 90 ans tou-chant la construction des moteurs marins combinée avec les idées nouvelles et la protection de l'environnement et où les critères traditionnels de qualite Volvo Penta avec hautes performances, fiabilité et longévite ont ete conservés. Nous pensons egalement que ces derniers points repondent a vos désirs et a ce que vous attendez de votre nouveau moteur marin.
Pour avoir tout ce que vous attendez de votre bateau, il est important que vous lisiez attentionivement ce manuel d'instructions et que vous suiviez nos conseils pour l'utilisation et l'entretien avant de partir pour votre premier tour.
Avec nos sincres salutations
AB VOLVO PENTA
Sommaire
Informations de sécurité 3-7
Introduction 8-9
Rodage. 8
Carburant et huiles 8
Moteurs certifiés 8
Information de garantie 9
Présentation 10-12
MD2010, MD2020 10
MD2030, MD2040 11
Numero d'identification. 12
Instruments 13-15
Commandes 16
Demarrage du moteur 17-19
Preparatifs et demarrage 17
Demarrage avec des batteries auxiliaires 19
Conduite 20-21
Contrôle des instruments 20
Régime de croisière 20
Manoeuvres 21
Pour naviguer à la voile 21
Arrêt du moteur 22
Mesures à prendre après l'arrêt 22
Lors d'une immobilisation 22
En cas de risque de gel. 22
Plan d'entretien 23
Entretien 24-45
Moteur,generalités 24
Système de graissage 26
Système de refroidissement 27
Système d'alimentation 32
Système électric. 34
Schemeelectrique 39
Embase S et inverseur 43
Hélices rétractables 45
Mise en cale sèche/Mise à l'eau 46-48
Conservation 46
Remise en service. 47
Peinture de I'embase et de la coque 48
Recherche de pannes 49
Ca chromatistiques techniques 50-51
Généralités 50
Systèmes de graissage, de refroidissement et
système électricité 50
Spécification des carburants 50
Embase S et inverseur 51
Informations de sécurité
Lisez attentivement ce chapitre. Il concerne votre sécurité etblick comment sont presentees les informations de sécurité dans ce Manuel et sur le produit. Il vous resume également les prescriptions de sécurité de base pour l'utilisation et l'entretien de votre moteur.
Vérifiez que vous avez le manuel d'instructions qui correspond bien à votre moteur avant de continuer.
Sinon, prenez contact avec votre concessionnaire Volvo Penta.

Une mauvaise manipulation peut entraîner des dommages, matériels et/ou corporels. Lisez attentivement le Manuel d'instructions avant de démarrer le moteur ou d'entreprenevre des opérations de maintenance et d'entretien. Au moindre doute, prenez contact avec votre concessionnaire Volvo Penta qui vous apportera toute l'assistance nécessaire.
Ce symbole est utilisé dans le Manuel d'instructions et sur le produit pour attirer votre attention sur une information qui concerne la sécurité. Lisez toujours attentivement cette information. Dans ce Manuel d'instructions, la priorité de ces informations est la suivante:
AVERTISSEMENT! Risque d'accidents corporels ainsi que de dommages matériels ou graves defaults de fonctionnement si les instructions ne sont pas suivies.
IMPORTANT! Utilisé pour attirer l'attention, risques de dommages matériels ou de défaut de fonctionnement.
NOTE! Utilisé pour attirer l'attention sur une information importante qui facilitate le travail ou la procédure.
Ce symbole est utilisé dans certains cas sur nos produits pour renvoyer à une information importante dans le Manuel d'instructions. Assurez-vous que tous les symboles d'advertissement et d'information sur le moteur restent toujours bien lisibles et visibles. Tout symbole endommage ou illisible devra être remplaced.
Prescriptions de sécurité pour les voyages en bateau
Votre nouveau bateau
Lisez attentivement les manuels d'instructions et toute autre information qui accompagnent votre nouveau bateau. Familiarisez-vous avec les manoeuvres, les commandes et les autres équipements en toute sécurité.
S'il s'agit de votre premier bateau ou d'un type de bateau que vous ne connaissiez pas, nous vous recommandons d'apprendre à manoeuvrer dans un endroit tranquille et calme. Apprenze à connaître les réactions de votre bateau dans différentes situations, vitesses, charges, conditions atmosphériques, avant de partir pour votre premier grand voyage.
N'oubliez pas que, selon la loi, le propriété du tableau doit connaître et suivre les règles de circulation et de sécurité en mer. Informez vous au sujet des règles en vigueur pour vous et dans les eaux ou vous circulez en prénant contact avec les autorités comptentes ou l'organisation de la sécurité en mer.
Un bon conseil consiste à suivre un cours de navigation. Nous vous recommendons de prendre contact avec une organisation maritime régionale ou de sécurité en mer pour une formation adequate.
Accidents et incidents
D'après les statistiques de sauvetage en mer, un entretien insuffisant du bateau et du moteur ainsi qu'un équipement de sécurité obsolete ou absent sont souvent à l'origine des accidents et des incidents en mer.
Veillez à ce que vous bateau et votre moteur recoi-vent l'entretien correspondant aux indications don-ées dans le manuel d'instruction concené et que I'équipement de sécurité nécessaire fonctionne et est en place sur le bateau.
Contrôles quotidiens
Prenoz l'habitude de vérifier visuellement le组成部分 moteur et le moteur avant la conduite (avant de démarrer le moteur) et après la conduite (lorsque le moteur est arrêté). Cette précaution vous aide à localiser rapidement une eventuelle fuite de carburant, de liquide de refroidissement, d'huile ou toute autre anomalie presente ou en cours.
Manoeuvres
Evitez des manoeuvres et des changements de marche brusques et inattendus. Les personnes à bord risquent de tomber ou d'être projetées par dessus bord.
Une hélice en rotation peut entraîner de graves dégats. Vérifier que personne ne se trouve dans l'eau avant d'enclencher la marche avant/arrrière. N'approche jamais des baigneurs ou à proximé des endroits où desgens peuvent se couver dans l'eau.
Evitez un réglage extréme de l'embase, la direction peut être gravement faissée.
Remplissage de carburant
N'oubliez pas les risques d'incendie et d'explosion en faisant le plein. Ne fume pas a proximite et ne laissez pas tourner le moteur.
Ne laisses jamais déborder le réservoir. Fermez bien le bouchon de réservoir.
Utilisez uniquement le carburant commande dans le manuel d'instructions. Du carburant de qualite inexacte peut entrainer des perturbations de fonctionnement ou des arrets imprevus. Sur un moteur diesel, la tige de commande peut meme gripper d'ou risque de sur-regime du moteur avec dommages corporels et mecaniques.
Interrupteur de sécurité
Nous recommendons le montage et l'utilisation d'un interrupteur de sécurité (optionnel), surtout si vous bateau peut naviguer à grande vitesse. L'interrupteur de sécurité arrêté le bateau si le navigateur tombe et perd le contrôle de son bateau.
Intoxication par oxyde de carbone
Lorsqu'un bateau se déplace en marche avant, une certaine aspiration se produit derrière le bateau. Dans des circonstances défavorables, cette aspiration peut être tellement importante que les gaz d'échéppement du bateau sont aspirés dans le carré ou dans l'habitacle, avec risque d'intoxication par oxyde de carbone pour les passagers.
Le problème d'aspiration est surtout important pour les gros bateaux larges avec deux Ponts. Mais même pour les autres types de bateaux, l'aspiration peut etre source de probleme dans certaines conditions particulières, par exemple lors de la navigation avec
la bache fermée. D'autres facteurs qui peuvent augmenter l'aspiration par l'arrière sont le vent, la répartition de la charge, l'état de la mer, le réglage d'inclinaison, les trappes et vannes ouvertes, etc.
La plupart des bateaux modernes sont cependant construits de façon à avoir rarement des problèmes d'aspiration par l'arrière. Le cas échéant, n'ouvre pas les capots ou vannes à l'avant du bateau. Essayez de modifier la vitesse, le réglage d'inclinaison ou la répartition de la charge. Essayez également de baisser/ouvrir, ou modifier le montage de la bache. Prenez contact avec votre concessionnaire pour une solution optimale concernant votre bateau.

N'oubliez pas
- Equipement de sécurité: Gilets de sauvetage pour toutes les personnes à bord, équipement de communication, fuses de détresse, extincteur homologué, trousse de premiers soins, bouée d'ancrage, rame, lampe de poche, etc.
- Pièces de rechange et outils : turbine, filtre à carburant, fusibles, adhésif, colliers de serrage, huile de moteur, hélice et outils pour effectuer les travaux pouvant être nécessaires.
- Prenez une carte maritime et étudiez le trajet prévu. Calculez la distance et le carburant nécessaire. Ecouter les rapports météo.
- Faites part de vos projets à vos proches pour de grands déplacements. N'oubliez pas de leur indiquer d'eventuels changements ou retardes de dernier minute.
- Informez les passagers sur l'emplacement et l'utilisation de l'équipement de sécurité. S'assurez que plusieurs personnes à bord savent comment démarrer et faire avancer le bateau en toute sécurité.
La liste devra être complétée car les besoin d'équipements de sécurité variant suivant le type de bateau, où et comment il est utilisé, etc. Nous vous recommendons de prendre contact avec une organisation maritime ou de sécurité en mer pour avec des informations de sécurité plus détaillées.
Prescriptions de sécurité pour les travaux d'entretien et de maintenance
Preparatifs
Connaissances
Dans le Manuel d'instructions, vous trouvezez comment effectuer les principaux travaux d'entretien et de maintenance d'une façon sure et correcte. Lisez attentivement les instructions avant de commencer le travail.
Une documentation plus détaillée existe chez vous concessionnaire Volvo Penta.
N'effectuez jamais une opération de travail dont vous n'êtes pas sur, prenez contact avec votre concessionnaire Volvo Penta qui vous apportera toute l'assistance dont vous avez besoin.
Arretez le moteur
Arrétez le moteur avant d'ouvrir ou de déposer le capot/trappe du moteur. Les travaux d'entretien et de maintenance doivent être effectuels sur un moteur arrêté, sauf annotation contraire.
Empêchez tout démarriage intempestif du moteur en enlevant la clé de contact et en coupant le courant avec l'interrupteur principal et en le verrouillant en position d'arrêt. Fixer également un averissement au poste de navigation indiquant qu'un travail est en cours.
S'approcher d'un moteur qui tourne entraine toujours des risques pour la sécurité. Pensez aux vêtements amples, aux cheveux, aux doigs ou aux outils perdus qui peuvent se prendre dans des pieces en rotation et entraîner de graves accidents. Volvo Penta recommende de laisser un atelier agreé Volvo Penta effectuer tous les travaux qui doivent être effectués en faisant tourner le moteur.
Levage du moteur
Pour soulever le moteur, utilisez les oeillets de levage existants. Verifiez toujours que les outils de levage sont en parfait et que leur capacité de levage est suffisante (poids du moteur avec les équipements optionnels eventuels). Pour une manipulation sure, utilisez une flèche de levage régiable. Toutes les chaînes et les cables doivent se déplacer parallèment les uns aux autres et le plus perpendiculairement possible au bord supérieur du moteur. Si d'autres équipements sont montés au moteur, le centre de gravité de ce dernier est modifié et des disposits de levage spéciaux peuvent être nécessaires pour avoir un bon équilibre et une manutention sûre. N'effectuez jamais de travaux sur un moteur qui est uniquement suspendu dans un dispositif de levage.
Avant le démarrage
Remettez toutes les protections en place. Vérifiez que rien n'a été oublé, outils ou autres objets sur le moteur.
Un moteur turbocompressé ne doit jamais être dé-marré sans avoir monté le filtré à air. La roue de compresseur rotative dans le turbocompresseur peut entraîner de graves accidents. Risque également de pénétration d'objets étrangers dans la tubulure d'admission entraînant de graves dommages matériels.
Incendie et explosion
Carburant et huile de lubricification
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants ainsi que de nombreux produits chimiques sont inflammables. Lisez et suivez les indications données sur les emballages.
Toute intervention sur le système d'alimentation doit se faire sur un moteur froid. Des fuites de carburant ou des projections sur des pieces chaudes ou des composants électriques peuvent entraîner un incendie.
Déposer les chiffons imbibés d'huile et de carburant ainsi que tous les autres produits dangereux à un endroit sur. Les chiffons imbibés d'huile peuvent, sous certaines conditions, s'enflammer d'eux mêmes.
Ne fumez jamais lors du replissage de carburant, d'huile de lubrication ou a proximé des stations service ou du compartment moteur.
Pieces non d'origine
Les composants du système d'alimentation, du système d'allumage (moteurs à essence) et du système électrique sur les moteurs Volvo Penta sont fabriqués de façon à minimiser les risques d'explosion et d'incendie conformément aux lois en vigueur.
L'utilisation de pieces non d'origine peut entraîner des explosions ou des incendies.
Batteries
Les batteries dégagent un gaz détonnant, surtout lors de la charge. Ce gaz détonnant est facilement inflammable et très explosif.
Ne fumez jamais, n'approchez jamais de flammes ou d'étincelles à proximé des batteries ou du coffre à batteries.
Un branchement incorrect d'un cable de batterie ou d'un cable de demarrage auxiliaire peut entrainer une etincelle qui peut etre suffisante pour provoquer I'explosion de la batterie.
Aérosol de démarrage
N'utilisez jamais un aérosol de démarrage ou un autre produit similaire pour faciliter le démarrage sur un moteur avec préchauffage d'air (bougie de chauffe/élément de démarrage). Risque d'explosion dans la tubulure d'admission avec dommages corporels comme conséquences.
Surfaces et liquides brûlants
Un moteur chaud entraine toujours des risques de brûlures. Faites attention aux surfaces chaudes. Par exemple le collecteur d'échévement, le turbocompresseur, le carter d'huile, le tuyau de suralimentation, l'élément de démarrage, le liquide de refroidissement et l'huile de lubrification dans les conduits et les flexibles.
Intoxication à l'oxyde de carbone
Démarrez seulement le moteur dans un endroit bien ventilé. Pour faire tourner le moteur dans un local fermé, les gaz d'échéppement et les gaz de carter doivent être evacués du local.
Produits chimiques
La plupart des produits chimiques, par exemple le glycol, l'antirouille, les huiles de conservation, les produits de dégraissage, etc. sont dangereux pour la santé. Lisez et suivez les instructions données sur les emballages.
Certsains produits chimiques, comme les huiles de conservation, sont inflammables et dangereux à inhaler. Assurez une bonne ventilation et utilisez un masque pour la projection. Lisez et suivez les instructions données sur les emballages.
Conserve les produits chimiques et les autres produits dangereux hors de la portée des enfants. Déposez toujours les restes de produits chimiques utilisés ou non dans des postes spécifique destinés à cet effet.
Système de refroidissement
En cas d'une intervention sur le système d'eau de mer, risque de pénétration d'eau dans le bateau. Arretez le moteur et fermez le robinet de fond avant de commencer le travail.
Evitez d'ouvrir le bouchon de replissage pour le li- quide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. De la vapeur ou du liquide de refroidissement brulant peuvent etre projetés et provoquer de graves brûlures.
Si le bouchon de replissage, un conduit de liquide de refroidissement, un robinet, etc. doit cependant etre ouverts ou déposés lorsque le moteur est chaud, ouvre lentement le bouchon de replissage et laisserez partir la pression en faisant tres attention avant d'enlever entierement le bouchon et de commencer le travail. Notez que le liquide de refroidissement reste chaud et peut provoquer de graves brûlures.
Système de lubrification
De l'huile chaude peut provoquer de graves brûlures. Evitez tout contact avec de l'huile chaude. Assurez-vous que le système n'est plus sous pression avant toute intervention. Ne démarrez jamais ou ne faites jamais tournier le moteur avec le bouchon de replissage d'huile enlevé, risque de rejets d'huile.
Système d'alimentation
Portez des gants pour rechercher des fuites. Les liques sous pression peuvent pénétre dans les tissus et entraîner de graves accidents. Risque d'intoxication du sang.
Protégéz toujours l'alternateur s'il est placé sous les filtres à carburant. Des projections de carburant peuvent endommager l'alternateur.
Système électrique
Coupez le courant
Avant toute intervention sur le système électrique, le moteur doit être arrêté et le courant doit être coupé avec le ou les interrupteurs principaux. Le courant de terre pour le rechauffeur du moteur, le chargeur de batterie ou tout autre équipement optionnel monté sur le moteur, doit être coupé.
Batteries
Les batteries contiennent de l'electrolyte très corrosif. Protegez-vous les yeux, la peau et les vêtements pour charger les batteries ou pour toute autre manipulation. Utilisez des lunettes de protection et des gants.
En cas de projections sur la peau, lavez avec du savon et beaucoup d'eau. En cas de projections dans les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup d'eau et prenez tout de suite contact avec un medecin.
Introduction
Le Manuel d'instructions est concu pour vous permettre de profiter au mieux de votre moteur marin Volvo Penta. Il contient les informations qui vous sont nécessaires pour utiliser et entrenir votre moteur d'une façon sure et exacte. Nous vous demandons de dire attentivement le Manuel d'instructions et d'apprendre à utiliser le moteur, les commandes et tous les autres équipements de façon sure avant de partir pour votre premier voyage.
Ayez toujours le manuel d'instructions accessible. Rangez-le dans un endroit sur et n'oubliez pas de le donneur au prochain propriete si vous vendez votre bateau.
Responsabilité vis à vis de l'environnement
Nous voulons tous vivre dans un environnement propre et sain, où nous pouvons respirer de l'air pur et jour du soleil lumière solaire sans avoir pour notre santé. Malheureusement tout ceci n'est plus une evidence de nos jours et nous devons tous coopérer et travailler dur dans ce même but.
Comme fabricant de moteurs marins, Volvo Penta a une enorme responsabilité et c'est pourquoit le respect de l'environnement constitue une piece majeure dans le développement de nos produits. Volvo Penta a aujourd'hui un vaste programme de moteurs ou de gros investissements ont ete apportes pour reduire les émissions, la consommation de carburant, les bruits du moteur, etc.
Nous espérons que vous en étés conscients et que vous ferez tout pour garder ces qualités. Suivez toutes les conseils disponibles dans le Manuel d'instructions concernant la qualité du carburant, la navigation et l'entretien et vous éviterez des retombées néfastes sur l'environnement. Prenez contact avec votre concessionnaire Volvo Penta si vous décelez des modifications qui augmentent la consommation ou les fumées d'échéppement.
Adaptez votre vitesse et votre distance pour que les vagues et le bruit ne perturbent pas la faune, les bateaux amarrés, les quais, etc. Laissez les portes et autres endroits dans l'état où vous aimeriez les trouver. Déposez toujours les déchets dangereux, comme les huiles de vidange, les liquides de refroidissement, les restes de peinture ou de nettoyage, les batteries usées, etc. dans des postes spécifique destinés à cet effet.
En faisant tous un effort, nous pouvons contributor efficacement à la protection de notre environnement.
Rodage
Le moteur devra être rode pendant les 10 premières heures de fonctionnement en procédant de la façon suivante: Utilisez le moteur normalement sans exploiter la puissance maximale autre que pendant de brefs instants. Ne laissez jamais tourner le moteur longtemps à régime constant pendant la période de rodage.
Une consommation plus elevée d'huile de lubrification est normale pendant la période de rodage. Vérifiez plus souvent le niveau d'huile par rapport aux périodécités recommandées.
Après les premières 20 à 50 heures de service, effectuez la première vérification de service. De plus amples informations sont données dans le Carnet de garantie et d'entretien.
Carburant et huiles
Utilisez uniquement le carburant et les huiles conformes à la qualité recommandaee au chapitre « Caracteristiques techniques ». D'autres qualités peuvent entrainer des perturbations de fonctionnement, une augmentation de la consommation et, a long terme, une diminution de la longevite du moteur.
Vidangez toujours l'huile et remplacez les filtres à huile et à carburant conformément aux périodicités indiquées.
Service et pieces de rechange
Les moteurs marins Volvo Penta sont construits pour une fiabilité et une longévité maximales. Ils sont consus pour résister à l'environnement marin difficile tout en le perturbant au minimum. Un service régulier et l'utilisation de pieces de rechange d'origine Volvo Penta permettent de conserver ces qualités.
Volvo Penta a construit un réseau de service après avec des concessionnaires agreés dans le monde entier. Ils sont spécialisés sur les produits Volvo Penta et peuvent vous aider à garder votre moteur au moins de sa forme. Ils possèdent les accessoires, les pieces de rechange d'origine, les équipements de test et les outils spéciaux qui sont nécessaires pour réaliser un travail de réparation et d'entretien de la plus haute qualité.
Suivez toujours les périodités d'entretien indiquées dans le Manuel d'instructions. N'oubliez jamais d'inquiér le numéro d'identification du moteur/de l'embase pour toute commande de maintenance ou de pièces de rechange.
Moteurs certifiés
Pour vous qui possédez ou qui entretenez un moteur certifié au point de vue émissions et utilisé dans le lac de Constance, Suisse ou ailleurs ou les émissions d'échéppement sont soumises à des lois très strictes, il est important de connaître les quelques points suivants :
Dans certains pays ou certaines régions, la loi sur la protection de l'environnement oblige l'utilisation de moteurs certifiés.
La certification d'un moteur est obtenue par un contrôle et une homologation des autorités concernées pour un certain type de moteur. Le fabricant s'engage que tous les moteurs fabriqués conformément à ce type sont exactement conforme au moteur certifié etapprovéd.
De plus le fabricant répond de tous les moteurs en service, conforme à ce type, qui restent conformes aux critères d'émissions en vigueur à condition de respecter les points ci-dessous pour l'entretien, la maintenance et les pieces de rechange.
- La périodicité d'entretien et de maintenance recommandée par Volvo Penta doit être suivie.
-
Seules des pieces de rechange d'origine Volvo Penta, spéciales pour les moteurs de modele certifié, doivent être utilisées.
-
Toute intervention qui touche le système d'allumage, le calage et le système d'injection (essence) ou les pompes d'injections, les calages de pompe et les injecteurs (diesel) doit être réalisée par un atelier agréé Volvo Penta.
- Le moteur ne doit pas etre modifie de façon quelconque, sauf avec les accessoires et les kits de service develloppe par Volvo Penta pour ce type de moteur.
- Des modifications d'installation sur le tuyau d'échémpement et les canaux d'arrivée d'air au compartment ment moteur (canaux de ventilation) ne doivent pas été effectuees sur ces moteurs par risque d'agir sur les émissions d'échémpement.
- Les plombs éventuels ne doivent pas être cassetés par un personnel non/agree.
Par ailleurs, les instructions generales données dans ce manuel et concernant la conduite, l'entretien et la maintenance devront etre suivies. Prenez always contact avec sua re concessionnaire Volvo Penta au moindre doute sur le fonctionnement et I'entretien de sua moteur.

IMPORTANT! Utilisez uniquement des pieces d'origine Volvo Penta. L'utilisation de pieces non d'origine entraine automatique l'annulation de la responsabilité de VOLVO PENTA touchant le modele certifié. Tous dégats et/ou coûts provenant de l'utilisation de pieces non d'origine pour le produit en question ne seront pas pris en charge par Volvo Penta.

Garantie
Viete nouveau moteur marin Volvo Penta fait l'objet d'une garantie limite conformement aux conditions et aux indications données dans le Carnet de garantie et d'entretien.
Notez que la responsabilité de Volvo Penta AB est limitée à ce qui est indiqué dans le Carnet de garantie et d'entretien. Lize-let attentivement des la livraison. Il contient des informations importantes, par exemple la carte de garantie, les vérifications de service, la maintenance, que vous doivent connaître, vérifier et effectuer. Sinon la prise en garantie peut être partiellement ou totally refusée par AB Volvo Penta.
- Prenez contact avec votre concessionnaire Volvo Penta si vous n'avez pas votre Carnet de garantie et d'entretien.

MD2010 avec inverseur MS2L-D

MD2010 avec inverseur MS2L-D

MD2020 avec embase de voilier 120S-D

MD2020 avec embase de voilier 120S-D

MD2030 avec inverseur MS2A-D

MD2030 avec inverseur MS2A-D

MD2040 avec inverseur MS2L-D

MD2040 avec inverseur MS2L-D
- Remplissage de liquide de refroidissement
- Vase d'expansion
- Boitier de relais avec fusibles
- Montage flexible
- Demarreur
- Alternatour
- Jauge d'huile, inverseur/embase S
-
Remplissage d'huile, inverseur/embase S
-
Filtre fin à carburant
- Remplissage d'huile, moteur
- Jauge d'huile, moteur
- Filtre a air/Prise d'air
- Pompe à eau de mer
- Pompe d'injection
- Filtre à huile de lubrication
-
Pompe a carburant
-
Refroidisseur d'huile, inverseur
- Helice rétractable
- Prise d'eau de refroidissement, embase S
- Robinet de fond, embase S
- Vidange d'huile, embase S
- Anode de protection
Numéro d'identification
Des plaques d'identifications sont montées sur le moteur et sur la transmission et indiquent le numero d'identific. cation. Ces renseignements doivent toujours etre utilisés comme referece pour toute demande d'entretien et commande de pieces de rechange.Des plaques similaires sont probabilitcmpitues sur voite bateau et sur son equipement.Notez les renseignements ci-dessous, prenez une photocopie de la page et conservez-la de formaon a tous jours avoir ces renseignements disponibles en cas de vol du bateau.
L'emplacement et la forme des plaques d'identification sont indiqués ci-après. Les chiffres entre parenthèses renvoient à l'emplacement du numéro d'identification sur la plaque.
Moteur
Désignation de produit (1)
Numéro de série (2)
Numéro de produit (3)
Numero de certificate (4)
Code de clé
Le code de clé est indiqué sur une plaque fixée avec les clés de contact.
Ce code est utilisé pour commander des clés supplémentaires et doit donc être rangé pour qu'il ne soit pas accessible à autrei.
Embase S/Inverseur
Désignation de produit (5)
Numéro de série (6)
Numéro de produit (7)
Demultiplication (8)
Désignation d'hélice

Plaque moteur

Autocollant moteur et transmission

Plaque embase S et inverseur
Emplacement des plaques d'identification :

Ce chapitre décrit seulement les tableaux de bord commercialisés par Volvo Penta comme équipement standard pour votre moteur. Notez que sur certains bateaux, les instruments, le panneau d'alarme, l'interrupteur à clé, etc. peuvent être montés séparément sans les tableaux de bord illustrés ici.
Si vous désirez compléter l'instrumentation ou si votre bateau est équipé d'instruments qui ne sont pas décrits ici, prenez contact avec votre concessionnaire Volvo Penta.



Tableau de bord avec contact de démarrage
- Compte-tours et compteur d'heure (en option). Indique le régime du moteur. Multipliesz la valeur par 100 pour avoir le nombre de tours par minute. Le compteur d'heures indique le temps total de conduite en heures et en dixièmes d'heure.
- Sirene pour alarme sonore.
- Afficheur d'avertissement. Voir les repères 16-19.
- Interrupteur pour éclairage d'instruments.
- Interrupteur pour test et confirmation d'alarme.
Test d'alarme: Appuyez sur l'interrupteur. Tous les témoins d'advertissement doivent s'allumer et, en même temps, l'alarme sonore doit se déclencher.
9 Confirmation d'alarme : Appuyez sur l'interrupteur en cas d'alarme. L'alarme sonore s'arrête mais le témoin d'avertissement concenné continue de clignoter jusqu'à ce que le défaut soit réparé.
- Indicateur de température. Indique la température d'eau de refroidissement du moteur.
- Manometre d'huile. Indique la pression d'huile de lubrification dans le moteur.
- Voltmetre. Indique la tension de charge provenant de l'alternateur.
- Contact de démarrage. Voir ci-après.
Contact de démarrage
Une plaque avec le code de clé accompagne les clés de contact. Le code doit toujours être indiqué pour commander d'autres clés de contact. Gardez le code pour qu'il ne soit pas accessible à autreui.

S = Le blocage mécanique de démarrage est déverrouillé. La clé revient automatiquement en position 0.
0 = La clé peut être mise et enlevée.
1=
Position de conduite.
II = Position de préchauffage. La bougie de chauffe est mise en service et rechauffe le moteur.
III = Position de démarrage. Le démarreur est enclenché.

IMPORTANT! Lisez les instructions de démarriage au chapitre: Démarage du moteur.


Tableau de bord sans contact de démarrage
Le tableau de bord n'a pas de contact de démarrage. Pour éviter que tout autre personne ne puisse dé-marrer le moteur, le compartment de pilotage doit donc être verrouillé ou un interrupteur principal verrouillable doit être utilisé.
- Compte-tours et compteur d'heures (en option). Indique le régime du moteur. Multipliesz la valeur par 100 pour avoir des tours par minute. Le compteur d'heures indique le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur en heures et en dixièmes d'heure.
- Sirene pour alarme sonore.
- Afficheur d'advertissement. Voir les repères 16-19.
- Interrupteur pour la mise en et hors service du tableau de bord.
- Bouton de démarriage. Le démarreur est enclenché en,enfantant le bouton.
- Interrupteur à bascule pour le préchauffage et le test et confirmation d'alarme.
Prechauffage: En amenant l'interrupteur à bas-cule en haut, les bougies de préchauffage sont mises en service.
Test d'alarme: En amenant l'interrupteur à bas-cule vers le bas, tous les témoins d'avertissement s'allument et l'alarme sonore se déclenchent.
Confirmation d'alarme : Lorsque l'alarme est déclenchée, elle peut être arrêtée en amenant l'interrupteur à bascule vers le bas. L'alarme sonore s'arrête mais le témoin d'avertissement correspondant continue de clignoter jusqu'à ce que le défaut soit réparé.


Afficheur d'advertissement
Si l'alarme sonore se déclenché, l'un des trois tímoins d'advertissement (16-18) clignotent en même temps sur le tableau de bord pour indiquer l'origine de l'alarme.
- Température de liquide de refroidissement tropielevée.

IMPORTANT! En cas d'alarme: Faites descendre le régime du moteur en passant au ralenti (point mort). Si la température ne descend pas, arrêtez le moteur. Cherchez et répAREZ le dé-faut.
- Pression d'huile de lubricification insuffisante.

IMPORTANT! En cas d'alarme: Arrêtez immédiatement le moteur et cherchez la cause du défaut.
- L'alternateur ne charge pas.
- Lampe tímoin. S'allume lorsque les bougies de chauffe sont en service.
Vérifiez que les tiemoins d'advertissement fonctionnent avant le démarrage conformément à la description donnée pour le tableau de bord concerné.
Afficheur d'avertissement supplémentaire
Si l'alarme sonore se déclenché, l'un des quatre éléments d'avertissement clignote en même temps pour indiquer l'origine de l'alarme. L'afficheur d'avertissement supplémentaire est un équipement optionnel.
- Non utilise.
- Niveau de liquide de refroidissement insuffisant. Faites l'appoint en liquide de refroidissement pour avoir un niveau exact avant le demarrage.
- Présence d'eau dans le pré-filtre supplémentaire à carburant. Videz l'eau du filtré. Rêférezvous aux instructions données dans le chapitre Entretien.
- Alarme supplémentaire pour la surveillance d'une fonction au besoin.
Commandes
La fonction de changement de marche et la commande de régime sont combinées en un seul et même levier. Si nécessaire, la fonction de changement de marche peut être débrayée pour agir seulement sur le régime du moteur. Le levier comporte un frein de friction régliable. En accessoire, un contact de point mort empêche le démarriage du moteur lorsque l'embase/l'inverseur est enclenché.

Commande pour montage en tete
Manoeuvre
Le changement de marche et la commande de régime s'effectuent à partir du même levier (1).
N = Point mort. Embase/inverseur débrayé.
F = Embase/inverseur enclenché en position de marche avant.
R = Embase/inverseur enclenché en position de marche arrête.
T = Commande du régime moteur.

Commande pour montage l'etaléral
Débrayage de la fonction de changement de marche
Amenez le levier (1) en position de point mort (N). Enforcez le bouton (2), déplacez légerement le levier vers l'avant et l'âchez le bouton. La fonction de changement de marche est maintainant débrayée et le levier n'agit plus que sur la commande du régime moteur.
Lorsque le levier est ramené au point mort, le débrayage est automatiquement supprimé.

IMPORTANT! Faites attention à ne pas enclencher involontairement l'embase/l'inverseur.

Réglage du frein de friction
Le frein de friction agit seulement sur le déplacement pour la commande de régime.
- Soulevez et déposez le capot sur la commande (pour un montage létral de la commande, le levier doit d'abord être déposé).
- Amenez le levier en position de mi-accelération/marche arri-re.
- Ajustez le frein de friction. Le déplacement du levier est plus dur en tournant la vis dans le sens d'horloge (+) et inversement.
- Positionnez le capot et le levier.
Démarrage du moteur
Prenez l'habitude de vérifier visuellement le moteur et le compartmentement moteur avant le démarrage. Vous pourrez ainsi déceler à temps une anomalie, eventuelle ou proche. Vérifiez également que les instruments et l'afficheur d'avertissement indiquent des valeurs normales après le démarrage du moteur.

Mesures à prendre avant le démarrage
- Ouvrez le robinet de fond pour la prise d'eau de refroidissement.
Ouvrez le robinet de carburant. - Verifiez qu'il n'y a pas de fuites de carburant, de liquide de refroidissement, d'huile.
- Verifiez le niveau d'huile et de liquide de refroidissement dans le moteur. Voir le chapitre: Entretien.
- Mettre l'interrupteur principal en position de marche.
IMPORTANT! Ne coupe jamais le courant avec l'interrupteur principal lorsque le moteur tourne. L'alternateur peut être endommagé.
- Demarrez le ventilateur du compartmentement moteur, le cas échéant, et laissez-le tournier pendant quatre minutes au moins.
- Verifiez que la quantité de carburant est suffisante.
- Enforcez la commande d'arrêt.

Démarrage. Tableau de bord avec contact de démarrage
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais un aérosol de démarrage ou un produit similaire comme accessoire de démarrage. Risque d'explosion!
- Amenez le levier de commande au point mort/position de ralenti.
- Introduisez la clé de contact dans le contact de démarriage. Tournez la clé en position « I ». Les trois tímoins d'advertissement s'allument et peuvent être vérifiés.
Vérifiez également que l'alarme sonore fonctionne en enforcant le bouton « ALARM TEST »






- Tournez la clé en position « II ». La lampe témoin s'allume et les bougies de chauffe sont mises en service pour le préchauffage du moteur. Laissez les bougies de chauffe en service pendant 10 secondes (30 secondes maxi.).

IMPORTANT! Préchauffez toujours le moteur (meme s'il est chaud).
- Tournez la clé en position « III » pour le démarrage. Relâchez la clé des que le moteur a démarré, la clé revient automatiquement en position « I ». Pour un nouvel essai de démarrage, la clé doit d'abord être aménée en position « 0 »

IMPORTANT! Si le démarre a été enclenché pendant le temps maximal recommandé (20-30 secondes), laissez-le refroidir cinq minutes avant de faire un nouvel essai de démarriage.
Faites chauffer le moteur à bas régime et faible charge.

IMPORTANT! N'emballez jamais un moteur froid.

Demarrage. Tableau de bord sans contact de demarrage

AVERTISSEMENT! N'utilise jamais un aérosol de démarriage ou un produit similaire comme accessoire de démarriage. Risque d'explosion!

- Amenez le levier de commande au point mort/position de ralenti.

- Activez le tableau de bord en,enfantant l'interrupteur « POWER ON/OFF ». Les trois temoins d'avertissement s'allument et peut-vent'être vérifiés.
Vérifiez également le fonctionnement de l'alarme sonore en amellant l'interrupteur à bascule vers le bas, en position « ALARM TEST ».
- Amenez l'interrupteur à bascule vers le haut en position de préchauffage (« GLOW »). La lampe témoin s'allume et les bougies de chauffe sont mise en service pour le préchauffe du moteur. Laissez les bougies de chauffe en service pendant 10 secondes (maxi. 30 secondes).

IMPORTANT! Préchauffez toujours le moteur (meme s'il est chaud).


- Enforcez le bouton de démarrage. Relâchez le bouton de démarriage dés que le moteur a démarré.

IMPORTANT! Si le démarre a été enclenché pendant le temps maximal recommendé (20-30 secondes), laissez-le refroidir cinq minutes avant de faire un nouvel essai de démarriage.
- Faites chauffer le moteur à bas régime et faible charge.

IMPORTANT! N'emballez jamais un moteur froid.

Démarrage avec des batteries auxiliaires

AVERTISSEMENT! Les batteries dégagent un gaz détonnant qui est très facilement inflammable et explosif. Un court-circuit, une flamme neue ou une étincelle peut provoquer une forte explosion. Aérez bien le compartment.
N'intervertissez jamais les bornes positive et négative de la batterie. Risque d'étincelle et d'explosion.
- Vérifiez que la tension nominale de la batterie auxiliaire est identique à la tension de système du moteur.
- Branchez le cable auxiliaire rouge à la borne + (A) de la batterie déchargee puis à la borne + (B) de la batterie auxiliaire.
- Branchez le cable auxiliaire noir à la borne - (C) de la batterie auxiliaire et, en dernier, à un endroit (D) où un bon contact avec le bloc moteur est assure et situé aussi loin que possible de la batterie déchargeé.
- Demarrez le moteur et faites le tourner au ralenti accélééré pendant environ 10 minutes pour charger la batterie.

AVERTISSEMENT! Se rapprocher ou travailler sur un moteur tournant représenté toujours un certain risque. Faites attention aux pieces en rotation et aux surfaces chaudes.
Ne touchez pas les raccords pendant l'essay de démarrage : risque d'étincelle. Ne restez pas penché sur l'une quelconque des batteries.
Conduite
Evitez les manoeuvres et les changements de marche brusques et imprésus. Les passagers peuvent tomber ou être projétés par dessus bord.

AVERTISSEMENT! Une hélice en rotation peut provoquer de graves dommages. Assurez-vous que personne ne se trouve dans l'eau avant d'enclenorcher la marche avant/arrête. Ne naviguez jamais à proximé des baigneurs ou dans les endroits où peuvent se tracer des personnes dans l'eau.





Vérifiez les instruments
Vérifiez les instruments et l'afficheur d'ajretissement directement après le démarrage puis régulièrement pendant la conduite. Arrêtez le moteur en cas de valeurs anormales ou si l'un des témoins d'avertissement s'allume et l'alarme se déclenché. Pour les moteurs équipés d'instruments de mesure, les valeurs normales sont les suivantes:
Pression d'huile (A)
Pendant la conduite (mateur chaud), le manometre d'huile doit indiquer entre 150 et 500kPa (21-71 psi). Au ralenti, une valeur BASSE est normale. Si la pression d'huile est insuffisante, l'alarme sonore se déclenché automatiquement.

IMPORTANT! En cas d'alarme: arrêtez immédiatement le moteur. Cherchez et répAREZ l'anomalie.
Température d'eau de refroidissement (B)
Pendant la conduite, l'indicateur de température d'eau de refroidissement doit indiquer entre 75 et 90^ . Si la température du liquide de refroidissement est trop élevé, l'alarme sonore se déclenché automatiquement.

IMPORTANT! En cas d'alarme: faites descendre le régime au ralenti (point mort). Si la température ne descend pas, arrêtez le moteur. Cherchez et réparez l'anomalie.
Charge (C)
Pendant la conduite, la tension de charge doit etre d'environ 14 V.
Avec le moteur arrete, la tension est d'environ 12 V.
Régime de croisière
Pour une bonne économie et un comport optimal, évitez de conduire en accélération maximale. Nous recommendons un régime de croisière de 300 à 500 tr/min au-dessous du régime maximal en pleine accélération. Suivant le type de coque, lechioix d'hélice, la charge et les conditions atmosphériques, le régime maximal à pleine accélération peut varier mais il doit se couver dans la plage d'accélération maximale.
Plage d'accelération maximale :
MD2010-2040 3200-3600 tr/min


2.

3.

Manoeuvre
Tous les changements de marche avant et arrêté doivent se faire au régime de ralenti. Un changement de marche à un régime plus élevé peut endommager l'embase ou l'inverseur tout en étant incomfortable pour les passagers.
- Faites descendre le régime au ralenti et, si possible, laissez le bateau perdre sa vitesse.
- Déplacez le levier de commande au point mort d'un mouvement rapide et précis. Faites une courte pause.
- Déplacez ensuite le levier de commande à la position de marche arrrière d'un mouvement rapide et précis et augmentez le régime.
Pour naviguer à la voile
Si le bateau est équipé d'une hélice fixe, le levier de commande doit être au point mort pour la navigation à la voile. Si le bateau est équipé d'une hélice rétractable, le levier de commande doit être en position de marche arrière.

IMPORTANT! Pour une navigation à la voile de longue durée, faites tournier le moteur pendant cinq minutes toutes les 10 heures si le bateau est équipé d'un hélice fixe. Cette mesure est nécessaire pour assurer la lubrification et le refroidissement de l'inverseur/embase. Si cette procédure est impossible, un frein d'arbre porte-hélice devra être installé.
Arrêt du moteur
Laissez le moteur tourner quelques minutes au ralenti (point mort) après la navigation pour permettre à la température de se stabiliser et éviter ainsi une ébullition. Cette précaution est particulièrement importante si le moteur a tourné à haut régime ou avec une charge elevée.

Arret
Retirez la commande d'arrêt et la maintainir jusqu'à ce que le moteur soit arrêté. Enforcez la commande d'arrêt. Tournez la clé en position d'arrêt « S ». La clé revient automatiquement à « 0 » en la relâchant et peut ensuite être retiree.

Mesures à prendre après l'arrêt
- Vérifiez le moteur et le compartmente moteur au point de vue etanchete.
- Fermez le robinet de carburant et le robinet de fond pour la prise d'eau de refroidissement.
IMPORTANT! N'oubliez pas d'ouvoir les robinets avant le prochain demarrage.
- Coupez le courant avec l'interrupteur principal pour une longue immobilisation.
IMPORTANT! Ne foupez jamais le courant avec les interrupteurs principaux lorsque le moteur tourne. L'alternateur peut être endommagé.

En cas d'immobilisation
En cas d'immobilisation, avec le bateau en mer, faites tourner le moteur au moins une fois tous les quinze jours pour éviter l'attaque de la corrosion dans le moteur. Si le bateau ne doit pas etre utiliser pendant plus de deux mois, une procedure de conservation devra etre suivie. Voir le chapitre Mise en cale sèche/Mise à l'eau.

Par risque de gel
Pour éviter les dégats causés par le gel, le système d'eau de mer doit être vidange et le liquide de refroidissement du système d'eau douce doit avoir une protection antigel suffisante. Voir le chapitre Entretien « Système de refroidissement »
IMPORTANT! Une batterie insuffisamment chargée peut être endommagée par le gel.
Viete moteur Volvo Penta et son equipement sont construits pour une longevite et une fiabilite maximes. Iis sont construts pour faire face à l'environnement maritime difficile tout en le protegeant au moins. Un entretien regulier conformement au plan ci-dessous permet de conserver la qualite d'origine et d'eviter des perturbations de fonctionnement inutiles.

AVERTISSEMENT! Avant de commencer un travail d'entretien, lisez attentivement le chapitre Entretien qui contient des instructions pour effectuer un travail exact, dans de bonnes conditions de sécurité.

IMPORTANT! Les points d'entretien marqués par un carré doivent être réalisés par un atelier/agree Volvo Penta.
Première vérification d'entretien :
La première vérification d'entretien doit être effectue conformément au Carnet de garantie et d'entretien.
Tous les jours, avant le démarrage :
Huile de moteur. Contrôle du niveau.
Liquide de refroidissement. Contrôle du niveau.
Tous les quinze jours :
- Pré-filtre à carburant. Vidange de l'eau.
Courroie d'entrainement. Contrôle.
Filtre a eau de mer. Nettoyage.
Batterie. Contrôle du niveau d'électrolyte.
Inverseur. Contrôle du niveau d'huile.
- Embase S. Contrôle du niveau d'huile.
Toutes les 100 heures de service/Au moins une fois par an :
Huile de moteur. Vidange.
Filtre a huiile. Echange.
Toutes les 200 heures de service/Au moins une fois par an :
Filtre a carburant. Vidange.
- Pré-filtre à carburant. Echange.
- Régime de ralenti. Contrôle.
Liquide de refroidissement 1). Vidange.
- Pompe à eau de mer. Contrôle de la turbine.
- Vanne à dépression. Nettoyage.
Inverseur. Vidange d'huile. - Inverseur. Graissage du joint d'étanchéité d'arbre, porte-hélice.
- Embase S. Vidange d'huile.
- Embase S. Contrôle de la protection anticorrosion.
- Embase S. Contrôle du joint d'étanchéité en caoutchouc (embase/inverseur).
Toutes les 400 heures de service/Au moins une fois tous les deux ans :
Filtre a air.Nettoyage.
Liquide de refroidissement 1). Vidange.
- Echangeur de température. Nettoyage.
Injecteur. Essai sous pression.
Jeu aux soupapes. Reglage.
Tous les quatre ans :
- Helice retractable. Echange de I'arretoir et de la vis de verrouillage.
Toutes les 500 heures de service/Au moins une fois tous les cinq ans :
Inverseur. Echange du joint d'etanchete d'arbre portehelice.
Tous les sept ans :
Embase S. Echange du joint d'etanchete en caoutchouc entre l'embase et la coque.
Entretien
Ce chapitre décrit comment effectuer les différents points d'entretien. Lisez attentivement les instructions avant de commencer le travail. La périodicité des différents points d'entretien est indiquées dans le chapitre précédent : Plan d'entretien.
AVERTISSEMENT! Lisez les prescriptions de sécurité pour l'entretien et les travaux de maintenance indiquées au chapitre: Informations de sécurité, avant de commencer le travail.
AVERTISSEMENT! Le travail d'entretien et de maintenance doit etre effectue sur un moteur a l'arret, sauf annotation contraire. ArreTez le moteur avant d'ouvrir ou d'enlever la trappe/le capot moteur. Faites en sorte que le moteur ne puisse pas etre demarrre intempestivement en enlevantla clé de contact ou en coupant le courant avec I'interrupteur principal.
Mateur, généralités


Filtre à air*. Nettoyage
Déposez le filtré à air. Avec précautions, nettoyez le filtré à air à l'air compré. Faites attention pour pas que des impuretés ne pénétre dans le moteur.
- Concerne les 2040 et les nouveaux modèles de 2020, 2030.
Ralenti. Réglage
Le régime de ralenti doit être de 850 ± 25 tr/min. Un régime de ralenti inférieur peut entrainer l'arrêt du moteur et un régime supérieur des contraintes inutiles sur l'embase/inverseur lors des changements de marche.
Le réglage doit se faire lorsque le moteur est chaud en procédant de la façon suivante:
1 Amenez la commande au point mort. Vérifiez que le jeu (1) est d'environ 3 mm. Réglage: Desserrez l'écrou de verrouillage (2) et ajustez avec la vis (3) pour avoir un jeu exact. Serrez l'écrou de verrouillage.
Ce point ne concerne pas les bateaux avec deux postes de commande.
2 Demarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti avec le levier de commande au point mort.
AVERTISSEMENT! Se rapprocher ou travailler sur un moteur tournant représenté toujours un certain risque. Faites attention aux pieces en rotation et aux surfaces chaudes.
3 Desserrez l'écrou de verrouillage (4). Ajustez avec la vis de réglage (5) pour avoir un régime exact. Serrez l'écrou de verrouillage. Repétez le point 1.



MD2010, MD2020

MD2030, MD2040
Courroie d'entrainment. Contrôle
La courroie entraine la pompe de circulation et l'alternateur. Si la courroie n'est pas assez tendue, elle risque de patiner entraînant une insuffisance du refroidissement et de la charge. Si la courroie est trop tendue, les paliers dans la pompe de circulation et dans l'alternateur peuvent être endommages.
C'est pourquoi la tension de la courroie doit etre vérifie regulierement. Ajustez si nécessaire. Verifiez également que la courroie neporte aucune trace de fissures ou autres degats. Remplacez la courroie si elle est usee. Ayez always une courroie de reserve a bord.
Courroie d'entrainment. Réglage et échange
AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur avant de commencer un travail d'entretien.
IMPORTANT! La vis (1) doit être serrée au couple de 50-60 Nm.
Réglage
Le contrôle et un évientuel réglage doivent se faire après la conduite, lorsqu'la courroie est chaude.
Une couroie correctement tendue doit pouvoir être enforcée avec le pouce d'environ 10 mm entre les poulies. Pour le réglage, desserrez les vis (1 et 2) et, si nécessaire, également la vis (3) sur les 2010, 2020. Ajustez la tension de couroie puis serrez les vis. Vérifiez la tension.
Echange
Pour replacer la couroie, desserrez les vis (1, 2) ainsi que la vis (3) sur les 2010, 2020. Poussez l'alternateur contre le bloc-moteur pour que la couroie puisse etre enlevee. Essuyez les gorges de la couroie. Montez la couroie neue. Ajustez conformement a ci-dessus. Verifiez de nouveau la tension de la couroie après quelques heures de conduite.
Système de lubrication

IMPORTANT! Sur un moteur neuf ou renové, la vidange d'huile et l'échange du filtre doit se faire la première fois à 20-50 heures de service. Puis toutes les 100 heures de service, ou au moins une fois par an. Utilisez seulement de l'huile conforme à la qualité recommandée. Voir le chapitre Caracteristiques techniques.



Niveau d'huile. Contrôle et replissage
Le niveau d'huile doit venir dans la zone quadrillée (1) sur la jauge et doit être vérifié chaque jour avant le premier démarrage. Le replissage se fait par le cache-culbuteurs (2). Remplissez lentement. Attende quelques minutes pour que toute l'huile ait le temps de couler dans le carter. Vérifiez ensuite que le niveau est exact. Utilisez seulement de l'huile conformé à la qualité recommendée. Voir le chapitre Caracteristiques techniques.

IMPORTANT! Le niveau d'huile ne doit pas ve-nir au-dessus du repere MAX.
Huile et filtré à huile. Vidange et échange
Faites chauffer le moteur pour que l'huile soit plus facile à aspirer. Arrétez le moteur. Aspirez l'huile avec une pompe de vidange d'huile par le tuyau de vidange (1).

AVERTISSEMENT! L'huile ainsi que les surfaces chaudes peuvent entrainer de graves brûlures.
Dévissez et enlevez le filtr. (Pour éviter des projections d'huile, un sac en plastique peut être enfilé sur le filtré avant de dévisser ce dernier.) Vérifiez que la surface de contact sur le moteur est parfaitement propre. Passez un peut d'huile sur le joint en caout-chouc du filtré neuf. Vissez le filtré à la main jusqu'à ce qu'il touche la surface de contact. Vissez ensuite d'un demi-tour supplémentaire, pas davantage!
Faites le plein d'huile au niveau exact. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti. Vérifiez que le témoin d'avertissement pour une pression d'huile insuffisante s'éteint. Arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile, faites l'appoint si nécessaire. Vérifiez également l'étanchéité autour du filtre à huile.
NOTE! Déposez l'huile et le filtré usages dans un poste de récapération.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement comporte un système d'eau de mer et un système d'eau douce. Dans le système à eau de mer, la pompe à eau aspire l'eau par l'embase/inverseur. L'eau de mer est ensuite refoulée par l'échangeur de température puis dans le coude d'échéappement où elle est mélangée aux gaz d'échéappement. Le système d'eau douce est le système de refroidissement interne du moteur. Il s'agit d'un système fermé entre par une pompe de circulation. Dans l'échangeur de température, le liquide de refroidissement du système d'eau douce est refroidi par l'eau de mer.
AVERTISSEMENT! Risque de penetration d'eau lors des travaux sur le système de refroidissement. Fermez le robinet de fond.

Liquide de refroidissement. Généralités
Le système d'eau douce doit être plein d'un liquide de refroidissement qui protège le moteur contre la corrosion interieure et contre le gel (suivant les conditions climatiques). N'utilise jamais de l'eau pure.
AVERTISSEMENT! Le glycol et le liquide anti-rouille sont des produits toxiques.
En cas de risque de gel, le liquide de refroidissement doit être un mélange de 50 % d'antigel Volvo Penta (glycol) et 50 % d'eau propre. Ce mélange empêche la corrosion et protège du gel jusqu'à environ -40°C. Il devra être utilisé toute l'année. NOTE! Pour avoir une protection anticorrosion suffisante, au moins 40 % de glycol doit être utilisé.
S'il n'y a jamais de risque de gel, l'eau propre peut être mélangée avec un liquide antirouille Volvo Penta. Suivez les instructions de mélange indiquées sur l'emballage.
IMPORTANT! Ne mélangez jamais le liquide antirouille et le liquide antigel. La formation de mousse qui en résultat diminue les propriétés de refroidissement.

Liquide de refroidissement. Appoint
AVERTISSEMENT! N'ouvre jamais le bouchon de replissage lorsque le moteur est chaud sauf en cas d'extrème urgence. De la vapeur ou du liquide brulant peuvent être projétés.
Tournez le bouchon de replissage à la première butée et laissez une éventuelle surpression s'échapper avant d'enlever complètement le bouchon. Si nécessaire, faites l'appoint en liquide de refroidissement. Le niveau doit venir juste sous le col de replissage ou entre les repères MAX et MIN si un vase d'expansion séparé est monté (équipement optionnel). Mettez le bouchon de replissage.

Liquide de refroidissement. Echange
La protection anticorrosion des additifs du liquide de refroidissement diminue avec le temps, c'est pourquoi le liquide de refroidissement doit etre vidange. Si le systeme d'eau douce est rempli d'un melange antigel (glycol), la vidange doit se faire tous les deux ans.Par contre si un melange anticorrosion est utilise, la vidange doit se faire tous les ans.
Vidangez le liquide de refroidissement et nettoyez l'échangeur de température conformément aux instructions suivantes. Fermez le robinet de vidange et faire le plein avec du liquide de refroidissement neuf.

Liquide de refroidissement. Vidange
Placez un réseau adéquat au robinet de vidange sur le côte tribord du bloc-moteur. Enlevez le bouchon de replissage sur l'échangeur de température (le liquide de refroidissement coule plus rapidement). Ouvrez le robinet de vidange et videz tout le liquide de refroidissement. Avant de faire le plein, nettoyez l'échangeur de température conformément au paragraphe suivant.
NOTE! Déposez le liquide de refroidissement usage dans un poste de récapération.

Echangeur de température. Nettoyage
Le refroidissement peut diminuer progressivement par suite de dépôts dans l'échangeur de température. C'est pourquoi ce dernier devra être nettoyé lors de la vidange du liquide de refroidissement.
- Vidangez le liquide de refroidissement conformément au paragraphe precedent.
- Enoncez un flexible dans le tuyau de remplissage sur l'échangeur de température. Rincez avec de l'eau douce jusqu'à ce que l'eau qui s'écoule du robinet de vidange soit propre. Laissez toute l'eau s'écouler.
- Fermez le robinet de vidange. Faites le plein avec du liquide de refroidissement neuf, jusqu'au niveau exact. Montez le bouchon de replissage.
1.


2.

3.

4.


Système d'eau de mer. Vidange
Pour éviter tout dégât provoqué par le gel, le système d'eau de mer doit être vidangé par temps froid.

AVERTISSEMENT! Faites attention à la pénétration de l'eau. Fermez le robinet de fond si le bateau est à l'eau. Par contre, si le bateau est en cale sèche, le robinet de fond doit être ouvert.
- Videz le filtré à eau de mer (équipement optionnel). Enlevez le couvercle et la plaque d'étanchéité sur le filtré à eau de mer. Debranchez les flexibles et videz-les.
- Enlevez le couvercle sur la pompe à eau de mer et laissez l'eau s'écouler.
- Moteur avec embase: Débranchez le flexible de la pompé à eau de mer sur l'embase et abaissez-le pour faire couler l'eau.
- Moteur avec inverseur : Debranchez le flexible (A) de la pompe a eau de mer sur l'inverseur et abaissez-le pour faire couler l'eau. Debranchez également le flexible (B) au robinet de fond et videz-le.
-
Branchez et serrez tous les flexibles. Montez le couvercle sur la pompe à eau de mer* ainsi que le couvercle et la plaque d'étanchéité sur le filtre à eau de mer.
-
Pour la conservation hivernale/hors saisson, retirez la turbine de la pompe à eau de mer et conservez-la dans un endroit frais, dans un sac en plastique fermé. Montez la turbine lors de la remise à l'eau.
Turbine. Contrôle/Echange

AVERTISSEMENT! Faites attention à la pénétration d'eau. Fermez le robinet de fond.
Fermez le robinet de fond. Déposez le couvercle (1) sur la pompe à eau de mer. Retirez la turbine (2). Si la turbine présente des fissures ou autres dégats, elle devra être remplacée. Lubrifiez le corps de pompe et la surface interieure du couvercle avec un peu de graisse hydrofuge spéciale pour caoutchouc. Enforcez la turbine tout en la faisant tourner dans le sens d'horloge. Montez le couvercle avec un joint neuf. Ouvrez le robinet de fond.

IMPORTANT! Ayez toujours une turbine de réserve à bord.


Système à eau de mer. Nettoyage et conservation
Pour éviter la formation de dépôts et autres cristaux de sel dans le système d'eau de mer, ce dernier devra être rince à l'eau douce. Pour la période d'hiver/hors saisson, le système devra être conservé.

AVERTISSEMENT! Risque de penetration d'eau. C'est pourquoit le nettoyage et la conservation du système d'eau de mer doit être effectués avec le bateau en cale sèche.
- Ouvrez le robinet de fond.
- Fixez un recipient de récapération à la sortie d'échéappement.
- Debranchez le flexible d'eau de mer (venant du robinet de fond) sur l'inverseur ou sur la pompe à eau de mer si le bateau est équipé d'une em-base S.
- Branchez un flexible* suffisamment long pour arrivier au recipient de récapération pour permettre la circulation du liquide.
*Diametre interieur = 19 mm.
- Remplissez le recipient d'eau douce. Vérifiez que rien ne risque d'être éclaboussé derrière la sortie d'échéppement.

IMPORTANT! La turbine sera endommagée si elle tourne à sec.
- Mettre la commande de marche au point mort.
Vérifiez que personne ne se trouve à proximé de l'hélice. Démarrez le moteur. Laissez le tourner au ralenti accéléré pendant quelques minutes. Arretez le moteur.

AVERTISSEMENT! Se rapprocher ou travailler sur un moteur tournant représenté toujours un certain risque. Faites attention aux pieces en rotation et aux surfaces chaudes.
- Pour la conservation, repeteze les points 5 et 6 mais remplacez l'eau douce par un mélange antigel (50% de glycol et 50% d'eau douce).
- Branchez le flexible d'eau de mer enlevé precedemment.
- La conservation du système est terminée. Le mélange antigel devra rester dans le système pendant la période d'hiver/hors saisson. Videz le mélange juste avant la mise à l'eau. Le mélange peut être réutilisé pour la prochaine saison ou déposé dans un poste de récapération.


Vanne à dépression. Nettoyage
Sur certaines installations, une vanne à dépression est montée dans la canalisation d'eau de mer.

AVERTISSEMENT! Faites attention à la pénétration d'eau. Fermez le robinet de fond.
Fermez le robinet de fond. Déposez la vanne. Dévissez le bouchon hexagonal. Dans le bouchon, se trouvent une membrane et un joint. Nettoyez toutes les pieces. Retournez le bouchon. Commencez parmettre la membrane puis le joint. Retournez le corps de la vanne. Vissez le bouchon hexagonal, mais pas trop fort (0,2m.kg) sinon la vanne risque de ne plus fonctionner.
Filtre à eau de mer. Nettoyage
Le filtré à eau de mer est un équipement optionnel.
Dévissez le couvercle (1) et enlevez la plaque d'étanchéité (2). Retirez la cartouche (3) et nettoyez-la.

IMPORTANT! Si l'eau ou est utilisé le bateau contient beaucoup d'impuretés, de vegetation, etc. vérifie le filtré plus souvent par rapport à la périodicité indiqué dans le plan d'entretien. Simon il risque d'être colmaté et d'entrainer la surchauffe du moteur.
Système d'alimentation
Tous les travaux sur la pompe d'injection ou les injecteurs du moteur doivent etre effectués par un atelier agree. Utilisez seulement le carburant conforme à la qualite recommandee. Voir le chapitre Caracteristiques techniques.

AVERTISSEMENT! Risques d'incendie. Toute intervention sur le système d'alimentation doit se faire sur un moteur froid. Des projections de carburant sur des surfaces chaudes ou des composants électriques risquent de provoquer un incendie. Déposez les chiffons imbibés de carburant dans un endroit sur.



Purge du système d'alimentation
Le système d'alimentation doit être purgé, par exemple après l'échange du filtré à carburant, si le réserveoir a été vide pendant la navigation ou après une immobilisation de longue durée.
- Ouvrez de trois tours environ la vis de purgege (1) sur le filtré à carburant. Evitez les projections de carburant. Par exemple, utilisez des chiffons à l'endetroit de purgege.
- Actionnez la pompe d'amorçage (2) pour que le carburant arrive sans bulles d'air. Continuez de Pomper tout en serrant la vis de purgege. Si le pompage est difficile, tournier légersement le moteur pour modifier la position de lacame d'entraine ment de la pompe.
- Desserrez les écrous (3) des tuyaux de refoulement des injecteurs et amenez la commande de régime en position de régime maximal. Faites tournier le moteur au démarreur, au régime maximal, jusqu'à ce que le carburant arrive aux tuyaux de refoulement. Evitez les projections de carburant. Serrez les écrous des tuyaux de refoulement.
- Demarrez le moteur et vérifier l'étanchéité.

AVERTISSEMENT! Se rapprocher ou travailler sur un moteur tournant représenté toujours un certain risque. Faites attention aux pieces en rotation et aux surfaces chaudes.
Filtre à carburant. Echange
Nettoyer le support de filtrre. Pour éviter des projections de carburant, un sac en plastique peut être enfilé autour du filtrtre. Dévissez le filtrtre. Passez un peu d'huile sur le joint en caoutchouc du filtrtre neuf. Vissez le filtrtre à la main jusqu'à ce qu'il touche la surface de contact. Serrez ensuite d'un demi-tour de plus, pas davantage! Purgez le système d'alimentation. Déposez le filtrtre usage dans un poste de récapération.
Démarrez le moteur et vérifie l'étanchéité.

AVERTISSEMENT! Se rapprocher ou travailler sur un moteur tournant représenté plusieurs jours un certain risque. Faites attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes.


Pré-filtre à carburant. Drainage
Le pré-filtre à carburant est un équipement optionnel.
Placez un recipient de recupération sous le filtré. Videz l'eau et les impuretés par le robinet/bouchon au fond de la coupelle en verre.
IMPORTANT! Le drainage doit être effectué quelques heures après l'arrêt.
Pré-filtre à carburant. Echange de la cartouche filtrante
Fermez le robinet à carburant vers le réservoir. Placez un recipient de récapération sous le filtré.
Déposez la coupelle en verre en desserrant la vis (1). Videz et nettoyez la coupelle en verre. Remplacez la cartouche et montez la coupelle en verre. Ouvrez le robinet de carburant. Purgez le système d'alimentation. Déposez la cartouche filtrante usage dans un poste de récapération.
Démarrez le moteur et vérifie l'étanchéité.
AVERTISSEMENT! Se rapprocher ou travailler sur un moteur tournant représenté toujours un certain risque. Faites attention aux pieces en rotation et aux surfaces chaudes.
Système électrique

AVERTISSEMENT! Avant toute intervention sur le système électrique, arrêtez le moteur et coupez le courant avec le ou les interrupteurs principaux. Le courant de terre pour le rechauffeur moteur, le chargeur de batterie ou tout autre équipement optionnel monté sur le moteur doit être coupé.



Interrupteur principal
Le courant ne doit jamais être coupé avec les inter-rupteurs principaux avant l'arrêt du moteur. Une cou-pure du circuit électrique entre l'alternateur et la batterie lorsque le moteur tourne peut endommager l'alternateur. Pour la même raison, les circuits de charge ne doivent pas été inversés lorsque le moteur tourne.

IMPORTANT! Ne coupez jamais le courant avec les interrupteurs principaux lorsque le moteur tourne.
Fusibles
Le moteur est équipé d'un bloc de fusibles contenant quatre fusibles (15 A) et place sur le boitier de relais, à l'arrière, sur le côte gauche du moteur. Un fusible protège le système électrique et coupe le courant en cas de surcharge, les autres fusibles sont des fusibles de réserve.
Si un fusible est grillé, le système électrique est remis en service en transférant le cable au prochain fusible/lame. Vérifiez toujours la cause d'une surcharge électrique!

IMPORTANT! Ayez toujours des fusibles de réserve.
Raccords électriques
Vérifiez que les raccords électriques sont secs, qu'ils ne sont pas oxydés et qu'ils sont bien serrés. Si nécessaire, vaporisez du produit hydrofuge sur les raccords (huile universelle Volvo Penta).



Demarrage avec une batterie auxiliaire
Voir les indications données dans le chapitre: Démarriage du moteur.
Batterie. Entretien

AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et d'explosion. La batterie ne doit jamais être exposée à une flamme neue ou une étincelle.

AVERTISSEMENT! N'intervertisse jamais les bornes plus et moins des batteries. Risque d'étincelle et d'explosion.

AVERTISSEMENT! L'électrolyte est fortement corrosif. Protégez-vous les yeux, la peau et les vêtements pour toute manipulation des batteries. Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection. En cas de projections sur la peau, lavez avec du savon et beaucoup d'eau. En cas de projections dans les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup d'eau et prenez tout de suite contact avec un médecin.
Branchement et débranchement
Pour brancher la batterie, commencez par le cable positif ^+ (rouge) a la borne ^+ de la batterie. Branchez ensuite le cable négatif - (noir) a la borne - de la batterie.
Pour débrancher la batterie, commencez par le cable négatif - (noir) puis le cable positif + (rouge).
Nettoyage
Les batteries devront être maintainues sèches et propres. Des impuretés et de l'oxydation sur la batterie et sur les bornes de la batterie peuvent provoquer des detoursements, des chutes de tension et la décharge, sur tout par temps humide. Nettoyez les bornes et les cosses de batterie pour enlever l'oxydation, utilisez une Brosse en laiton. Serrez bien les cosses de cable et graissez-les avec de la graisse spéciale ou de la vaseline.
Appoint
Le niveau d'electrolyte doit venir de 5 à 10 mm au-dessus des plaques de cellules dans la batterie. Si nécessaire, faites l'appoint avec de l'eau distilled. Àpres l'appoint, il est recommendé de charger la batterie pendant au moins 30 minutes en faisant tourner le moteur au ralenti accéléré. NOTE! Pour certaines batteries dites sans entretien, suivez les instructions spéciales indiquées.


Batterie. Charge

AVERTISSEMENT! Risque d'explosion. Un gaz détonnant se dégage lors de la charge. Un court-circuit, une flâme nue ou une étincelle peut provoquer une forte explosion. Assurez une bonne ventilation.

AVERTISSEMENT! L'électrolyte de batterie est fortement corrosif. Protégez-vous les yeux, la peau et les vêtements. Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection. En cas de projections sur la peau, lavez avec du savon et beaucoup d'eau. En cas de projections dans les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup d'eau et prenez tout de suite contact avec un médecin.
Si la batterie est déchargée, elle devra être rechargée. Si le bateau n'est pas utilisé pendant une grande période, la batterie doit être entièrement chargée puis soumise à une charge d'entretien (référez-vous aux recommendations du fabricant de la batterie). La batterie risque d'être endommagée si elle n'est pas chargée et de geler par temps froid.

IMPORTANT! Suivez soigneusement le mode d'emploi. Pour éviter tout risque de corrosion electrochimique lorsqu'un chargeur externe est utilisé, les cables de batterie du bateau doivent être débranchés de la batterie avant de brancher le chargeur.
Pendant la charge, les bouchons des cellules doivent être dévissés mais rester en place. Assurez uneonne ventilation,surtout si les batteries sont charges dans une piece fermée.

AVERTISSEMENT! Ne coupez jamais le courant de charge avant d'avoir enlever les pinces de charge. N'intervertissez jamais les bornes plus et moins des batteries. Risque d'étincelle et d'explosion.
Pour une charge rapide, des prescriptions spéciales doivent être suivies. Une charge rapide peut réduire la longévite de la batterie et doit donc être évidée.

Installations électriques
Une installation électrique incorrectement effectuee risque d'entrainer des courants de detournement du systeme electrique. Ces courants de detournement peuvent, a leur tour, endommager la protection galvanique pour l'embase, les helices, l'arbre portehelic, le gouvernil, la quille, etc. et entrainer d'autres degats par suite de corrosion electrochimique.

IMPORTANT! Toute intervention sur le circuit électrique du bateau doit être effectuee par une personne ayant des connaissances electrode techniques. L'installation et les travaux sur l'équipment fonctionnement au courant de terre doivent obligatoirement etre effectués par un electricien ayant les competences requises.
Les points suivants doivent toujours être suivis :
- Pour le branchement du courant de terre, la mise à la masse doit toujours se faire à la terre, jamais dans le bateau. De plus, l'installation fonctionnant au courant de terre doit être munie d'un disjoncteur en cas de défaut de terre.
L'installation (transformateur, abaisseur de tension, chargeur de batterie, etc.) doit etre concue pour une utilisation marine ou la partie haute tension est isolée galvaniquement de la partie basse tension.
- Les cables electriques seront passés et serrés de façon à ne pas être soumis à des frottenements, à l'humidité ni aux éclaboussures d'eau.
- L'embase/l'inverseur ainsi que le carter du volant moteur sont isolés électriquement (A) du moteur et ne doit jamais être utilisés comme raccord de masse.

IMPORTANT! L'embase/l'inverseur ainsi que le carter de volant moteur ne doit jamais être utilisés comme raccord de masse ni été reliés électriquement avec un autre équipement, par exemple une radio, un équipement de navigation, le gouvernil, les échelles de bain, etc.
La terre de protection, par exemple pour une radio, un équipement de navigation, le gouvernil, les échelles de bain ou tout autre équipement avec des cables séparés pour la terre de protection doit être branchée à un raccord de masse commun (B).
- La batterie de démarriage doit avoir un interrupteur principal (C) branché au côte positif (+) de la batterie. L'interrupteur principal doit couper tous les consommateurs et doit être en position de coupure de circuit lorsque le bateau n'est pas utilisé.

- Si une batterie de consommation supplémentaire est utilisée, un interrupteur principal (D) doit être monté entre la borne positive (+) de la batterie de consommation et le raccord de fusible pour l'équipement électrique du bateau. L'interrupteur principal doit couper tous les consommateurs électriques branchés à la batterie de consommation et doit être utilisé lorsque le courant n'est plus nécessaire.
Tous les équipements branchés à la batterie de consommation doivent être équipés d'un interrupteur séparé.
Pour une charge simultanée de deux circuits de batterie independants l'un de l'autre, un répartiteur de charge (accessoire) doit être monté à l'alternateur standard.
Scheme de cablage electrique Moteurs 2010, 2020, 2030, 2040

- Batterie
- Interrupteur principal
- Démarreur
- Alternatneur
-
Bougie de chauffe. MD2010: 2 pieces. Les autres : 3 pieces.
-
Relais de démarrage
- Relais de chauffe
- Fusibles, maxi. 15 A (+)
- Résistance d'excitation
-
Mano-contact d'huile, moteur
-
Capterur de pression d'huile
- Thermo-contact de liquide de refroidissement
- Capteur de température de liquide de refroidissement
- Connecteur, 16 bornes
Couleurs des câbles
Les sections de cable sont données en mm² après le code de couler dans le schéma électrique.
Sections de cable non indiquées = 1,0 mm².
Les lignes en pointillés ne font pas partie de l'équipement Volvo Penta.

Scheme de cablage electrique Tableau de bord sans contact de demarrage

- Eclairage d'instruments
- Compte-tours avec compteur
d'heures intégré (équipement optionnel) - Connecteur pour le branchement d'un afficheur d'avertissement supplémentaire (equipement optionnel)
- Unitélectronique (alarme)
- Témoin d'avertissement, température du liquide de refroidissement
- Témoin d'avertissement, pression d'hui-le
-
Témoin d'avertissement, charge
-
Lampe tímein, chauffe
- Bouton de démarriage
- Interrupteur à pouvoir. Tableau de bord, marche/arrêt
- Connecteur pour le branchement d'un contact point mort (équipement optionnel)
- Diode semi-conductrice
- Alarme
- Interrupteur à bascule. Chauffe - test d'alarme/confirmation
- Connecteur à 16 bornes
Couleurs des câbles
BL = Bleu
BN = Brun
GN = Vert
GR = Gris
OR = Orange
PU = Pourpre
R = Rouge
SB = Noir
W = Blanc
Y = Jaune
Sections de cable en mm² indiquées après le code de couleur dans le schéma électrique.

Scheme de cablage electrique Tableau de bord avec contact de demarrage (Alt. 1)


- Eclairage des instruments
- Compte-tours avec compteur d'heures intégré (équipment optionnel) Ou bouchon borgne
- Connecteur pour le branchement d'un afficheur d'avertissement supplémentaire (équipment optionnel)
- Unité électronique (alarme)
- Témoin d'avertissement, température de liquide de refroidissement
- Témoin d'advertissement, pression
duhui
- Témoin d'ajretissement, charge
- Lampe temoin, chauffe
- Interrupteur, éclairage d'instruments
- Interrupteur - test d'alarme/confirmation
- Interrupteur a clé
- Alarme
- Connecteur pour le branchement d'un contact point mort (equipe-ment optionnel)
- Connecteur à 16 bornes
Couleurs des câbles
BL = Bleu
BN = Brun
GN=Vert
GR = Gris
OR = Orange
R = Rouge
SB = Noir
VO = Violet
W = Blanc
Y = Jaune
Sections de cable en mm² indiquées après le code de couleur sur le schéma électrique.
Scheme de cablage electrique Tableau de bord avec contact de demarrage (Alt. 2)


Couleurs des câbles
Sections de cable en mm² indiquées après le code de couleur sur le schéma électrique.
- Eclairage des instruments
- Voltmetre
- Manometre d'huile
- Indicateur de tempéature de liquide de refroidissement
- Connecteur pour le branchement d'un afficheur d'avertissement supplémentaire (equipement optionnel)
- Unité électronique (alarme)
- Témoin d'ajretissement, température de liquide de refroidissement
- Témoin d'advertissement, pression d'huile
- Témoin d'avertissement, charge
- Lampe témoin, chauffe
- Interrupteur, éclairage d'instruments
- Interrupteur - test d'alarme/confirmation
- Compte-tours avec compteur d'heures intégré (équipement optionnel). Ou bouchon borgne
- Interrupteur a clé
- Alarme
- Connecteur pour le branchement d'un contact point mort (equipelement optionnel)
- Connecteur à 16 bornes
- Connecteur à 2 bornes (pour un éventuel tableau optionnel)
Embase de voilier et inverseur
L'embase de voilier et, dans certains cas l'hélice (inverseur), comportent une anode de protection qui empêche la corrosion galvanique. Cette protection galvanique peut être inopérante si, par exemple, l'installation électrique est incorrecte, etc. Des dégats résultat de la corrosion electrolytique se propagent rapidement et sont souvent importants. Voir le chapitre « Système electrolytique »

IMPORTANT! Une peinture de l'embase effectue incorrectement ou un type de peinture incorrect peut vent empêcher toute protection galvanique. Voir le chapitre « Mise en cale sèche/Mise à l'eau »

Niveau d'huile. Contrôle et replissage
Dévissez (sens contraire d'horloge) et retirez la jauge d'huile. Essuyez-la. Remettez la jauge d'huile dans l'embase/inverseur mais sans la visser. Retirez la jauge et vérifie que le niveau d'huile se trouve entre les repères MAX et MIN. Faites l'appoint d'huile si nécessaire. Pour la qualité et la capacité d'huile, voir le chapitre Caracteristiques techniques.

IMPORTANT! Le niveau d'huile doit toujours parler entre les repères MAX et MIN.

Vidange d'huile. Embase de voilier
Retirez la jauge d'huile. Enlevez le bouchon sur le carter d'hélice et laissez l'huile s'écouler. Vérifiez que le joint torque du bouchon est intact, remplacez-le si nécessaire. Montez le bouchon et le joint torique. Mettez de l'huile jusqu'àu niveau exact. Pour la qualité et la capacité d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques.

IMPORTANT! Une huile grise indique la pénétration de l'eau. Prenez contact avec un atelier/agree.

Vidange d'huile. Inverseur
Retirez la jauge d'huile. Aspirez l'huile avec une pompe de vidange d'huile par le trou pour la jauge d'huile. Faites le plein d'huile jusqu'àau niveau exact. Pour la qualite et la capacité d'huile, voir les Caracteristiques techniques.

Protection anti-corrosion. Contrôle/Echange
Remplacez l'anode de protection lorsqu'elle est à moinsie corrodede (concerne egelement I'anode de protection pour I'helice, inverseur). Deposez I'helice retractable conformement a la description de la page suivante. Dégagez I'anode de protection en enlevant les deux vis. Raclez la surface de contact sur I'emba-se pour la nettoyer. Montez la nouvelle anode de protection et serrez-la pour avoir un bon contact metallique.Nettoyez la nouvelle anode de protection pour eliminer I'oxydation juste avant la mise a I'eau.
IMPORTANT! Nettoyez avec du papier émeri. N'utilise pas d'outil en acier (par exemple Brosse) qui peut endommager la protection galvanique.
IMPORTANT! Utilisez une anode de protection en zinc dans de l'eau salée et une en magnésium dans de l'eau douce.

Joint d'étanchéité d'arbre porte-hélice. Inverseur
Si le bateau est équipé d'un arbre Volvo Penta, le joint d'étanchéité doit être purgé et graissé directement après la mise à l'eau.
Pour purger la bague, pincez-la tout en l'enfantant sur l'arbre pour faire écouler l'eau. Injectez ensuite environ 1cm^3 deGRAISSEHydrofuge dans le joint.
IMPORTANT! Le joint d'étanchéité doit être remplace toutes les 500 heures de service ou tous les cinq ans.

Joint en caoutchouc. Embase S
Vérifiez régulierement le joint en caoutchouc entre l'embase et la coque au point de vue fissures et usure.
AVERTISSEMENT! Le joint doit être remplace tous les sept ans ou avant en cas de défaut. Laissez un atelier agreé effectuer ce travail.
Hélice rétractable. Dépose et pose
AVERTISSEMENT! Empêchez tout démarrage intempestif avant de commencer le travail sur l'hélice. Enlevez la clé de contact ou coupe le courant avec l'interrupteur principal.
Le coupe-fil (10) est très acéré et doit être manipulé avec de grandes précautions.
IMPORTANT! La vis de verrouillage (5) et l'arretoir (7) doivent être replacés tous les quatre ans. Seule une vis de verrouillage d'origine Volvo Penta (8) doit être utilisée.
- Moyeu d'hélice
2.Axe - Pale d'hélice
- Dents
- Vis de verrouillage
- Ecrou
- Arretoir
- Vis de verrouillage
- Anode de protection

Dépose
- Amenez la commande en position de marche avant.
- Déposez les pales d'hélice en commençant par dévisser entièrement les vis de verrouillage (5) puis en chassant les axes (2).
- Dégagez la languette de l'arretoir (7). Enlevez la vis de verrouillage (8), l'arretoir et l'écrou (6). Enlevez ensuite le moyeu d'hélice (1) et le coupe-fil (10).
- Nettoyez soigneusement l'arbre porte-hélice et le moyeu d'hélice (1), lubrifiez avec de laGRAisse hydrofuge.
Pose
L'arbre porte-hélice et le moyeu d'hélice (1) doit être bien nettoyés et lubriifiés avec de laGRAISSÉ hydrofuge.
- Amenez la commande en position de marche avant.
Montez le coupe-fil (10) et le moyeu d'hélice (1) sur l'arbre. Placez une pale d'hélice dans le moyeu. Fixez une cale en bois entre la pale d'hélice et le fond du bateau. Serrez l'écrou de verrouillage (6) au couple de 70 Nm. Portée de clé = 24 mm.
- Placez l'arretoir (7) sur l'écrou pour que les languettes soient accessibles.
Montez la vis de verrouillage (8) et serrez au couple de 20 Nm.
- Repliez l'une des languettes contre la tête de vis.
- Passez de laGRAISSE hydrofuge sur les axes (2) et sur les dents des pales dhelice (4).
Montez une pale d'hélice dans le moyeu d'hélice et enforcez l'axe de façon à ce que sa gorge viennent en face du trou pour la vis de verrouillage (5). Serrez la vis de verrouillage au couple de 20 Nm, utilisez une clé maje de 6 mm.
Montez l'autre pale d'une façon similaire. Verifiez que les pales forment le même angle par rapport à l'arbre porte-hélice et qu'elles se déplacent facilement.
Mise en cale sèche et mise à l'eau
Avant demettre le bateau en cale sèche pour une immobilisation d'hiver/hors saison, il est recommandé de laisser un atelier Volvo Penta agrée faire un contrôle général du moteur et de l'équipement en général. Faites réparer les anomalies eventuelles afin d'avoir un équipement en parfait état pour la prochaine saison.
Pour que le moteur et la transmission ne soient pas endommages pendant l'immobilisation d'hiver/hors saison, une procEDURE de conservation devra et effectue correctement sans rien oublier. C'est pourquoi nous avons établi une liste de contrôle des principaux points.

AVERTISSEMENT! Avant de commencer un travail d'entretien, lisez soigneusement le chapitre Entretien. Vous y trouverez des indications pour effectuer un travail exact en toute sécurité.
Conservation
Les points suivants sont réalisés le plus facilement avec le bateau à l'eau :
- Vidange d'huile moteur et échange du filtré à hui-le.
- Vidange d'huile de l'inverseur.
- Echange du filtré à carburant. Remplacez également le pré-filtre à carburant le cas échéant.
- Faites chauffer le moteur.
- Retirez le bateau de l'eau.
Les points suivants sont réalisés avec le bateau en cale seche :
- Nettoyez le bateau et l'embase pour enlever la végétation directement après avoir retire le bateau de l'eau (avant que la végétation soit sèche).

IMPORTANT! Faites attention au nettoyeur sous pression. Ne dirigez pas le jet d'eau vers le joint d'étanchéité de l'arbre porte-hélice, les traversées, etc.
- Remplacez l'huile dans l'embase.
- Nettoyez la vanne à dépression et le filtré à eau de mer (équipement optionnel).
- Nettoyez et conservez le système à eau de mer.
- Demontez la turbine de la pompe à eau de mer.
Conservez-la à un endroit frais, dans un sac en plastique fermé. - Vérifiez que la protection antigel du liquide de refroidissement est suffisante. Complétez si nécessaire.

IMPORTANT! Un mélange anticorrosion ne protège pas contre le gel. Par risque de gel, le système doit toujours être vide.
- Videz l'eau eventuelle et les impuretés du réserve voir de carburant. Faites le plein de carburant pour éviter la condensation.
- Nettoyez le moteur extérieur. N'utilise pas un nettoyeur haute pression. Retouchez les dégats de peinture avec de la peinture d'origine Volvo Penta.
- Verifiez et protégé tous les cables de commande contre la rouille.
- Retouchez les dégats de peinture sur l'embase/inverseur avec de la peinture d'origine Volvo Penta. NOTE!Référez-vous aux instructions spéciales données au titre « Peinture de l'embase et de la coque »
- Debranche les cables de batterie. Nettoyez et chargez les batteries. NOTE! Une batterie insuffisamment chargée risque de geler.
- Vaporisez du produit hydrofuge sur les composants électriques.
- Déposez l'hélice pour une immobilisation hiverna- le. Lubrifiez l'arbre porté-hélice avec de la graisse hydrofuge. Les hélices rétractables doivent être désassemblées, nettoyées et graissées.
- Vérifier le joint en caoutchouc entre l'embase et la coque.
Mise à l'eau
- Vérifiez le niveau d'huile dans le moteur et l'embase/inverseur. Faites l'appoint si nécessaire. Si une huile spéciale de conservation a été utilisée, elle devra être vidangée et le filtré à huile replacé. Pour la qualité exacte, voir le chapitre Caracteristiques techniques.
- Videz le liquide antigel du système d'eau de mer.
Montez la turbine dans la pompe a eau de mer (montez une turbine neue si l'ancienne semble usee).
Fermez/serrez les robinets/bouchons de vidange. - Verifiez les courriques d'entrainment.
- Verifiez l'etat général des flexibles en caoutchouc et resserrez les colliers.
- Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et la protection antigel. Faites l'appoint si nécessaire.
-
Branchez les batteries entièrement chargées.
-
Peignez l'embase et la coque. Rêférez-vous à la page suivante.
- Verifiez l'anode de protection de l'embase. Remplacez-la si elle est corrodee a 50% ou davantage. Nettoyez avec du papier émeri, juste avant la mise a I'eau.
IMPORTANT! N'utilise pas d'outil en acier (par exemple Brosse) qui peut endommager la protection galvanique.
Montez l'hélice.
- Mettez le bateau à l'eau. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites.
- Purgez et lubrifiez le joint d'étanchéité de l'arbre porte-hélice (inverseur).
- Demarrez le moteur. Verifiez qu'il n'y a pas de fuites, carburant, eau de refroidissement, gaz d'échéppement, et que toutes les commandes fonctionnent correctement.


Peinture de l'embase et de la coque du bateau
Embase
Avant de peindre l'embase avec une peintre antivégétation, retouchez les évventuels dégats. Poncez légèrement les surfaces métalliques avec du papier émeri de 120, les surfaces peintes avec du papier encore plus fin. Lavez avec de l'essence minérale ou un produit similaire. Passez du mastic sur les évventuels
pores puis poncez. Utilisez de l'après d'origine Volvo Penta et de la laque de finition. Laissez durcir la
laque. Appliquez au moins deux couches d'ajpreet antivégétation Volvo Penta. Laissez secher. Ensuite, appliquez au moins deux couches de produit antivégétation Volvo Penta.

IMPORTANT! Les anodes de protection de l'embase ne doivent pas etre peintes ni traitées au teflon. Cette mesure concerne également les hélices en bronze ou en acier inoxydable ;
Les produits antivégétation ne sont pas autorisés dans certains pays/régions. Observe les lois en vigueur. Si les produits antivégétation ne peuvent pas être utilisés, nous recommendons deTRAITER l'embase avec un pur produit teflon* directement sur la peinture d'origine, sans ponçage préliminaire.
^* Teflon est une marque déposée de Du Pont.
Coque
Toutes les peintures antivégétation sont toxiques et donc plus ou moins dangereuses pour notre environnement marin. Evitez ces produits. La plupart des pays ont une réglementation qui regit l'utilisation des peintures antivégétation, suivez toujours les lois en vigueur. Dans certains cas, il est entièrement interdit d'utiliser de telles peintures sur les bateaux de plaissance, par exemple dans les eaux douces. Pour les bateaux qui peuvent être facilement retires de l'eau, nous recommendons un nettoyage mécanique suivé un traitement au téléfon quelques fois par saison.
Pour les plus gros bateaux, cette solution peut etre dificile a suivre. De plus si I'eau a tendance a favoriser la vegetation, il peut etre nécessaire d'utiliser quand meme des peintures antivégétation.Dans ce cas,utilisez une peinture de fond a base de cuivre pur contenant des tiocyanates de cuivre, pas des oxydes de cuivre.

IMPORTANT! Laissez une surface de 10mm non peinte tout autour de l'embase.
N'utilisez pas de peintures à base d'étain (TBT). Etudiez les lois en vigueur à où vous utilisez votre bateau. Mettez le bateau à l'eau lorsque la peinture est s'est.
| Problème Cause probable | |
| Le démarre ne tourne pas (ou lentement) 1, 2, 3 | |
| Le moteur ne démarre pas 4, 5, 6, 7, 8, 9 | |
| Le moteur démarre mais s'arrête 6, 7, 8, 9 | |
| Le moteur démarre difficilement 6, 7, 8, 9 | |
| Le moteur n'atteint pas son régime de service exact en accélération maximale 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18 | |
| Présence de cliquetis 14 | |
| Le moteur tourne irregularément 6, 7, 8, 9, 13, 14 | |
| Le moteur vibre 18, 19 | |
| Consommation de carburant élevée 10, 11, 13, 15, 18 | |
| Fumées d'échéppement noires 5, 13, 15, 18 | |
| Fumées d'échéppement bleues ou blanches | 15, 25 |
| Pression d'huile de lubrification insuffisante 16, 17 | |
| Température d'eau de refroidissement trop élevée | 20, 21, 22, 23, 24 |
| Absence ou insuffisance de charge | 2, 26 |
Listedescausesprobables
- Batterie déchargee
- Mauvais contact/coupure de fil électrique
- Fusible (sur le boitier de relais) grillé
- La commande d'arrêt est retiree
- Chauffe insuffisante
- Manque de carburant
- Filtre à air colmaté
- Présence d'air dans le système d'alimentation
-
Présence d'eau/d'impuretés dans le carburant
-
Le bateau est anormalement chargé
- Végétation au fond du bateau/embase/hélice
- Déplacement limité de la commande de régime
- Alimentation en air insuffisante
- Température d'eau de refroidissement trop élevée
- Température d'eau de refroidissement trop basse
- Niveau d'huile de lubricification insuffisant
-
Filtre à huile colmaté
-
Hélice défectueuse/incorrecte
- Montage du moteur incorrect
- Liquide de refroidissement insuffisant
- Colmatage de la prise/conduit/filtre d'eau de mer
- Patinage de la couroie d'entrainement de la pompe de circulation
- Turbine defectueuse
- Thermostat defectueux/incorrect
- Niveau d'huile de lubricification trop elevé
- Patinage de la courroie d'entrainment de l'alternateur
\section*{Caracteristiques techniques}
Généralités
| Désignation du moteur | MD2010B | MD2020B | MD2030B | MD2040B |
| Nombre de cylindres | 2333 | |||
| Alésage | 67 mm | 67 mm | 75 mm | 84 mm |
| Course | 64 mm | 64 mm | 72 mm | 90 mm |
| Cylindrée totale | 0,45 litre | 0,68 litre | 0,95 litre | 1,50 litre |
| Puisance, voir la documentation de vente | ||||
| Régime de ralenti | 850 ± 25 tr/min | 850 ± 25 tr/min | 850 ± 25 tr/min | 850 ± 25 tr/min |
| Sens de rotation vue de devant | Sens d'horloge | Sens d'horloge | Sens d'horloge | Sens d'horloge |
| Inclinaison maximale permise vers l'arrièrependant le fonctionnement | 20° 20° 20° 20° | |||
| Inclinaison maximaile latérale pendantle fonctionnement | 30° 30° 30° 30° | |||
| Jeu aux soupapes, moteur froid et arrêté :admission et échéancement | 0,20 mm 0,20 mm 0,20 mm 0,20 mm | |||
| Poids, moteur sans huile ni eau | 98 kg | 116 kg | 129 kg | 179 kg |
Système de lubricification
| Capacité d'huile, filtré à huile inclus, env.: sans inclinaison de moteur ............ | 1,8 litre | 3,4 litres | 4,3 litres | 6,4 litres |
| Qualité d'huile conformément au système API ............ | CD CD CD | CD | ||
| Viscosité entre -5°C et +50°C* | SAE 15W/40, | SAE 15W/40, | SAE 15W/40, | SAE 15W/40, |
| SAE 20W/50 | SAE 20W/50 | SAE 20W/50 | SAE 20W/50 | |
| Bouchon de vidange d'huile, couple de serrage ....... | 30-40 Nm | 30-40 Nm | 30-40 Nm | 30-40 Nm |
| (3,0-4,0 m.kg) | (3,0-4,0 m.kg) | (3,0-4,0 m.kg) | (3,0-4,0 m.kg) |
- Température ambiente stable
Système de refroidissement
| Thermostat, quantité | 1111 | |||
| Début d'ouverture à. | 75° ± 2°C | 75° ± 2°C | 82° ± 2°C | 82° ± 2°C |
| ouverture complète à | 87°C | 87°C | 95°C | 95°C |
| Capacité du système d'eau douce, environ | 2,1 litres | 3,0 litres | 4,0 litres | 6,9 litres |
| Système électrique | ||||
| Tension de système | 12 V | 12 V | 12 V | 12 V |
| Fusibles | 15 A | 15 A | 15 A | 15 A |
| Capacité de batterie (batterie de démarrage) | 70 Ah | 70 Ah | 70 Ah | 70 Ah |
| Alternateur, tension/intensité maxi. | 14 V/60 A | 14 V/60 A | 14 V/60 A | 14 V/60 A |
| puissance, env. | 840 W | 840 W | 840 W | 840 W |
| Démarreur, puissance, env. | 0,7 kW | 0,7 kW | 1,2 kW | 2,0 kW |
Spcification de carburant
Le carburant doit au moins répondre aux normes nationales et internationales des carburants commercialisés, par exemple :
EN 590 (avec adaptation nationale au point de vue environnement et résistance au froid)
Teneur en soufre : conformément aux lois en vigueur dans chaque pays.
Les carburant avec de très faibles teneurs en soufre (diesel ville en Suède et en Finlande) peuvent entraîner une baisse de la puissance d'environ 5 % et une augmentation de la consommation de 2 à 3 %.
Inverseur
Désignations de type. MS2L-D, MS2A-D
Demultiplications :
MS2L-D. 2,3:1
MS2A-D 2,37:1;3,0:1
Angle (arbre de sortie) :
Capacité d'huile, environ 0,8 litre
Qualité d'huile selon le système API CD
Viscosite . SAE 15W/40
Poids 17 kg
Couple de serrage :
bouchon de vidange d'huile (2 ± 0,5 m.kg)
Embase de voilier
Désignation de type 120S-D
Demultiplication 2,48:1
Capacité d'huile, environ 2,8 litres
férence de volume entre les repères mini. - maxi .... 0,07
Qualité d'huile selon le système API CD
Viscosite SAE 15W/40
Poids 28 kg
Couple de serrage :
bouchon de vidange d'huile (1 ± 0,5 m.kg)
Notes
VOLVO PENTA
AB Volvo Penta SE-405 08 Göteborg, Sweden www.volvopenta.com