TCVK 1405 - Tondeuse à gazon Topcraft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TCVK 1405 Topcraft au format PDF.

📄 44 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice Topcraft TCVK 1405 - page 16
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Topcraft

Modèle : TCVK 1405

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse à gazon
Puissance moteur 1400 W
Largeur de coupe 40 cm
Hauteur de coupe 3 positions réglables
Capacité du bac de ramassage 45 L
Poids 15 kg
Type de démarrage Électrique
Utilisation Idéale pour les jardins de petite à moyenne taille
Maintenance Nettoyage régulier de la lame et du bac de ramassage
Sécurité Équipée d'un interrupteur de sécurité
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - TCVK 1405 Topcraft

Comment démarrer la tondeuse à gazon Topcraft TCVK 1405 ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le réservoir est plein d'essence et que l'huile est au bon niveau. Tirez sur le cordon de démarrage tout en maintenant le bouton de sécurité enfoncé.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord le niveau d'essence et d'huile. Si tout est en ordre, inspectez la bougie d'allumage pour voir si elle est sale ou usée. Remplacez-la si nécessaire.
Comment ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse ?
Pour ajuster la hauteur de coupe, localisez le levier de réglage de la hauteur sur le côté de la tondeuse. Déplacez-le vers le haut ou vers le bas pour choisir la hauteur désirée.
Que faire si la tondeuse coupe mal l'herbe ?
Vérifiez que la lame est bien affûtée. Si elle est émoussée, affûtez-la ou remplacez-la. Assurez-vous également que la hauteur de coupe est appropriée pour le type d'herbe que vous tondez.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Après chaque utilisation, éteignez la tondeuse et débranchez la bougie d'allumage. Utilisez une brosse ou un souffleur pour enlever l'herbe et les débris du carter de coupe.
Quelle est la capacité du réservoir d'essence de la Topcraft TCVK 1405 ?
La capacité du réservoir d'essence de la tondeuse Topcraft TCVK 1405 est de 1,2 litre.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver ?
Pour stocker la tondeuse, vidangez le réservoir d'essence et nettoyez-la soigneusement. Conservez-la dans un endroit sec et frais, à l'abri des intempéries.
La tondeuse fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Vérifiez si des objets étrangers sont coincés dans la lame ou le carter. Si le bruit persiste, il pourrait être nécessaire de faire inspecter la tondeuse par un professionnel.
Est-il possible d'utiliser la tondeuse sur des terrains en pente ?
Oui, la tondeuse Topcraft TCVK 1405 peut être utilisée sur des terrains en pente, mais assurez-vous de ne pas dépasser une inclinaison de 15 degrés pour éviter les accidents.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Les pièces de rechange pour la tondeuse Topcraft TCVK 1405 peuvent être commandées auprès de votre revendeur local ou directement via le site web de Topcraft.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TCVK 1405 - Topcraft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TCVK 1405 de la marque Topcraft.

MODE D'EMPLOI TCVK 1405 Topcraft

Mode d’emploi d’origine Scarificateur électrique

1. Consignes de sécurité générales 17

2. Montage et volume de livraison 19

3. Description des logos de remarques 19

4. Utilisation conforme 20

5. Assemblage du scarificateur 21

6. Réglage de la profondeur du scarificateur 22

7. Mise en service 22

8. Consignes pour une scarification correcte 22

9. Maintenance, entretien et entreposage 23

10. Echange du rouleau à lame 23

11. Caractéristiques techniques 24

12. Commande de pièces de rechange 24

13. Plan de recherche des erreurs 25

CONSULTATION FUTURE ET un fonctionnement sûr de l’appareil, - Attention — Ne pas toucher aux dents en rotation - AVERTISSEMENT: Attention aux dents. Les dents continuent de tourner après l’arrêt du moteur – Débrancher la fiche de prise de courant avant maintenance ou si le câble est endommagé. Maintenir le câble souple d’alimentation éloigné des dents. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. - Ne pas toucher le scarificateur (l’aérateur), si les câbles sont endommagés ou usés. - Ne pas brancher un câble endommagé à l’alimentation et ne pas toucher un câble endommagé avant qu’il ne soit débranché de l’alimentation. Un câble endommagé peut entraîner un contact avec les parties actives. - Ne pas toucher les lames avant que la machine ne soit déconnectée de l’alimentation et l’arrêt complet du fonctionnement des lames. - Maintenir les rallonges de câble éloignées des dents. Les lames peuvent endommager les câbles et entraîner un contact avec les parties actives. - Retirer la fiche de prise de courant de son socle : - avant d’abandonner la machine, - avant de nettoyer les bourrages, - avant de contrôler, nettoyer ou réparer la machine, - après avoir heurté un objet, - si la machine commence à vibrer anormalement. - Pour le raccordement des appareils, indiquant qu’il est conseillé d’utiliser un dispositif de courant résiduel (RCD) dont le courant de coupure est inférieur ou égal à 30 mA.

1.2 Pratiques d’utilisation sûres

a) Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine.

a) Ne jamais laisser les enfants ou des personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent fixer un âge minimal pour l’opérateur ; b) ne jamais faire fonctionner la machine en présence de personnes, notamment d’enfants ou d’animaux dans le voisinage immédiat ; c) ne pas oublier que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des phénomènes dangereux encourus par les autres personnes ou par leurs biens; d) porter toujours une protection auditive et des lunettes de sécurité pendant le fonctionnement de la machine ; e) pendant le fonctionnement de la machine, toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la

Anleitung_TCVK_1405_SPK7:_ 02.09.2011 14:37 Uhr Seite 17machine lorsque l’on est pieds nus ou en sandales ouvertes ; f) inspecter minutieusement la zone où la machine est à utiliser et éliminer les pierres, bâtons, fils, os et autres objets étrangers ;

i) faire le plein à l’extérieur uniquement et ne

pas fumer pendant cette opération ; n) avant utilisation, toujours procéder à un contrôle visuel pour s’assurer que les dents, les boulons de fixation des dents ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les dents et les boulons de fixation endommagés par lots complets afin de préserver l’équilibre ;

1.2.3 Fonctionnement

b) faire fonctionner la machine uniquement à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle de bonne qualité ; c) éviter de faire fonctionner la machine dans l’herbe mouillée ou prendre des précautions supplémentaires pour éviter de glisser ; d) bien assurer ses pas sur les terrains en pente ; e) marcher, ne jamais courir ; f) toujours traiter les pentes transversalement, jamais en montant ou en descendant ; g) changer de direction avec beaucoup de précaution sur les terrains pentus ; h) ne pas faire fonctionner la machine sur des pentes abruptes ;

i) inverser le sens de marche ou tirer la

machine vers soi avec beaucoup de précaution ; j) arrêter les dents si la machine doit être inclinée pour son transport. Ne pas faire fonctionner les dents en traversant des zones non herbeuses et lors du transport de la machine de/vers la surface à travailler; k) ne jamais utiliser la machine si ses protecteurs sont défectueux, ou en l’absence de dispositifs de protection comme par exemple déflecteurs et/ou bacs ou sacs de ramassage ; l) ne pas modifier les réglages de régulation de vitesse du moteur ou ne pas utiliser le moteur en survitesse ; m) débrayer tous les mécanismes d’entraînement des dents et de traction avant de démarrer le moteur ; n) démarrer le moteur le mettre sous tension avec précaution en respectant les instructions et en maintenant les pieds éloignés de la (des) dent(s) ; o) ne pas incliner la machine pendant les opérations de démarrage ou de mise sous tension du moteur, sauf si la machine doit être inclinée pour démarrer. Dans ce cas, ne pas l’incliner plus que nécessaire et ne soulever que la partie la plus éloignée de l’opérateur ; p) ne pas mettre en route le moteur à combustion interne lorsqu’on est face à la goulotte d’éjection ; q) ne pas placer les mains ou les pieds près ou sous les pièces en rotation. Se tenir toujours à l’écart de la goulotte d’éjection ; r) ne jamais soulever ou transporter une machine lorsque le moteur tourne ; s) arrêter la machine, débrancher la prise de courant : - avant de supprimer les bourrages ou de dégager la goulotte ; - avant de vérifier, de nettoyer ou de réparer la machine ; - après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la machine pour vérifier si elle est endommagée et effectuer les réparations avant de redémarrer et d’utiliser la machine; - si la machine commence à vibrer de manière anormale (rechercher immédiatement la cause des vibrations) ; t) arrêter le moteur, débrancher la prise de courant : - toutes les fois où la machine doit rester sans surveillance ;

1.2.4 Maintenance et stockage

a) maintenir tous les écrous, boulons et vis serrés afin de garantir un état de fonctionnement en toute sécurité de la machine ; c) laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans une enceinte quelconque ; d) pour réduire les phénomènes dangereux

Anleitung_TCVK_1405_SPK7:_ 02.09.2011 14:37 Uhr Seite 18d’incendie, maintenir le moteur dégagés d’herbe, de chaume, de mousse, de feuilles ou d’excès de graisse ; e) vérifier fréquemment que le bac ou sac de ramassage ne présente aucune trace d’usure ou de détérioration ; f) examiner la machine régulièrement et remplacer les pièces usées ou endommagées pour plus de sécurité ;

2. Conception et volume de

livraison (voir figures 1+2)

1. Touche de commutation marche/arrêt

2. Verrouillage de démarrage

3. fiche de raccordement

4. Déchargeur pour câble

6. Guidon de pousse inférieur

7. Maintien du guidon

8. Réglage de la profondeur

9. Panier collecteur

10. Clapet d’éjection

11. Parties du châssis pour panier collecteur

12. Brides de fixation de câble

13. Vis de fixation pour guidon

3. Description des icônes de

remarque (voir fig. 3) A = Attention ! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi. B = Tenir les autres (personnes et animaux) hors de la zone dangereuse. C = Porter une protection des oreilles et des yeux. D = Outils coupants - Ne vous coupez pas les doigts ni les doigts de pieds. L’outil continue de tourner après mise hors circuit du moteur. Mettez l’appareil hors circuit et retirez la fiche de contact avant les travaux d’entretien, le nettoyage ou lorsque le câble est emmêlé ou abîmé. E = Maintenez le câble secteur à l’écart des rouleaux à couteaux.

4. Utilisation conforme

Raccordement électrique Le scarificateur peut être raccordé à chaque prise de courant d’éclairage (de 220/230 Volt courant alternatif). Seules cependant des prises à contact de protection sont admises, il faut prévoir pour leur protection par fusibles un disjoncteur automatique de protection pour 16A. En outre, un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits 30 mA doit être présent! Ligne de raccordement de l’appareil N’utilisez que des lignes de raccordement pour l’appareil n’étant pas endommagées. Le câble de raccordement de l’appareil ne doit pas être trop long (max. 50 m), car autrement cela réduit la puissance du moteur électrique. Le câble de raccordement de l’appareil doit avoir une section transversale de 3 x 1,5mm2. Les lignes de raccordement des scarificateurs sont particulièrement souvent endommagées du point de vue de leur isolation. Les causes en sont entre autres: - des déchirures en passant par dessus la ligne - des endroits écrasés lorsque le câble de raccordement de l’appareil passe sous des portes ou fenêtres. - des fissures par vieillissement de l’isolation - des pliures en raison de fixation non conforme aux règles de l’art ou par guidage de le câble de raccordement de l’appareil. De telles lignes de raccordement endommagées sont alors employées alors qu’elles présent un danger de mort à cause des dommages sur l’isolation. Les câbles, fiches et prises d’accouplement doivent répondre aux conditions de la liste suivante. Les lignes de branchement d’appareil servant à raccorder des scarificateurs doivent disposer d’isolations en caoutchouc. Les câbles de raccordement de l’appareil doivent être au moins de type H05RN-F et avoir trois brins. Une impression de la

Anleitung_TCVK_1405_SPK7:_ 02.09.2011 14:37 Uhr Seite 19désignation de type sur le câble de raccordement est obligatoire. N’achetez que des lignes de raccordement dûment marquées! Les fiches et prises d’accouplement aux lignes de raccordement doivent être en caoutchouc et être protégées contre les éclaboussures d’eau. Les câbles de raccordement de l’appareil ne doivent pas être trop longs. Des câbles de raccordement à l’appareil longs doivent avoir des sections transversales plus importantes. Les câbles de raccordement et conduites de raccordement doivent être contrôlés régulièrement quant à d’éventuels dommages. Veillez à ce que les câbles soient déconnectés pendant le contrôle. Déroulez complètement le câble de raccordement de l’appareil. Contrôlez aussi les introductions des câbles de raccordement, au niveau des fiches et des prises d’accouplement, quant à d’éventuels plis. Le scarificateur convient à l’utilisation privée dans des jardins domestiques et de loisirs. Sont considérés comme scarificateurs pour les jardins domestiques et de loisirs ceux dont l’utilisation annuelle ne dépasse pas 10 heures et qui sont utilisés surtout pour l’entretien de surfaces d’herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant ceux utilisés dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans l’agriculture et les exploitations forestières. Le respect du mode d’emploi joint par le producteur est la condition préalable à une utilisation conforme du scarificateur. Le mode d’emploi comprend aussi les conditions de service, de maintenance et d’entretien. Attention! En raison du risque encouru par l’utilisateur (l’utilisatrice), le scarificateur ne doit pas être employé comme hacheuse pour hacher des bouts de branches et de haies. En outre, le scarificateur ne doit pas être utilisé comme une motobêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme par ex. des taupinières. Pour des raisons de sécurité, le scarificateur ne doit pas être utilisé comme module d’entraînement pour d’autres outils de travail et outillages de quelque forme que ce soit.

5. Assemblage du scarificateur

Le scarificateur est livré démonté. Il faut monter le panier collecteur et le guidon complet avant d’utiliser le scarificateur. Suivez le mode d’emploi, étape par étape, et orientez- vous sur les illustrations pour que le montage vous soit simplifié. Montage du support de guidon (voir figures 4 et 5) Retirez la vis-étoile (fig. 4/pos. 1) et la plaque de compression (fig. 4/pos. 2) Support de guidon (fig. 4/pos. 3) : le pousser sur la vis de fixation. Veillez à ce que le bombement du conduit (fig. 5/pos. 1) se trouve côté intérieur. Replacez la plaque de compression et serrez à fond avec la vis-étoile. Attention ! Le même angle d’inclinaison doit être réglé pour les deux supports de guidon. Montage du bas du guidon (voir figure 6) Le guidon inférieur (fig. 6/pos. 1) doit être poussé au-dessus du support de guidon. N’oubliez pas de pousser auparavant le collier de décharge de traction (fig. 6/pos.

Visser les tubes l’un à l’autre à l’aide des vis fournies (fig. 6/pos. 3) des douilles en matière plastique (fig. 6/pos. 4) et de la vis- étoile (fig. 6/pos. 5). Montage du bas du guidon (voir figure 7) Positionnez le guidon supérieur (figure 7) de telle manière que les trous du guidon supérieur correspondent au trous du guidon inférieur. Visser les tubes l’un à l’autre à l’aide des vis fournies (fig. 7/pos. 1) des douilles en matière plastique (fig. 7/pos. 2) et de la vis- étoile (fig. 7/pos. 3). A l’aide des porte-câbles (figure 8), fixez le câble secteur à l’intérieur aux tubes du guidon de manière que l’on puisse ouvrir le

Anleitung_TCVK_1405_SPK7:_ 02.09.2011 14:37 Uhr Seite 20clapet d’éjection et le fermer (figure 9/pos. A). Attention ! Veillez à ce que clapet d’éjection s’ouvre et se ferme facilement ! Réglage de la hauteur du longeron (voir figure 17) Desserrez les vis-étoiles des deux côtés du scarificateur (figure 17/pos. 1) de quelques tours. Réglez la hauteur du longeron désirée. Attention ! La hauteur du longeron peut être réglée pendant le travail dans les limites du marquage (figure 17/pos. V.). Revissez les vis-étoiles à fond. Attention ! L’angle d’inclinaison doit être réglé de la même manière des deux côtés. Montage du panier (voir figures 10-13) Poussez les deux parties du châssis l’un à l’intérieur de l’autre (fig. 10) Tirez le panier collecteur au-dessus du châssis métallique (fig. 11) Retroussez les colliers en caoutchouc au- dessus du châssis métallique (fig. 12) Pour accrocher le panier collecteur au scarificateur, il faut soulever d’une main le clapet d’éjection (figure 13/pos. 1) et prendre de l’autre main le sac collecteur par la poignée et l’accrocher d’en haut (figure 13). Attention ! Pour accrocher le panier, éteignez le moteur et assurez-vous que le rouleau à lame ne tourne pas !

6. Réglage de la profondeur du

scarificateur (voir figure 14) On règle la profondeur du scarificateur avec le mécanisme de réglage sur les deux roues avant. Tirez pour ce faire sur la vis de réglage et tournez-la vers la gauche ou la droite pour la mettre en position = 0/ I / II / ou III. Attention ! Il faut toujours régler la même profondeur des deux côtés du scarificateur ! 0 = position de route ou de transport I = profondeur du scarificateur 3 mm II = profondeur du scarificateur 7 mm III = profondeur du scarificateur 9 mm

Fermer le câble de raccordement de l’appareil à la fiche (figure 15/ pos. 1) et assurez le câble de raccordement avec la décharge de traction (figure 15/pos. 2). Attention ! Afin d’éviter une mise en service non intentionnée du scarificateur, le guidon (figure 16/pos. 1) est doté d’un interrupteur à deux positions (figure 16 / pos. 2), qu’il faut appuyer avant de pouvoir appuyer sur le levier de commande (figure 16 / pos. 3). Lorsque l’on relâche le levier de commande, le scarificateur se met hors circuit. Effectuez ce processus plusieurs fois de suite pour être sûr que vote appareil fonctionne correctement. Avant d’entreprendre des réparations ou des travaux de maintenance sur l’appareil, il faut vous assurer que le rouleau à lame ne tourne pas et que l’appareil est déconnecté. Attention ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection lorsque le moteur est encore en marche. Le rouleau à lame en rotation peut entraîner des blessures. Fixez toujours le clapet d’éjection avec précaution. Il est refermé par les ressorts de traction en position „fermée“ ! La distance de sécurité donnée par les longerons de guidage entre le boîtier et l’utilisateur (utilisatrice) doit toujours être maintenue. Il faut faire particulièrement attention pendant la scarification et les modifications de direction sur des talus et des pentes. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à semelles anti-

Anleitung_TCVK_1405_SPK7:_ 02.09.2011 14:37 Uhr Seite 21dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. Faites la scarification toujours transversalement par rapport à la pente. Il ne faut pas se servir du scarificateur sur les pentes inclinées de plus de 15 degrés pour des raisons de sécurité. Faites particulièrement attention dans vos mouvements en arrière et lorsque vous tirez le scarificateur, risque de trébuchement !

8. Consignes pour aérer le

gazon correctement Pour la scarification, il est conseillé de travailler par chevauchement. Lors du démarrage du scarificateur, veillez à ce que l'appareil se trouve sur un support plan et pas dans de l'herbe haute. Pour obtenir une aération correcte, il faut faire suivre au scarificateur des pistes droites dans la mesure du possible. Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher de quelques centimètres pour qu’aucune bande ne reste sans aération. La fréquence des scarifications dépend surtout de la pousse du gazon en question et de la dureté du sol. La partie inférieure du boîtier du scarificateur doit être gardée propre et les dépôts d’herbe absolument éliminés. Les dépôts rendent le démarrage plus difficile et ont une influence néfaste sur la qualité de l’air. Sur les pentes, il faut suivre une ligne de scarification transversale par rapport à la pente. Avant tout contrôle du rouleau à lames, mettez le moteur hors circuit, tirez la fiche de contact et attendez que le rouleau s’arrête complètement. Avant d’effectuer tout contrôle du rouleau à couteaux, mettez le moteur hors circuit. Pensez au fait que le rouleau à couteaux continue à tourner pendant quelques secondes après avoir mis le moteur hors circuit. N’essayez jamais d’arrêter le rouleau à couteaux. Si le rouleau à couteaux en mouvement rencontre un objet, mettez le scarificateur hors circuit et attendez que le rouleau à couteaux soit complètement arrêté. Contrôlez ensuite l’état du rouleau à couteaux. S’il est endommagé, il doit être remplacé. Posez le câble de raccordement de l’appareil utilisé en forme de boucle devant la prise, sur la terre. Scarifiez en vous éloignant de la prise et/ou du câble et veillez à ce que le câble de raccordement de l’appareil se trouve toujours dans le gazon scarifié afin que l’appareil ne passe pas sur le câble de raccordement de celui-ci.

9. Maintenance, entretien et

entreposage Les travaux de maintenance et de nettoyage sur le scarificateur, ainsi que le démontage des dispositifs de protection, doivent uniquement être entrepris lorsque la ligne réseau est déconnectée. Un rouleau à lames usé ou endommagé doit être échangé par une personne spécialiste dûment autorisée (cf. adresse sur le bulletin de garantie). Le scarificateur ne doit pas être nettoyé avec de l’eau, particulièrement sous haute pression. Faites en sorte que les éléments de fixation (vis, écrous etc.) soient bien serrés de telle façon que vous puissiez travailler avec le scarificateuren toute sécurité. Stockez votre scarificateur dans une salle sèche. Pour obtenir une longue durée de vie, toutes les pièces vissées et les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés. Seulement un soin régulier du scarificateur lui assure solidité et performance, mais surtout vous assure une scarification facile et sans souci de votre gazon. Nettoyez si possible le

Anleitung_TCVK_1405_SPK7:_ 02.09.2011 14:37 Uhr Seite 22scarificateur avec une brosse ou des chiffons. N’utilisez aucun solvant pour éliminer les salissures. A la fin de la saison, effectuez un contrôle général du scarificateur et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absoluments le scarificateur. En cas de réparations, adressez-vous à notre service clientèle (cf. adresse sur le bulletin de garantie). Le guidon a une position P et une position A (fig.17) pour l’entreposage sans encombrement. En position P, il est possible de mettre le scarificateur dans un coin sans qu’il encombre (fig. 18). En position A, le scarificateur peut être plié pour économiser de la place, comme indiqué en fig. 19.

10. Echange du rouleau à lame

et de la courroie dentée Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de faire effectuer l'échange du rouleau à lame et de la courroie dentée par un personnel spécialisé dûment autorisé (cf. adresse sur le bulletin de garantie). Attention! Portez des gants de travail! Seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées, étant donné que sinon, les fonctions et la sécurité ne pourront pas être garanties le cas échéant.

11. Données techniques

Tension réseau : 230V ~ 50 Hz Puissance absorbée : 1400 W Largeur de travail : 33 cm Nombre de lames : 20 pièces Réglage de la profondeur : -3 / 3 / 7 / 9 mm Niveau de pression acoustique L

: 82 dB Insécurité K 3 dB Niveau de puissance acoustique garanti L

: 99 dB Insécurité K 1,5 dB Vibrations subies par la main et le bras a

Insécurité K = 1,35 m/s

Les valeurs totales des vibrations (sommes vectorielles dans trois directions) ont été déterminées conformément à EN 13684. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. Attention ! La valeur d’émission de vibration peut changer en fonction de la manière dont on utilise l’outil électrique ; elle peut, dans certains cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! Des valeurs d’oscillation de plus de 2,5 m/s

peuvent entraîner des lésions des mains/bras. Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil. Faites contrôler l’appareil le cas échéant. Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous

Anleitung_TCVK_1405_SPK7:_ 02.09.2011 14:37 Uhr Seite 23ne l’utilisez pas. Portez des gants. 12.Commande de pièces de rechange Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange: 앬 Type de l’appareil 앬 N° art. de l’appareil 앬 N° courant: de l’appareil 앬 Numéro de pièce de rechange de la pièce de rechange nécessaire

13. Plan de recherche des erreurs

Erreur Causes probables Elimination Le moteur ne démarre pas a) Pas de courant dans la fiche b) Câble défectueux c) Combinaison interrupteur- fiche défectueuse d) Raccordements sur le moteur ou condensateur détachés e) Boîtier de scarificateur bouché a) Contrôler la ligne et le fusible b) Contrôler c) par atelier de service clientèle d) par atelier de service clientèle e) modifier éventuellement la profondeur de scarification Nettoyer le boîtier pour que le rouleau à dents puisse tourner librement Puissance moteur baisse a) Sol trop dur b) Boîtier de scarificateur bouché c) Couteaux très usés a) Corriger la hauteur de b) Nettoyer le boîtier c) Echanger le rouleau à couteaux Mal aéré (par l'atelier de service après-vente) Mal aéré a) Couteaux usés b) Mauvaise profondeur descarification a) Echanger le rouleau à dents (par l'atelier de service après- vente) b) Corriger la profondeur de scarification Le rouleau à lame ne tourne pas a) courroie dentée défectueuse a) remplacer la courroie dentée (par l'atelier de service après- vente) Notice Importante! Afin de le protéger, le moteur est équipé d’un interrupteur thermique. Ce dernier arrête le moteur s’il est surchargé et le met en marche automatiquement après une phase de refroidissement! Anleitung_TCVK_1405_SPK7:_ 02.09.2011 14:37 Uhr Seite 25Inhoudsopgave

L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Z sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,39 + j 0,24 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’affectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale.

La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.