GL TRC 38 CS - Scie Greatland - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GL TRC 38 CS Greatland au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Scie circulaire, puissance de 1800 W, diamètre de la lame de 350 mm, vitesse à vide de 4000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la découpe de bois, panneaux, et matériaux similaires. Convient pour un usage professionnel et domestique. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame et la nettoyer après chaque utilisation. Remplacer la lame si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas porter de vêtements amples. Débrancher l'appareil lors du changement de lame. |
| Informations Générales | Poids de 15 kg, dimensions 60 x 40 x 30 cm. Garantie de 2 ans. Conformité aux normes de sécurité CE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GL TRC 38 CS Greatland
Questions des utilisateurs sur GL TRC 38 CS Greatland
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GL TRC 38 CS - Greatland et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GL TRC 38 CS de la marque Greatland.
MODE D'EMPLOI GL TRC 38 CS Greatland
Modèle : YD-KU03-38C

LI RE ATTENTI VEMENT CETTE NOTICE ORIGINALE
AVANT Toute UTILISATION DE CETTE MACHINE
LA CONSUMER POUR DES CONSULTATIONS FUTURES
Cette tronçonneuse a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation de GREATLAND.
Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problèmes.
Toute autre utilisation qui n'est pas expressément permise dans cette notice peut conduire à endommager l'appareil, peut représenter un grave danger pour l'utilisateur et n'est pas autorisée.
Cette tronçonneuse ne doit JAMAIS être utilisée :
- De manière intensive Pour un usage professionnel (location y compris) ou agricole Pour les jardins publics ou l'entretien des forêts
- Par temps de pluie ou dans un environnement humide
- Par des enfants de moins de 16 ans et des mineurs non accompagnés
Veuillez respecter scrupuleusement toutes les remarques, explications et consignes figurant dans cette notice pour une utilisation optimale et sûre de cette machine
INSTRUCTIONS D'ORIGINE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION
CONSERVER CETTE NOTICE POUR FUTURS CONSULTATIONS



























Et d'entretien
Fig.20

Fig. 21
Fig.22
Etd'entretien






Votre TRONCONNUNEUSE a été fabriquée en tenant compte des normes de sécurité en vigueur pour la protection du consommateur.
La présente notice décrit et illustre les consignes de sécurité, les opérations de montage, d'utilisation et les interventions d'entretien, nécessaires pour maintenir vos TRONCONNNEUSE en parfait état de marche.
Pour faciliter lalecture
Les illustrations correspondant au montage et à la description de la machine se trouvent au début de la présente notice.
Consulter ces pages durante la lecture des instructions de montage et d'utilisation.
Si votre TRONÇONNEUSE a besoin d'assistance ou de réparation, veuillez vous adresser à notre revendeur ou à un centre d'assistance/agréé.
Avertissements :

A1 - Linobservation des consignes et des avertissements lors de l'utilisation de la TRONCONNEUSE peut provoquer de graves dommages aux personnes et entrainer des dangers mortels.

A2 - Toute personne qui utilise ou met en marche la TRONÇONNEUSE doit au préalable lire attentivement la notice d'instructions et d'entretien, se
familiariser complètement avec les commandes pour un usage correct de l'appareil.
A2.1 - Conserver la présente notice pour toute consultation future.
A3 - Interdire l'usage de la TRONCONNEUSE aux enfants et aux personnes qui n'ont pas pleinement connaissance des présentes instructions.
DANGER:
A4 - Ne pas mettre en marche et ne pas utiliser l'appareil à proximité de personnes (surtout d'enfants) et d'animaux.

Pendant le fonctionnement, respecter une distance minimale de 10 m entre la machine et d'autres personnes.
A5-La plus grande attention est recommandée à l'égard de possibles dangers qui ne peuvent pas être entendus à cause du bruit de l'appareil.
A6 - Éliminer tout danger de la zone de travail. Contrôler qu'il n'y a pas de dangers, comme des arbres en position dangereuse, des routes, des voies ferrées, des câbles électriques.
A7 - L'opérateur est responsable en cas de dangers ou d'accidents survenus à d'autres personnes ou à leurs biens.
A8 - Utiliser la TRONCONNEUSE exclusivement pour la coupe du bois.
Ne pas utiliser l'appareil pour un tout autre usage.
A9 - Porter des vêtements et un équipement de sécurité appropriés à l'utilisation de la TRONÇONNEUSE.
Pendant l'utilisation porter des vêtements
vêtements adhérents, éviter les vêtements flottants. Ne pas porter d'objets qui peuvent se prendre dans les parties en mouvement.
A10-Porter des lunettes de protection ou une visière homologuées. A10.1 - Porter un protège-oreilles contre le bruit homologué. A10.2 - Porter un casque de protection homologué en cas de risque de chute d'objets. A11 - Chausser des chaussures de sécurité homologuées, avec semelles antidérapantes. A12 - Porter des gants de sécurité homologués. A13 - La personne qui utilise la TRONCONNEUSE doit être dans de bonnes conditions psychophysiques. NE PAS UTILISER l'appareil en cas de fatigue, de malaise ou sous l'effet de médicaments qui réduisent la rapidité de réflexes, de l'alcool ou de drogues. A14-ATTENTION! Les gaz d'échappement sont toxiques et asphyxiants. S'ils sont inspirés, ils peuvent donc être mortels. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un lieu fermé ou peu ventilé. A15-L'utilisation prolongée de l'appareil peut causer des troubles de la circulation du sang au niveau des mains (maladie des doigts blancs) attribuables aux vibrations. Les facteurs qui influent sur la manifestation des troubles peuvent être : - Prés disposition personnelle de l'opérateur à une mauvaise circulation du sang au niveau des mains. - Utilisation de l'appareil à basses

températures (utiliser des gants chauds).
- Longues périodes d'utilisation sans interruption (utiliser en faisant des pauses).
- En cas de fourmillement et d'engourdissement, consulter un médecin.
A16 - ATTENTION! L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables.
DANGER DE BRULURES ET D'INCENDIE.
A16.1 - Arrêter le moteur avant de remplir le réservoir de carburant. A16.2 - Ne pas fumer pendant le plein de carburant. A16.3 - Essuyer le carburant eventuellement renversé. Mettre en marche le moteur après s'être éloigné de l'endroit où l'on a fait le plein. A16.4 - S'assurer que le bouchon du réservoir est bien serré.
Faire attention à toute perte.


A17 - Pendant le travail, tenir solidement la tronconneuse des deux mains, en orientant le guide loin du corps. A17.1 - Prendre une position stable et sûre sur les jambes. Faire attention au risque de glisser sur terrains glissants ou en pente. Ne pas travailler sur des échelles et sur les arbres.
Ne pas travailler en positions instables.
Ne pas travailler au-dessus des épaules.
A17.2 - Travailler toujours dans de bonnes conditions de lumière ou avec un éclairage artificiel suffisant.
A18 - DANGER DÉRIVANT DU RECUR (KICKBACK)
Le recul peut causer des blessures mortelles par coupure.
En cas de recul, la tronconneuse est lancée violemment contre l'opérateur.
Cette réaction peut se produire dans les cas suivants :
1) Début de la coupe avec le nez du guide.
2) Contact accidentel avec d'autres branches, troncs, corps solides, grillages métalliques.
3) Tronconnage avec la partie supérieure du guide.
- Appuyer la griffe (fig. 1 pièce 6) contre le bois durant le tronconnage.
-Tronconner avec une chaîne bien affûtée et tendue.
- Dans une coupe entamée, introduire la chaine à la vitesse maximale, en faisant très attention.
- Ne retarder le guide de l'entaille qu'avec la chaîne en mouvement.
Dispositifs de sécurité de la tronçonneuse

La tronçonneuse doit être tenue avec la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière (y compris pour

les gauchers).
Les dispositifs de sécurité ont été étudiés pour fonctionner selon cette disposition des mains.
Votre tronçonneuse est dotée des dispositifs de sécurité suivants:
B1 - BLOCAGE DE L'ACCÉLÉRATEUR (voir fig. 1 pièce 9). Il empêche l'actionnement accidentel du levier de l'accélérateur.
LEVIER DE L'ACCÉLÉRATEUR (fig. 1 piece 10). DANGER: Attention, la chaîne de coupe continue à tourner pendant un certain temps après avoir relâché le levier de l'accélérateur.
B2 - INTERRUPEUR STOP (fig.1 piece 12) avec l'interrupteur appuyé en position [0] STOP ↓ le moteur s'arrête.
B3 - FREIN DE CHAINE DE SECURITE Votre tronconneuse est dotée d'un frein de chaine de sécurité (fig. 1 piece 7) afin de bloquer la chaine en cas de recul en une fraction de seconde.
B4 - DISPOSITION DE BLOCAGE DE LA CHAINE (fig. 1 pièce 2). Ce dispositif empêche la projection de la chaine si celle-ci se casse (ou sort de la rainure du guide) pendant le fonctionnement.
Avant toute utilisation, vérifier que tous les dispositifs de sécurité sont en parfait état de marche.
Dans le cas contraire, ne pas utiliser la tronconneuse et s'adresser à un centre d'assistance agréé pour la réparation.
1) Protection arrriere de la main 2 Dispositif de blocage de la chaine 3) Chaine 4) Guide-chaine 5) Fourreau protecteur 6)Griffe 7) Protection avant de la main / / Levier frein de chaine de sécurité 8) Poignée avant 9) Blocage de I'accelerateur 10) Levier del'accelerateur 11) Poignée arrête 12) Interrupteur d'arrêt du moteur STOP 14) Bouton du starter / pré-accelérateur 15) Vis de réglage du carburateur (ralenti) 16) Bouchon réservoir carburant 17) Bouchon réservoir huile de chaîne 18) Poignée lanceur 19) Ecrous de serrage du guide 20) Vis tendeur de chaine 21) Doigt tendeur de chaine 22) Lanceur 23) Couvercle fille a air 24) Silencieux d'échévement 25) Couvercle de la chaine avec frein de sécurité 26) Pommeau couvercle libre a air 27) Soufflet de la pompe d'amorçage du carburant
4. Montage du GUIDE et de la châine

ATTENTION! NE PAS METTRE EN
MARCHE LA TRONCONNNEUSE
AVANT D'AVOIR MONTE ET REGLE LE GUIDE
ET LA CHAINE.

PORTER DES GANTS DE SÉCURITÉ POUR EFFECTUER CES OPÉRATIONS.
RATIONS. LES DENTS DE COUPE (DE LA CHAINE) CONSTITUENT UN DANGER DE BLESSURES.
1) Ouvrir la boîte contenant la tronçonneuse et sortir les pièces démontées et les accessoires comme montré en fig. 2. À l'intérieur vous trouvez :
pièce 1 - Corps de Tronçonneuse
pièce 2 - Guide-chaine
pièce 3 - Chaîne
pièce 4 - Clé mixte.
pièce 5 - Lime d'affutage de la chaîne.
piece 6 - Tournevis pour régler le régime de ralenti et ajuster le débit de la pompe à huile
pièce 7 - Mode d'emploi
en fig. 3 et s'assurer que le frein (chaîne) de sécurité est désactivé (flèche fig. 3).
3) Dévisser les écrous (fig. 4 pièce 1) et enlever le couvercle frein. 4) Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (dévisser) la vis tendeur de chaîne qui se trouve devant ou à côté selon les modèles (fig. 5 pièce 1), pour faire reculer le doigt tendeur de chaîne (fig. 5 pièce 2). 5) Monter la chaîne autour du pignon moteur (derrière le groupe embrayage) fig. 6. Les dents de la partie supérieure doivent être orientées comme sur le gros plan.
ATTENTION !! Mettre en prise correctement les dents de la chaîne dans les dents respectives du pignon
6) Positionner le guide-chaine sur les prisoners (fig. 7), en s'assurant que le doigt tendeur entre dans le trou prévu à cet effet (fig. 7 partie x) du guide. 7) Insérer les dents d'entraînement de la chaine dans la rainure du guide (fig. 8). Tirer le guide de
manière à tendre la chaîne.
8) Visser légèrement (dans le sens des aiguilles d'une montre) la vis tendeur de chaine pour une première tension légère (fig. 9). 9) Remonter le couvercle de la chaine et visser les écrous à la main. Retourner la tronçonneuse pour vérifier que la chaine est parfaitement montée sur le pignon moteur. 10) Contrôler le réglage de la tension de la chaîne en visant (dans le sens des aiguilles d'une montre) la vis tendeur de chaine (fig. 9). Une bonne tension de la chaine permet de soulever celle-ci (avec 2 doigts) de façon à voir entièrement une dent d'entraînement (fig. 9 partie A). 11) Serrer à fond les deux écrous à l'aide de la clé livrée (fig. 9) en tenant le nez du guide soulevé. Vérifier que la chaine peut tourner librement dans le guide.
NOTE !! La tension d’une chaîne neuve doit être contrôlée et réglée (avec le moteur à l’arrêt et le frein actionné) après quelques minutes de travail.
5. Remplissage du réservoir de carburant

ATTENTION! L'appareil est équipê d'un moteur à Explosion à 2 temps.
Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile pour moteurs à 2 temps, dans les pourcentages suivants.
ESSENCE : utiliser seulement essence sans plombe avec indice de octane 95 Ron ou supérieur

HUILE Recommandee
Huile pour moteur à 2 temps de grande qualité : Classification de service JASO : classe FC

Attention! Huile de qualité inférieure à celle recommandée pourrait causer graves dommages au moteur

2) Mélanger en agitant bien le contenant avant de remplir le réservoir.
Préparer une quantité de carburant qui peut être utilisée pour un mois au maximum
3) Préparer le mélange carburant et ne remplir le réservoir qu'en plein air (fig. 23). 4) Conserver le carburant dans un contenant prévu pour cet usage, en serrant bien le bouchon.
6. Remplissage du réserveau d'huile de chaîne
1) ATTENTION! Ne remplir le réservoir de la machine qu'avec de l'huile spécifique pour la lubrification de chaînes de tronçonneuse (voir fig. 24).
2) NE PAS utiliser d'huile usée. 3) Une huile différente de celle conseillée peut endommager le guide, la chaîne et le système de lubrification.
Lors de chaque plein de carburant, faire également une remise à niveau du réservoir d'huile de chaîne.
ATTENTION! Observer scrupuleusement les avertissements contenus au
Chap. 2 PRECAUTIONS FONDAMENTALES DE SECURITE.
DÉMARRAGE À FROID
Avant de mettre en marche, s'assurer que le frein de chaîne est désactivé en tirant le levier (fig. 25) vers la poignée avant.





- Ne pas mettre en marche le moteur en tenant la tronconneuse avec une seule main.

1) Poser la tronconneuse sur une surface stable. 2) Appuyer sur l'interrupteur d'arrêt en position [1] (fig. 26 pièce 1). 3) Tirer à fond le bouton du starter (fig. 27 pièce 1) jusqu'en position CHOKE. 3-A) Appuyer au moins 4/5 fois sur le soufflet de la pompe d'amorçage du carburant (fig. 27-A pièce 1). 4) Bloquer la tronconneuse comme en fig. 28.
- Vérifier que la zone autour du guide et de la chaîne est dégagée, sans aucun objet. 5) Tirer énergiquement la poignée du lanceur, jusqu'aux premières explosions (généralement pas plus de 3/4 fois) fig. 28.

ATTENTION au mouvement possible
de la chaine.
6) Presser à fond le bouton du starter (fig. 29) afin de l'amener en position START. 7) Continuer à tirer le lanceur (fig. 28) jusqu'à la mise en marche du moteur.

ATTENTION DANGER! La chaîne de coupe est en mouvement puisque
le levier de l'accélérateur a été partiellement avancé.




- Maintenir la tronconenne immobile (fig. 30 pièce 1-2) en laissant tourner le moteur et la chaîne pendant au moins 20 secondes (pour un préchauffage). 8) Saisir la poignée arrête avec la main droite en pressant avec la paume le blocage de l'accélérateur (fig. 31 pièce. A), pour libérer ainsi le mouvement du levier de l'accélérateur (fig. 31 pièce. B). 9) Appuyer à fond sur le levier de l'accélérateur (fig. 31 pièce B). Le bouton du starter revient ainsi automatiquement en position RUN (fig. 10). Laisser tourner le moteur au régime maximum pendant quelques secondes (afin de le faire davantage chauffer) avant de relâcher le levier de l'accélérateur.
- Maintenir la tronconatrice immobile (fig. 30 parties 1-2). La vitesse du moteur descend jusqu'au ralenti, la chaîne ralentit et s'arrête.

Attention DANGER! la chaîne continue à tourner pendant un certain
temps après avoir relâché le levier de l'accélérateur.

10) Ne pas utiliser la tronconneuse si au ralenti la chaîne tourne. S'adresser à un
centre d'assistance pour une intervention.

11) Ne pas se déplacer et ne pas transporter la tronconneuse avec le moteur
en marche. En cas de transport, couvrir le guide avec le fourreau protecteur.
ARRET Du moteur
1) Pour arrêter le moteur, appuyer sur l'interrupteur en position [0] STOP (fig. 26 pièce 1).

ATTENTION DANGER! La chaîne
continue à tourner pendant un certain temps après l'actionnement de l'interrupteur en position [0] STOP.

ATTENTION! Se familiariser avec l'actionnement de l'interrupteur d'arrêt
afin d'agir promptement en cas d'urgence.
Démarrage à CHAUD
1) Pour remettre en marche le moteur chaud (arrêté depuis peu), mettre le bouton du starter en position [START] (fig. 29) et répéter les opérations à partir du point 7.8.
Démarrage à CHAUD apres le PLEIN de carburant
1) En cas de vidage complet du réservoir de carburant, faire le plein et remettre en marche le moteur en suivant les instructions «DÉMARRAGE À FROID».
Arrét du moteur. le moteur doit toujours être arrêté dans les cas suivants :
Remplissage du réservoir de carburant Remplissage du réservoir d'huile de chaîne Contrôle et réparation Nettoyage et réglage Déplacements sur le lieu de travail Transport
8. Utilisation
-Tenir l'appareil des deux mains (fig. 11). - Observer toutes les consignes décrites au chapitre «SÉCURITÉ». - Tronconner en pressant fermement le levier de l'accélérateur et en entrant en contact avec le bois une fois que le moteur est à la vitesse maximale.
GRIFFE: La présente machine est dotée d'origine d'une griffe montée sur celle-ci.
Utilisation de la griffe : amener la tronconneuse au régime maximal près du point de coupe, poser la griffe sur le bois à couper et appuyer (a), puis avec un mouvement circulaire (b) (avec point de rotation sur la griffe), pousser vers le bas le guide de coupe et commencer la coupe (fig. 38).

Accélération soudaine en avant
Au début et pendant une coupe du haut vers le bas, la tronçonneuse peut être brusquement entraînée en avant (Fig. 39). Pour éviter ce danger, engager la griffe dans le bois avant la coupe.

Accélération soudaine en arrière
Au début ou pendant une coupe du bas vers le haut, la tronconneuse peut être brusquement poussée en arrière vers l'opérateur (Fig. 40). La coupe doit être affrontée à la vitesse maximale de la chaîne et avec l'opérateur en position stable sur les jambes.
Ce type de coupe, vu le danger, doit être effectué uniquement par des opérateurs expérimentés.

CHUTE de la tronconneuse à la fin de la COUPE
À la fin de la coupe du haut vers le bas, une chute de la tronçonneuse est possible car elle n'est plus supportée par le bois (Fig. 41). Pour éviter une telle situation, saisir fermement la tronçonneuse, en position stable sur les jambes.

L'opération d'abattage des ARBRES est réservée à un personnel
qualifié et formé professionnellement.
La lecture, toujours nécessaire, des présentes instructions ne remplace pas l'expérience appropriée pour effectuer cette opération délicate.
Avant d'abattre
1) S'assurer que dans le rayon de chute de l'arbre il n'y a pas d'autres personnes ou d'animaux. 2) Choisir la direction de la chute de l'arbre de façon à pouvoir s'éloigner dans le sens opposé. 3) Vérifier que la voie d'issue est dégagée de tout obstacle. 4) Pour déterminer la direction de la chute, tenir compte des facteurs de variabilité suivants : a) - Ramification très développée d'un seul côté; b) - Inclinaison de l'arbre; c) - Direction du vent (ne pas abattre en présence de vent fort); d) - Bois abîmé. 5) Observer attentivement les conditions ambiantes décrites au point «CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ point A6». 6) Libérer la base du tronc en coupant les branches et les grosses racines. 7) Pour déterminer la direction de la chute : a) exécuter une entaille horizontale sur environ 1/3 du diamètre du tronc, sur le côté du tronc correspondant à la direction de la chute, puis effectuer une deuxième coupe qui débouche dans la coupe horizontale précédente (fig. 12); b) exécuter la coupe d'abattage sur le côté opposé à la découpe précédente (fig. 13) à un niveau supérieur d'environ 5 cm. c) ATTENTION !! Ne pas terminer la coupe mais laisser une partie de bois (fig. 13 partie 1) pouvant servir de charnière pendant la chute de l'arbre pour en contrôler la direction; d) déterminer le début de la chute au moyen d'un coin (fig. 14); e) dès que l'arbre commence à tomber, s'éloigner dans la direction précédemment établie.
Tronc pose aux extrémités :
1) pratiquer une coupe par le haut pour 1/3 du diamètre (fig. 15) ; 2) compléter la coupe par le bas avec le côté supérieur du guide.
Branche/tronc en porte-à-faux :
1) Commencer par une coupe par le bas pour 1/3 du diamètre (fig. 16) avec le côté supérieur du guide ; 2) compléter la coupe par le haut.
8.3 FREIN De CHAINE
Votre tronçonneuse est dotée d'un frein de chaîne de sécurité afin de bloquer la chaîne (en cas de recul) en une fraction de seconde. - Le frein intervient automatiquement en cas de recul actionné par l'inertie du levier de frein (fig. 33).

Tenir toujours la tronçonneuse des deux mains.
- Le frein de chaîne peut être actionné manuellement en le poussant en avant.
- Le frein se désactive en tirant le levier vers la poignée avant (fig. 34).
- Avant tout travail, vérifier à la main que le levier peut se déclencher en avant et en arrêt.
Il est recommandé de faire l'essai avec le moteur au ralenti et pour une courte durée.

Si les déclenchements ne se produisent pas ou si l'actionnement du

Levier est devenu dur, ne pas utiliser la tronçonneuse. S'adresser à un centre d'assistance agréé.
- Démonter et nettoyer périodiquement le couvercle du frein de chaîne (fig. 1 pièce 25), en éliminant copeaux et sciure.

Ne jamais tenter de réparer ni de modifier.
VIS [t]
- Le carburateur de votre tronçonneuse a été réglé sur des valeurs standards en phase de production. Seule la vis [T] (fig. 19) de réglage du régime de ralenti peut être réglée.
- Le réglage requiert une préparation professionnelle spécifique ainsi que des outils techniques spécifiques, il est donc recommandé de s'adresser à un centre d'assistance/agréé. -VIS [T] : Tient la vanne papillon dans une position légèrement ouverte de manière à pouvoir régler le régime de « RALENTI » à la vitesse de rotation appropriée.
![Greatland GL TRC 38 CS - VIS [t] - 1](/content/2026/02/413112/images/f578fc1c930594a7c2f8081d46afe8c9a3ba4eff14631864ae4be71572c22f2b.jpg)
ATTENTION !! Un réglage élevé du régime de « ralenti » peut mettre en
marche l'embrayage centrifuge et par conséquent mettre en mouvement la chaîne de coupe.
MANUEL d'instruction
NOTE: Le carburateur est reglé à des valeurs standard en phase de production. Une utilisation dans des conditions atmosphériques sensiblement différentes (température, différence d'altitude, humidité) pourrait nécessiter un réglage optimal. S'ADRESSER PAR CONSEQUENT POUR CE RÉGLAGE À UN CENTRE D'ASSISTANCE QUALIFIÉ.
9. Entretien périodique

DANGER!! N'effectuer aucun contrôle, entretien et réparation avec le moteur en marche.
Entretien et affutage
- Une chaîne affûtée correctement permet de travailler sans difficulté, d'avoir un bon rendement de tronçonnage, d'éviter toute usure anormale des organes mécaniques et du guide.
- Si la chaîne n'est pas suffisamment lubrifiée, augmenter le flux d'huile en tournant la vis de réglage de la pompe dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre (fig. 17).

-Avant l'affutage, tendre la chaine au moyen du tendeur de chaine (fig. 10), voir chapitre « MONTAGE DU GUIDE »
- Après l'affutage, détendre la chaîne comme d'après les instructions de montage.
- Durant l'affutage, bloquer la chaine en actionnant le frein.
- Utiliser une lime ronde (spécifique pour chaînes) du diamètre de 5/32" (4 mm), fig. 18 partie 1. Observer les angles d'affutage comme en fig. 18 parties 2-3.
- Affuter en limant de l'intérieur vers l'extérieur (fig. 18 partie 5) toutes les dents sur un côté, puis celles sur le côté opposé.
- Positionner la lime de maniere à ce qu'elle dépasse d'environ 1 mm (fig. 18 partie 4) au-dessus du niveau des tranchants.
Lubrification de chaîne: avant toute utilisation, vérifier l'efficacité de la lubrification de chaîne et vérifier le niveau d'huile dans le réservoir (voir chap. 6); ne pas travailler sans lubrification de chaîne: même un très bref temps endommagerait définitivement soit la guide soit la chaîne. L'efficacité du flux d'huile peut être vérifiée (avec moteur accéléré) en mettant la pointe de la guide près d'une surface et voir si la chaîne projette un peu d'huile (fig. 37). Régler, si nécessaire, le flux de la pompe (fig. 17).
Pinion du moteur : contrôler l'usure des dents et le jeu sur l'arbre moteur et lubrifier le roulement par de la graisse pour roulements.
9.2 GUIDE
- Nettoyer périodiquement la rainure de glissement de la chaîne et les passages de l'huile.
- Lubrifier le pignon avec de la graisse pour roulements.
- Retourner le guide (lors de chaque entretien) pour avoir une usure équivalente des deux côtes.
En cas de remplacement de la guide / chaine, n'utiliser que des pièces originales ; le type de guide et chaine fourni avec la tronconneuse a été testé et certifié selon les normatives en vigueur en relation avec la capacité de limiter le danger en cas de recul (KICK BACK - voir chap. A18).
Par conséquent, l'utilisation de guide et chaine non originales peut provoquer du danger à l'opérateur.
La marque et le type de guide et chaîne sont mentionnés dans le tableau des données techniques.
Un filtre à air obstrué réduit le rendement du moteur, l'efficacité de la coupe et augmente la consommation de carburant.
-La coupe de bois sec et un travail en environnement poussiéreux requièrent un nettoyage plus fréquent du filtre.
a) Ôter le couvercle du filtre (fig. 20 pièce 1) en dévissant le pommeau (fig. 20 pièce 2). - Soulever le filtre (fig. 20 pièce 3). - Séparer les deux moitiés (fig. 22) en s'aidant (si nécessaire) d'un tournevis. - Souffler avec de l'air comprimé de l'intérieur vers l'extérieur. b) Remplacer le litre s'il est abimé (déformé et/ou fissuré).
9.4 Filtre a carburant
Pour l'extraire (à travers l'orifice de replissage fig. 1 pièce 16), utiliser un crochet et le tenir avec une pince à becs longs.
Remplacer le filtre au moins une fois par an. - Utiliser un filtre d'origine.
9.5 Filtre à huile
Pour l'extraire pour le nettoyage (à travers l'orifice de replissage fig. 1 pièce 17), utiliser un crochet et le tenir avec une pince à becs longs. Le remplacer s'il est abimé.
- Positionner le filtre sur le côté droit inférieur du réservoir (pour une aspiration correcte de l'huile).
9.6 BOUGIE
Au moins une fois par an ou en cas de difficulté dans le démarrage, vérifier l'état de la bougie d'allumage. Attendre le refroidissement du moteur avant l'opération.
1) Extraire le capuchon (fig. 20 pièce 4) et dévisser la bougie par la clé fournie (fig. 20 pièce 5).
En cas d'incrustations et d'usure excessive des
électrodes, remplacer la bougie par une autre de type équivalent (fig. 21).
Un excès d'incrustations peut être provoqué par % Pourcentage d'huile excessif dans le carburant et/ou qualité de l'huile non appropriée. Obstruction partielle du filtre à air. 2) Visser manuellement la bougie à fond pour ne pas endommager son logement. Utiliser la clé spéciale seulement pour le serrage (fig. 20 pièce 5). 3) Ne pas réparer l'appareil, si vous n'êtes pas qualifié pour le faire. S'adresser à un centre d'assistance qualifié.

DANGER !! Afin de conserver les usages de sécurité d'origine, ne pas apporter d'indication à l'appareil.
En cas de réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine.
9.7 Verification des VIS, des parties FIXES et en movement
Avant utilisation, contrôler qu'il n'y a pas de vis ou de parties desserrées ou abimées, et que les lames de coupe ne présentent pas de crques ou une grande usure.
Faire remplacer les parties endommagées par un centre d'assistance agréé avant d'utiliser l'appareil.
9.8 Nettoyage, transport et remisage
En cas de transport ou d'inactivité prolongée, vider le réservoir du carburant. Ne pas nettoyer avec des liquides agressifs.
Garder l'appareil dans un milieu sec et sur, hors de portée des enfants.
Lors du transport ou du remisage, couvrir le guide et la chaîne avec le fourreau protecteur livré.
| ENTRETI EN PÉRI ODI QUE Ce prospectus de maintenance périodique se refère à une utilisation standard Pour des conditions d'utilisation particulièrement intenses, les intévaux de maintenance doivent être par conséquent réduit. SUIVRE LES INSTRUCTIONS SPECIFIQUES CONTENUE DANS CETTE NOTICE | avant tout travail | à travers tout travail | à chaque 50 heures | à chaque 100 heures | chaque année | anomalies : usure : dommages | |
| Machine | Inspection visuelle | X | |||||
| Nettoyage général | X | ||||||
| Nettoyage fertes de l'air de refroidisse-ment | X | ||||||
| Nettoyage ailettes du cylindre | X | ||||||
| Frein de chaîne | Contrôle du fonctionnement | X | |||||
| Contrôle chez SAV | X | ||||||
| Levier accélération; bloc accélération; interrupteur arrêt. | Contrôle du fonctionnement | X | |||||
| Filtre air | Nettoyage | X | |||||
| Remplacement | X | ||||||
| Filtre carburant | Remplacement | X | X | ||||
| Réservoir du carburant et réservoir de l'huile | Nettoyage | X | |||||
| Carburateur | Contrôle du moteur au ralenti | X | |||||
| Vérifier que la chaine ne se déplace pas au moteur ralenti. | X | ||||||
| Réglage régime ralenti | X | ||||||
| Vis | Resserrer : - Toutes les vis accessibles - Les vis de fixation des poignées | X | |||||
| Chaine | Contrôle de lubrification | X | |||||
| Contrôle de l'affutage | X | ||||||
| Contrôle de la tension | X | ||||||
| Remplacement | X | ||||||
| Pinion de chaîne | Contrôle de l'usure et des dommages. Contrôle et lubrification du roulement | X | |||||
| Remplacement | X | ||||||
| Guide | Nettoyage | X | |||||
| Contrôle de l'usure et des dommages | X | ||||||
| Remplacement | X | ||||||
| Bougie | Réglage de la distance entre les électrodes | X | X | ||||
| Remplacement | X | X | |||||
Donnees techniques
| Masse | 4,5 kg |
| Capacité du réservoir de carburant | 310 cm³ |
| Capacité du réservoir d'huile de châne | 210 cm³ |
| Longueur du guide | 400mm |
| Longueur de coupe | 370mm |
| Vitesse maximale de la châne | 21 m/s |
| Pas de la chaire | 9,525 mm (0,375") |
| Chaire (épaisseur dont d'entraine-ment) | 1,27 mm (0,050") |
| Pignon moteur | 6 dents |
| Cylindrée moteur | 37,2 cm³ |
| Puissance maximale du moteur | 1,2 kW |
| Régime maximal du moteur | 11000 1/min |
| Plage de vitesses du moteur au ralenti | 2800 1/min à 3400 1/min |
| Niveau de pression acoustique (ISO 22868 - ISO 11681-1) | LPA=98 dB(A), K=3dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique mesuré (ISO 22868 - ISO 11681-1) | LwA=113 dB(A), K=3dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique garanti (2000/14/CE) | 114 dB(A) |
| Vibrations (ISO 22867 - ISO 11681-1) (K=1,5) | a front_hv,eq : 6,1 m/s²a rear_hv,eq : 5,0 m/s² |
| Combinaison guide / châne: | Oregon 160SDEA041/Oregon 91P057X |
Le service apres-vente
Pour toutes informations ou pour le service après-vente, merci de prendre contact avec le revendeur de la machine ou de vous renseigner sur notre site internet www.gardif.fr.
Un numéro d'identification de la machine (numéro de série) se trouve sur la plaque signalétique apposée sur la machine ainsi que sur la déclaration de conformité.
Veiller à communiquer ce numéro à votre revendeur ou votre réparateur en cas d'intervention sur la machine et pour toute demande de pièces de rechange.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine ou approuvées par GREATLAND.
La protection de l'environnement
Afin d'agir pour la protection de l'environnement, nous vous recommandons de :
Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser de l'essence lors du remplissage des réservoirs. - Ne pas remplir le réservoir d'essence à raz bord. - Maintenir votre machine en bon état de fonctionnement par un entretien régulier et un remplacement des pièces détériorées.
La mise au rebut

L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être reintroduit dans le circuit des matières premières.
Les produits thermiques et électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers.
Merci de les recycler dans les points de collecte prévus à cet effet.
Adressez-vous aux autorités locales ou à votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Garantie de la machine
Le constructeur garantit sa machine, motorisation incluse, pendant 24 mois à compter de la date d'achat et sur présentation d'une preuve de son achat (ticket de caisse, facture).
Aussitôt après l'achat, nous vous conseillons de vérifier l'état intact du produit et de lire attentivement la notice avant son utilisation.
Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication.
En effet, dans ce cas, la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects, de quelque nature qu'ils soient.
Pour bénéficier d'une prise en charge du SAV sous garantie, le demandeur devra adresser sa demande à un atelier Service APRÈS Vente (SAV)/agrée par GREATLAND. La liste des SAV agréés est disponible sur le site internet :
www.gardiland.fr
Pour toute demande de pièces de rechange, il devra être spécifié le modèle exact de la machine, l'année de fabrication et le numéro de série de l'appareil.
Cette garantie ne couvre pas :
- Une utilisation anormale ou non conforme à la notice d'utilisation.
- Un manque d'entretien.
- Un mauvais mélange ou un manque d'huile.
- Une utilisation à des fins professionnelles ou de locations.
- Le montage, le réglage et la mise en route de l'appareil.
- Tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou un déplacement.
- Tout dégât consécutif à un choc ou une chute.
- Les frais de port et d'emballage du matériel (tout envoi en port dû sera refusé par le SAV).
- Les pièces dites d'usure ou les consommables (couteaux, lame, bougie, arbre support de couteaux, câbles, roues et enjolveurs, sac de récupération, etc...).
- Les frais d'immobilisation ou de location d'un appareil en cas de panne.
La garantie sera automatiquement annulée en cas :
- De modifications apportées à la machine sans l'autorisation du constructeur.
- De montage de pièces n'étant pas d'origine ou approuvées.
Le constructeur décline toute responsabilité civile découlant d'un emploi abusif ou non-conformé aux normes d'emploi et/ou à la réglementation en vigueur et d'un manque d'entretien de la machine.
Les réparations effectuées ou des pièces remplacées ne peuvent en aucun cas entraîner la prolongation de la période de garantie initiale.

Partenaire par nature
Déclaration ce de conformité
Numéro de série : Voir la page de garde
Société,
GARDIF SAS
ZA de l'Europe
60, Avenue de Bruxelles
77310 Saint-FARGEAU-PONTHIERRY
FRANCE
Je soussigné, Bruno VAN ELSLANDE, Directeur général,
La personne autorisée à constituer le dossier technique : Yuxi WANG, ingénieur qualité
Déclare que la tronçonneuse à moteur thermique de marque:
GREATLAND
GL TRC 38/40 CS équipée du moteur 37,2cm³
(Modèle usine: YD-KU03-38C / Référence Gardif: TRT911197)
- Est conforme aux dispositions de la Directive Machines 2006/42/CE
Et aussi conforme aux dispositions des directives suivantes :
- Directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
- Directive outdoor (bruit) 2000/14/CE (Annexe V) et la directive 2005/88/CE
- Directive Emissions 97/68/CE relative aux émissions de polluants améliorée par la Directive 2002/88/CE, la Directive 2004/26/CE et la Directive 2010/26/UE
Niveau de puissance acoustique mesure
Niveau de puissance acoustique garanti
Puissance maximale
LWA m : 113 dB(A)
Lwag:114dB(A)
1.2 kW
Fait à Ponthierry le 1 juillet 2013
Bruno VAN ELSLANDE, Directeur général


Notice Facile