GP1L BioKork - Accessoire de vélo Ergon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GP1L BioKork Ergon au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Poignée ergonomique en BioKork, adaptée pour une prise en main confortable. |
|---|---|
| Dimensions | Longueur : 130 mm, diamètre : 30 mm. |
| Poids | Approx. 100 g (la paire). |
| Utilisation | Conçue pour les vélos de route et VTT, idéale pour les longues distances. |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon humide, éviter les produits abrasifs. |
| Sécurité | Vérifier régulièrement l'état des poignées pour éviter tout glissement. |
| Informations générales | Fabriqué à partir de matériaux durables et respectueux de l'environnement. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GP1L BioKork Ergon
Questions des utilisateurs sur GP1L BioKork Ergon
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Accessoire de vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GP1L BioKork - Ergon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GP1L BioKork de la marque Ergon.
MODE D'EMPLOI GP1L BioKork Ergon
(FR) Avertissement: Le non-respect des avertissements présents dans ce mode d'emploi peut entrainer des blessures graves ou mortilles.

DE FREN WARMUNG
Pour prévenir toute blessure, dire attentivement les consignes qui suivent.
Cas gras pour guidon de velo doivent etre montes correctement. En cas de doute, adresse-vous a un specialist / atelier spécialise.
Ces grips pour guidon de vello sont exclusivement valides pour un montage sur des vélos. Il est formellement déconseille de les utilisier sur d'autres vehicules, apparueis ou objets - risques d'accident !
Toute modification de ce produit est interolite et peut le cas échéant restre en périt leur sécurité, voir votre vie. Un employ non conforme (modification du produit, non respect des avertissements present dans le present mode d'employ) supprime tout droit à la garantie.
Conserve ce mode d'emploi en lieu sur après le montage af n de pouvoir le consulter ultérieurement. Si vous devez transmettre ce produit a une fierce personne, veuliez y joindre le present mode d'emploi ou une copie. En cas de perte, le mode d'emploi peut etre telecharge sur www.ergon-bike.com
DE
WARNING
Pour prévenir toute blessure, dire attentivement les consignes qui suivent.
Explication des caractères / symboles dans le present mode d'emploi:
lors du montage, accordez une attention particuliere aux symboles suivants.

Avertissement : ce symbole fait reférence à une étape de montage importante dont le non-respect peut être en danger libre et / ou la santé.
Information: ce symbole fait reference à des informations supplémentaires, p. ex. sur la manipulation du produit.
Les conséquences eventuelles qui sont décrites ci-dessus ne sont pas toujours expliquées dans le mode d'emploi quand ces symboles apparaissent.
Guidons recommendés:
Seuls des guidons qui ont ete valides par le fabricant pour des collers de serrage interieurs, supportent les couples indiques et presenten un diametre extérieur de 22,2 mm peuvent etre employes. Les tolerances de fabrication de la production de certains guidons font en sort qu'il peut etre dificile d'y glisser les poignes.
- Les grips nécessités une zone de montage droite d'au moins 130 mm - Modèle Standard (grip long)
130 / 95 mm - Modèle Rohoff/Nexus®(grip long / court)
95 mm - Modèle Gripshift®(grip court)
Note de sécurité:
Assurez-vous de bien nettoyer le guidon avec de l'alcool ou tout autre dégraissant approprié.
- Couple de serage: 5 Nm - Les vis de serage ne peuvent pas etre serrees exagement.
Une fois installes,les poignees de guidon ne doit pas pivoter sur le guidon.
- Verifier le couple de serrage après la sortie initiale ou après 50 km. S'assurer périodiquement que les vis ne se desserent pas.
- A le suite a d'une chute ou de tout autre accident, les composantes des poignées doivent être vérifiées et remplacées au besoin. Consultez cette détaillant pour toute autre question.
Après le montage / l'essai routier :
- Si les grip tourment en dépit d'un montage correct, il convient d'utiliser un guidon à extrémités grainuées.
Avant de rouler, pour la première fois, assurez-vous que les leviers de freins et de vitesse sont a portée de main et que toutes les composantes de votre voie fonctionnement correctement. - Vous pouvez déterminer la position des grips Ergon Die la plus comfortable pour vous en vous referant à l'échelle imprimée. Àpres quelques courts essais, exécutez de nouveau les étapes 3 à 6 et modifie l'égement l'angle des positions.
(DE) Schaltung/Bremshebel losen.
(EN) Loosen shifter/brake lever.
(FR) Desserrer les leviers de frein et de vitesse.

2
(DE) Lenker im Montagebereich mit Alkohol/isopropanol reiniger/entfett.
(EN) Clean/degrease handlebar before fitting using isopropanol / alcohol.
(FR) Nettoyer et dégraisser le guider au niveau de la zone de montage avec de l'alcool ou de l'iscopropanol.

3
(DE) Schrauben.beider Klemmen um 3-4 Umdrehungen losen.
(EN) Loosen screws of both clamps by about 3-4 turns.
(FR) Desserrez les vis des deux colliers de sennage de 3-4 tours.


4
(DE) Griffe unbedingt komplett bis zum Lenkorende aufschieben, sonst droht Sturzgefahr. Dabei auf die korrekte Anordnung von linkem und rechten Griff achten.
(EN) Ensure that the grip is completely pushed on to the bar. Failure to do so will create a safety issue. Please also take note of the left / right specific grips.
(FR) Enforcez les grips à fond sur le guidon. Sinon, risque de chute. Attention à ne pas confondre le grip gauche et le grip droit.




5 i
(DE) Schrauben mit Drehmomentschlüssel (5 Nm) anziehen. Die Griffe dürten sich nach dem Anziehen nicht mehr verdREhen lessen.
(EN) Tighten the screw using a torque wrench (5 Nm / 3.7 ft-lb). ou should not be able to rotate the grip on the bar if fitted correctly.
(FR) Serrer les vis avec une clé dynamométrique (5 Nm). Les grits ne peuvent plus tourner après avoir été sorros à fond.



7
(DE) Schaltung/Bremshebel gemäß den Herstellergangaben montieren.
(EN) Mount shifter/brake lever according to the manufacturers instructions.
(FR) Montez les leviers de vitesses / poignes de frein selon les indications du fabricant.

8
(DE) Beide Endstopfen einsetzen.
(EN) Insert the endplugs.
(FR) insérez les bouchons d'extremité.


DE
Sachmängelhaftung:
Le système de serage sur ces poignées dépasse les standards de force d'arrachage DIN EN 14766 de 70 N. Pendant les deux premières années suivant l'achat de ce produit, vous bénéficié ciez d'une garantie totale sur les vices cachés légaux (anciennement appelée "garantié"). N'oubliez toutes pas que les grips subissent une Usre naturelle. En cas de manquements, adressez-vous à votre revende Ergon en vous munissant de la preuve d'achat.
Veuillez consultier la politique de garantie complete en vigueur sur www.ergonbike.com/ warranty ou scanneruve code QR pour de plus amples informations.
Nettoyage et entretien:
Pour vous assurer que les grits Ergon vous fournissent les mêlues performances possibles, nettoyez les régulément avec de l'eau savonneuses. Rincez abondament. Évitez à tout prix l'utilisation de produits à base de petrole ou de solvents, d'huile et de graissée lors de l'entretien de vos embouts de guidon.
Information sur les matériaux:
Sans latex
- Résistance très élevée aux UV; respectant les normes de l'industrie automobile
- Ne contiennentaucncontaminant.De l'huile blanche(approuvée medicalement)est utilisée lors de la production
- Toutes les matieres premières respectent la reglementation alimentaire EU (2002/72/EG)
Toutes les matieres premières respectent les criteres de pureté de la résolution européenne AP(89)1
- Ne contiennent pas de proteine PAK. Aucun phtalate n'a ete utilise lors de la production
- Cartifiés par SGS et TÜV (certificats de sécurité pour les matières premières)
- Répondent aux exigences de qualité les plus strictes de l'industrie du cyclisme
Notice Facile