BG 86 - Souffleur STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BG 86 STIHL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à essence, moteur 2 temps, cylindrée 27.2 cm³, puissance 0.8 kW |
|---|---|
| Débit d'air | Jusqu'à 750 m³/h |
| Vitesse de l'air | Jusqu'à 70 m/s |
| Poids | 4.3 kg |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, des allées et des espaces extérieurs |
| Maintenance | Vérification régulière du filtre à air, nettoyage du carter, contrôle de l'état de la bougie |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, respecter les consignes de sécurité du fabricant |
| Informations générales | Appareil léger et maniable, conçu pour un usage professionnel et particulier |
FOIRE AUX QUESTIONS - BG 86 STIHL
Questions des utilisateurs sur BG 86 STIHL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BG 86 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BG 86 de la marque STIHL.
MODE D'EMPLOI BG 86 STIHL
STIHL BG 56, 66, 86 SH 56, 86

2-22 Gebrauchsanleitung 22-44 Notice d'emploi 44-65 Istruzioni d'uso
20.3 STIHL importateurs
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Téléphone: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
UNIKOMERC - UVOZ d. o. o.
Sjediste:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410
Velika Gorica
Téléphone: +385 1 6370010
Fax: +385 16221569
1 Indications concernant la présente Notice d'emploi. 22 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 23 3 Assemblage du souffleur 29 4 Assemblage de l'aspiro-broyeur 30 5 Carburant 31 6 Ravitaillement en carburant 33 7 Mise en route / arrêt du moteur 33 8 Nettoyage du filtre à air 36 9 Réglage du carburateur 37 10 Bougie 37 11 Fonctionnement du moteur 38 12 Rangement 38 13 Instructions pour la maintenance et l'entretien 39 14 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries 40 15 Principales pièces 40 16 Caractéristiques techniques 41 17 Instructions pour les réparations 42 18 Mise au rebut 43 19 Déclaration de conformité UE 43 20 Adresses 44
Nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIH.
Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les autres services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
NA
Dr. Nikolas Stihl
1.1 Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.

Réserveau à carburant; mélange d'essence et d'huile moteur

Actionner la pompe d'amorçage manuelle

Avertissement
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de dépréciation de la machine ou de certains composants.
1.3 Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail

Pour travailler avec un dispositif à moteur, il est nécessaire de respecter des prescriptions de sécurité particulières.

Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque de causer un accident grave, voire mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par exemple par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun risque pour d'autres personnes. Ranger la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation - toujours y joindre la Notice d'emploi.
Le cas échéant, tenir compte des prescriptions nationales et des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des machines bruyantes.
La machine ne doit être mise en service que si chacun de ses composants n'est pas endommagé.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
2.1 Accessoires et pièces de rechange
Il faut exclusivement monter des pièces ou des accessoires qui sont autorisés par STIHL pour cette machine ou qui sont techniquement équivalents. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des pièces ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d’être endommagée.
STIHL commande d'utiliser des pièces et accessoires d'origine STIHL. Leurs propriétés sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine - cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dommages matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
2.2 Condition physique
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter un médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur.
Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'éliminer tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
2.3 Utilisation conforme à la destination
Le souffleur convient pour balayer les feuilles mortes, l'herbe, les papiers etc., par ex. sur les parkings, dans les jardins, dans les stades ou dans la cour d'une propriété. Il convient aussi pour balayer les sentiers de forêt.
L'aspiro-broyeur est conçu pour l'aspiration de feuilles mortes et d'autres détritus ininflammables, légers et non compactés.
Ne pas balayer ou aspirer des matières nocives.
L'utilisation de cette machine pour d'autres travaux est interdite et risquerait de provoquer des accidents ou d'endommager la machine. N'apporter aucune modification à ce produit - cela aussi pourrait l'endommager ou causer des accidents.
2.4 Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.

Les vêtements doivent être appropriés et ne doivent pas être gênants. Porter des vêtements bien ajustés, une combinaison, mais pas une blouse de travail.

Ne porter ni châle, cravate ou bijoux, ni vêtements flottants ou bouffants qui risqueraient de pénétrer dans la prise d'air. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules.
Porter des chaussures robustes, à semelle crantée antidérapante.

Avertissement

Pour réduire le risque de blessure oculaire, porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux et conformes à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de protection soient bien ajustées.
Porter un dispositif antibruit « personnel » - par ex. des capsules protège-oreilles.
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
2.5 Transport
Il faut toujours arrêter le moteur.
Pour le transport dans un véhicule :
Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
2.6 Ravitallement

L'essence est un carburant extrêmement inflammable - rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation - ne pas renverser du carburant - ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud - du carburant peut déborder - risque d'incendie!
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement.

S'assurer qu'il n'y a pas de fuites! Si on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche - DANGER de mort par suite de brûlures!

Après le ravitaillement, le bouchon de réservoir à visser doit être serré le plus fermement possible.
Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.
2.7 Avant la mise en route du moteur
S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour garantir un fonctionnement en toute sécurité - conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
- Contrôler l'étanchéité du système d'alimentation en carburant, en examinant tout particulièrement les pièces visibles telles que le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulement sur les machines munies d'une pompe d'amorçage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou d'endommagement - risque d'incendie! Avant de remettre la machine en service, la faire contrôler par le revendeur spécialisé.
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail française
- La gachette d'accélérateur doit pouvoir être actionnée facilement - et elle doit revenir d'elle-même en position de ralenti.
- Le levier de réglage / le bouton doit pouvoir être facilement amené dans la position STOP ou 0.
- Les poignées doivent être propres et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité.
- Le dispositif de soufflage doit être monté conformément aux prescriptions.
- Contrôler le serrage du contact de câble d'allumage sur la bougie - un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburant qui aurait pu s'échapper - risque d'incendie!
- Contrôler l'état de la turbine et du carter de turbine - voir « Utilisation »
Une usure du carter de turbine (fissuration, ébréchures) peut entraîner un risque de blessures causées par la projection de corps étrangers. En cas d'endommagement du carter de turbine, consulter le revendeur spécialisé - STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
N'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement risque d'accident!
2.8 Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein et ne pas lancer le moteur dans un local fermé.
La machine doit être maniée par une seule personne - ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail - pas même à la mise en route du moteur.
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à bout de bras - pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.
Il faut impérativement se tenir bien d'aplomb sur une aire stable et plane, et tenir fermement la machine.
Après la mise en route du moteur, des objets (par ex. des cailloux) peuvent être aspirés et projetés au loin par le flux d'air de plus en plus puissant.
2.9 Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêtez immédiatement le moteur - placez le levier de réglage / bouton sur la position STOP ou 0.
La machine doit être maniée par une seule personne - ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail.

À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 5 m de la machine en marche - risque de blessure par des objets projetés !
Respecter aussi cette distance par rapport à des véhicules, des vitres etc. - risque de dégâts matériels!

Ne jamais souffler en direction de personnes ou d'animaux - la machine peut soulever de petits objets et les projeter à grande vitesse - risque d'accident!
En balayant avec le souffleur et en travaillant avec l'aspiro-broyeur (aussi bien dans la nature que dans les jardins), faire attention aux petits animaux pour ne pas les mettre en danger.
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant, mouillé, couvert de neige ou de verglas, de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un terrain inégal - risque de dérapage!
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines, fossés ou objets quelconques qui pourraient se trouver sur le sol - pour ne pas risquer de trébucher !
Ne jamais travailler sur une échelle ou sur un échafaudage instable.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention — parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou de dépuisement qui pourrait entraîner un accident!
Les silencieux à catalyseur peuvent atteindre une très haute température.

Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures et du benzène imbrûlés. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés - pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours prendre soin d'assurer une ventilation suffisante - DANGER de mort par intoxication!
En cas de nausées, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouie, de vertiges ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail - ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant - risque d'accident!
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine - risque d'incendie! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant.
En cas de dégagement de poussière, toujours porter un masque antipoussière.
Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échappement inutiles. Ne pas laisser le moteur en marche lorsque la machine n'est pas utilisée - accélérer seulement pour travailler.
Après le travail, poser la machine sur une surface plane, non inflammable. Ne pas la poser à proximité de matières aisément inflammables (par ex. copeaux de bois, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) - risque d'incendie!
N'introduire aucun objet dans le carter de turbine, à travers la grille de protection ou par la buse. La turbine pourrait projeter de tels objets à haute vitesse - risque de blessure.
En cas de variation sensible des caractéristiques de fonctionnement (par ex. plus fortes vibrations), interrompre le travail et éliminer les causes de ce changement.
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité
lité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
2.10 Utilisation du souffleur

Le souffleur est conçu pour être manié d'une main. L'utilisateur doit le porter en tenant la poignée de commande de la main droite.
Toujours tenir fermement la machine.
En utilisant le souffleur dans la nature et dans les jardins, faire attention aux petits animaux.
Toujours travailler en avantant lentement. Toujours surveiller la zone de sortie d'air du tube de soufflage. Ne pas marcher à reculons. Pour ne pas risquer de trébucher!

Avertissement
N'utiliser la machine qu'avec le tube de soufflage intégralement monté - risque de blessure!
La buse ronde convient tout particulièrement pour l'utilisation sur des surfaces irrégulières (par ex. espaces verts, pelouses).
Avec la buse plate (jointe à la livraison ou livrable comme accessoire optionnel), on obtient un jet d'air plat qui peut être contrôlé avec une très grande précision ; elle convient tout particulièrement pour nettoyer des surfaces planes couvertes de sciure de bois, de feuilles mortes, d'herbe coupée etc.
2.11 Utilisation du kit aspirateur
Pour les instructions particulières à suivre au montage, voir le chapitre correspondant de la présente Notice d'emploi.

L'aspiro-broyeur est conçu pour être manié à deux mains. L'utilisateur doit tenir la poignée de commande de la main droite et la poignée du carter de la main gauche.
Passer le harnais du sac de ramassage sur une épaule. S'exercer à se dégager de la machine et du sac de ramassage, pour pouvoir se séparer rapidement de l'ensemble de la machine avec sac de ramassage en cas d'urgence - risque de blessure!

Avertissement
N'utiliser la machine qu'avec le tube d'aspiration intégralement monté et le sac de ramassage monté et fermé - risque de blessure!
À l'aspiration de matières abrasives (par ex. gravillons, pierres etc.), la turbine et son carter sont soumis à une très forte usure. Cette usure se traduit par une baisse de la puissance d'aspiration. Dans ce cas, consulter le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Lorsqu'on aspire des feuilles mortes mouillées, elles risquent d'engorger la turbine ou le raccord coude.
Pour éliminer une obstruction de la machine :
- Arrêter la machine.
- Démonter le raccord coude et le tube d'aspiration - voir « Assemblage de l'aspiro-broyeur »
- Nettoyer le raccord coude et le carter de turbine.
En utilisant la machine en mode aspirateur, dans la nature et dans les jardins, faire attention aux petits animaux.

Ne pas aspirer des matières très chaudes ou incandescentes (par ex. des cendres encore chaudes, des mégots incandescents) - risque de blessure par suite d'un incendie!

Ne jamais aspirer des liquides inflammables (par ex. du carburant) ou des matières imbibées de liquide inflammable - risque de blessures mortelles par suite d'un incendie ou d'une explosion!

Avant d'ouvrir la grille de protection, arrêter impérativement le moteur. Lorsque le tube d'aspiration n'est pas monté, la grille de protection doit être fermée et verrouillée - risque de contact avec des pièces en rotation - risque de blessure! D'autre part, le moteur risquerait d'être endommagé.
2.12 Technique de travail
Afin de réduire la durée du soufflage, utiliser un râteau ou un balai pour détacher les détritus avant de les balayer avec le souffleur.
- le cas échéant, humecter la surface à balayer pour éviter un dégagement de poussière excessif;
- ne pas diriger les saletés sur des personnes, des animaux domestiques ou bien des fenêtres ouvertes ou des voitures qui viennent d'être lavées. Balayer les saletés avec précaution, de telle sorte qu'elles ne présentent pas de risque pour autrui;
- après avoir balayé avec le souffleur, ramasser les saletés et les mettre à la poubelle; ne pas les souffler chez les voisins.
- utiliser les dispositifs à moteur seulement à des heures raisonnables – éviter de travailler tout le matin, tard le soir ou à l'heure de la sieste pour ne pas risquer de déranger les voisins. Tenir compte des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des dispositifs à moteur bruyants;
- faire tourner les moteurs des souffleurs au régime le plus bas possible, juste suffisant pour l'exécution du travail prévu;
- Avant de l'utiliser, vérifier le souffleur, en particulier le silencieux, la prise d'air et le filtre à air.
2.13 Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation du dispositif, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
- garder les mains au chaud (porter des gants chauds);
- Faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissant la durée d'utilisation :
- tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements);
- utilisation du dispositif à des basses températures ambiantes;
- effort exercé sur les poignées (une prise très fermée gène l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement le dispositif à moteur pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-dessus (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
2.14 Maintenance et réparations
Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL commande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispositif, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêtez le moteur - risque de blessure! - Exception : réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne pas faire tourner le moteur avec le lanceur - risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre!
Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à moteur à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger le dispositif à moteur à proximité d'un feu.
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL - voir « Caractéristiques techniques » - et dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable.
Ne pas travailler avec la machine si le silencieux est endommagé ou manque - risque d'incendie! - Lésions de l'ouïe!
Ne pas toucher au silencieux très chaud - risque de brûlure!
3 Assemblage du souffleur français
L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations - c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV.
Avant d'essayer d'éliminer tout dérangement, arrêtez le moteur.
3.1 Montage du tube de soufflage

Faire coincider les flèches (1) orienter l'écrou-chapeau de telle sorte que le symbole coincide avec les flèches; introduire le tube de soufflage (2) jusqu'en butée dans l'évidement du raccord (3);

Glisser l'écrou-chapeau (4) par-dessus le raccord, jusqu'en butée; tourner l'écrou-chapeau (4) dans le sens de la flèche, de telle sorte que le symbole coïncide avec les flèches - l'écrou-chapeau s'encliquette avec un déclic audible.
Glisser la buse (5) sur le tube de soufflage (2) jusqu'au téton (6), dans la position (a) (plus grande longueur) ou dans la position (b) (longueur réduite) et la verrouiller.
BG66
Faire coincider les flèches (1). Orienter l'écrou-chapeau de telle sorte que le symbole coincide avec les flèches; introduire le tube de soufflage (2) jusqu'en butée dans l'évidement du raccord (3);

glisser l'écrou-chapeau (4) par-dessus le raccord, jusqu'en butée; tourner l'écrou-chapeau (4) dans le sens de la flèche, de telle sorte que le symbole coïncide avec les flèches - l'écrou-chapeau s'encliquette avec un déclic audible;

glisser la buse (5) sur le tube de soufflage (2) jusqu'au téton (6), dans la position (a), et la verrouiller dans le sens de la flèche.
3.2 Démontage du tube de soufflage

Arrêter le moteur ; enfoncer la languette à l'aide d'un outil approprié, à travers l'orifice de l'écrou-chapeau ; tourner l'écrou-chapeau dans le sens de la flèche, jusqu'en butée ; enlever le tube de soufflage.
4.1 Montage du coude

- Introduire le coude (1) dans le sac de ramassage (2), jusqu'à la marque (flèche);
- serrer le collier (3) sur le sac de ramassage et rabattre la languette (4);

La fermeture à glissière du sac de ramassage doit être fermée.

faire coincider les flèches (5) orienter l'écrou-chapeau de telle sorte que le symbole coincide avec les flèches; introduire le coude jusqu'en butée dans l'évidement du raccord (6);

glisser l'écrou-chapeau (7) par-dessus le raccord, jusqu'en butée; tourner l'écrou-chapeau (7) dans le sens de la flèche, de telle sorte que le symbole © coincide avec les flèches; l'écrou-chapeau s'encliquette avec un déclic audible.

5 Carburant français
- Présenter le tube d'aspiration et la rallonge du tube d'aspiration de telle sorte que les flèches coïncident, les emboiter et les faire encliqueter.
4.3 Montage du tube d'aspiration
Arrêter le moteur;

Introduire un tournevis dans la languette (1) et pousser pour déverrouiller la grille de protection (2) ; ouvrir la grille de protection ;

faire coincider les flèches (3) orienter l'écrou-chapeau (5) de telle sorte que l'orifice coïncide avec les flèches (3); introduire le tube d'aspiration dans le raccord (4) du carter de turbine, jusqu'en butée; glisser l'écrou-chapeau (5) par-dessus le raccord du carter de turbine;

- tourner l'écrou-chapeau (5) dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un déclic audible; continuer de tourner l'écrou-chapeau dans le sens de la flèche et le serrer fermement.
4.4 Démontage du coude
Arrêter le moteur;

enfoncer la languette à l'aide d'un outil approprié, à travers l'orifice de l'écrou-chapeau; tourner l'écrou-chapeau dans le sens de la flèche, jusqu'en butée; enlever le coude.
4.5 Démontage du tube d'aspiration
Arrêter le moteur;

tourner l'écrou-chapeau dans le sens de la flèche, jusqu'en butée; enfoncer la languette à l'aide d'un outil approprié, à travers l'orifice de l'écrou-chapeau; continuer de tourner l'écrou-chapeau dans le sens de la flèche, jusqu'à ce qu'il vienne à nouveau en butée; enlever le tube d'aspiration; fermer la grille de protection et l'encliqueter.
5 Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur.

Avertissement
Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
5.1 STIHL motomix
STIHL commande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
5.2 Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de déterminer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
5.2.1 Essence
Utiliser seulement de l'essence de marque - sans plomb ou avec plomb - dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON.
Une essence à teneur en alcool supérieure à 10% peut causer des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcohol atteint jusqu'à 25% (E25).
5.2.2 Huile moteur
Si on compose soi-même le mélange de carburant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur haute performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur haute performances de même qualité afin de garantir le respect des normes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
5.2.3 Taux du mélange
Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence
Essence huile deux-temps STIHL 1:50
Litres (ml) 10,02 (20) 50,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
- Verser dans un bidon homologué pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence - et mélanger soigneusement.
5.3 Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologues pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans.
Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange.

Avertissement
Une pression peut s'établir dans le bidon - ouvrir le bouchon avec précaution.
Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procédez conformément à la législation et de façon écologique!

6.1 Préparatifs

- Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir à carburant et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir ; positionner le dispositif de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
STIHL commande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
6.2 Ravitaillement en carburant
Ne pas renverser du carburant et ne pas replir le réservoir jusqu'au bord.
Ouvrir le bouchon du réservoir ; faire le plein de carburant ; fermeture du bouchon du réservoir.

Avertissement
Après le ravitaillement, serrer le bouchon du réservoir à la main, le plus fermement possible.
6.3 Remplacement de la crépine d'aspiration

Remplacer la crépine d'aspiration de carburant une fois par an, en procédant comme suit :
Vider le réservoir à carburant; - à l'aide d'un crochet, sortir la crépine d'aspiration du réservoir et l'extraire du tuyau flexible; enfiler la crépine d'aspiration neuve dans le tuyau flexible; - mesurer la crépine d'aspiration dans le réservoir.
7.1 Mise en route du moteur
Respecter les prescriptions de sécurité;
Mise en route / arrêt du moteur

Enfoncez au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle (1) - même si le soufflet est rempli de carburant.
7.1.1 Ajustage du levier de réglage seulement BG 66 C, BG 86, SH 86

Pour la mise en route, placer le levier de réglage dans la position de marche normale I.

Le levier de réglage (2) permet d'immobiliser la gachette d'accélérateur (3) dans n'importe quelle position souhaitée, durant le travail.
7.1.2 Réglage du bouton tournant
Sur le moteur froid

- Placer le bouton du volet de starter dans la position 12.
Sur le moteur chaud

- Placer le bouton du volet de starter dans la position .
Ce réglage est également valable si le moteur a déjà tourné mais est encore froid.
7 Mise en route/arrêt du moteur français
7.1.3 Lancement du moteur

Poser la machine sur le sol, dans une position sûre ; se tenir dans une position bien stable : en appliquant la main droite sur le carter, plaquer fermement la machine sur le sol ; avec la main gauche, saisir la poignée du lanceur ;
Version avec ergostart
- tirer régulièrement sur la poignée du lanceur;
Version sans ergostart
- tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'à la première résistance perceptible, puis tirer vigoureusement d'un coup sec;

- ne pas lâcher la poignée du lanceur - la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement puisse s'enrouler correctement;
7.2 Une fois que le moteur est en marche

actionner brièvement la gâchette d'accélérateur (3) - le bouton tournant du volet de starter revient dans la position de marche normale I - le moteur passe au ralenti.
7.3 Arrêt du moteur
7.3.1 BG56, BG66, SH56

- Amener le bouton d'arrêt en position 0 - le moteur s'arrête - après l'actionnement, le bouton d'arrêt revient dans la position initiale.
français 8 Nettoyage du filtre à air
7.3.2 BG66C, BG86, SH86

- Placer le levier de réglage en position 0 - le moteur s'arrête - après l'actionnement, le levier de réglage revient dans sa position initiale.
7.4 Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur
7.4.1 Si le moteur cale avec le bouton en position ou à l'accélération
- Tourner le bouton du volant de starter en position - relancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre. 7.4.2 Si le moteur ne démarre pas Vérifier si tous les réglages (position du volant de starter, levier de réglage en position de marche normale I) sont corrects; repeter la procedure de mise en route du moteur.
7.4.3 Si on a refait le plein après une panne sèche

Enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle (1) - même si le soufflet est rempli de carburant ; relancer le moteur.
8 Nettoyage du filtre à air
Si le filtre à air est encrassé, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant
augmente et la mise en route du moteur devient plus difficile.
8.1 Différents filtres à air
Suivant la version, les machines sont munies de différents filtres à air. Les machines se distinguuent par le boîtier de filtre à air et par le filtre à air lui-même.
8.2 Version avec élément filtrant plat

Tourner la vis de fixation du couvercle de filtre (1) vers la gauche, jusqu'à la verticale ; enlever le couvercle de filtré (2) ; nettoyer grossièrement le voisinage du filtre à air ;

enlever l'élément intérieur (3) et sortir le filtre à air (4) du boîtier de filtre (5); remplacer le filtre à air! Pour un dépannage provisoire, le batre ou le nettoyer à la soufflette - ne pas le laver!
Remplacer les pièces endommagées!
8.2.1 Montage du filtre
- Mettre le filtre à air (4) dans le boîtier de filtre (5) et installer l'élément interieur (3) ; monter le couvercle du filtre (2) et tourner la vis de fixation du couvercle du filtre vers la droite, jusqu'à l'horizontal.
9 Réglage du carburateur français
8.3 Version avec élément filtrant plissé

Tourner la vis du couvercle de filtre (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; enlever le couvercle de filtre (2) ; nettoyer grossièrement le voisinage du filtre à air ;

extraire le filtre à air (3) du boîtier de filtre (4).
8.3.1 Nettoyage du filtre à air
- Battre le filtre ou le nettoyer à la soufflette, de l'intérieur vers l'extérieur;
En cas d'encrassement persistant ou si les saletés sont agglutinées dans le tissu du filtre
laver le filtre à air avec du détergent spécial STIHL (accessoire optionnel) ou une solution de nettoyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse chaude) – rincer le filtre à air, de l'intérieur vers l'extérieur, sous l'eau du robinet – ne pas utiliser un nettoyeur haute pression ; sécher le filtre à air - ne pas l'exposer à une chaleur extrême.
8.3.2 Montage du filtre à air
- Mettre le filtre à air dans le boîtier ; monter le couvercle du filtre et tourner la vis du couvercle du filtre dans le sens des aiguilles d'une montre.
9 Réglage du carburateur
Départ d'usine, le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.

9.1.1 Si le moteur cale au ralenti
Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur tourne rond.
10 Bougie
En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôlez tout d'abord la bougie ; après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie - la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées - utiliser exclusivement les bougies antiparasites autorisées par STIHL - voir « Caractéristiques techniques »
10.1 Démontage de la bougie

- Démonter le contact du câble d'allumage de la bougie (1) ; dévisser la bougie.
10.2 Contrôler la bougie

Nettoyer la bougie si elle est encrassée; - contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire - pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques »; - éliminer les causes de l'encrassement de la bougie.
Causes possibles :
- trop d'huile moteur dans le carburant;
- filtre à air encrassé;
- conditions d'utilisation défavorables.


Avertissement
Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un échappement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisinage de matières inflammables ou représentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dommages matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou de connexion fixe.
10.3 Montage de la bougie

- Visser la bougie (3) et presser fermement le contact de câble d'allumage (2) sur la bougie (3).
11 Fonctionnement du moteur
Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien que le filtre à air ait été nettoyé et que le carburateur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calamine) !
STIHL commande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
12 Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré ; - éliminer le carburant conformément à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ; - METTRE LE MOTEUR EN MARCHE et le laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide - sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller ; - nettoyer soigneusement la machine, en particulier les ailettes de refroidissement du cylindre et le filtre à air ;
Conserve la machine à un endroit sec et sur. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas
être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants).
13 Instructions pour la maintenance et l'entretien
| Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficilles(ambiance très poussièreuse etc.) et des journéesde travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. | avant de commencer le travail | après le travail ou tous les jours | après chaque ravaillement | une fois par semaine | une fois par mois | une fois par an | en cas de début | au besoin | |
| Machine entière Contrôle v | suel (état,usure, étanchêté) | x x | |||||||
| Nettoyage x | |||||||||
| Poignée de commande Con | contrôle du fonctionnement | x x | |||||||
| Filtre à air Nettoyage | x x | ||||||||
| Remplacement | x x | ||||||||
| Pompe d'amorçagemanuelle (si la machine enest équipée) | Contrôle X | ||||||||
| Réparation par le revendeur spécifique1) | X | ||||||||
| Filtre du réservoir à carbu-rant | Contrôle x | ||||||||
| Remplacement du filtrer | x x x | ||||||||
| Réservoir à carburant Nettoyage | x x | ||||||||
| Carburateur Contrôle du raienti x x | |||||||||
| Correction du ralenti | x | ||||||||
| Bougie | Réglage de l'écartement des electrodes | x | |||||||
| Remplacement au bout de 100 h de fonctionnement | |||||||||
| Grille pare-étincelles2) du silencieux | S'assurer qu'elle est montée | X | |||||||
| Contrôle ou remplace-ment1) | X | ||||||||
| Orifices d'aspiration d'airde refroidissement | Nettoyage x | ||||||||
| Vis etécrous accessibles(sauf vis de réglage) | Resserrage | x | |||||||
| Éléments antivibratoires | Contrôle x x x | ||||||||
| Remplacement par revendeur spécifique1) | x | ||||||||
| Étiquettes de sécurité Remplacement x | |||||||||
1) STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 2)subsection pour certains pays
14 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
- modifications apportées au produit sans l'autorisation de STIHL;
- utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité;
- utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif :
- utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives;
- avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
14.1 Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
- avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d'un
réglement incorrect du carburateur et d'un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre);
corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé correctement; - avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
14.2 Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissant une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes:
- Filtres (pour air, carburant) - Turbine, couteau de broyage
- Sac de ramassage Lanceur
- Bougie
15 Principales pièces
1 Levier de réglage (BG 66 C, BG 86, SH 86) 2 Contact de câble d'allumage sur la bougie 3 Silencieux 4 Poignée de lancement
16 Caractéristiques techniques française
5 Vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA)
6 Pompe d'amorçage manuelle
7 Bouton tournant du volet de starter
8 Couvercle du filtre
9 Vis du couvercle du filtre
10 Bouchon du réservoir
11 Réservoir à carburant
12 Poignée
13 Poignée de commande
14 Bouton d'arrêt (BG 56, BG 66, SH 56)
15 Gachette d'accélérateur
16 Grille de protection
17 Écrou-chapeau
18 Tube de soufflage (BG 56, BG 86, SH 56, SH 86)
19 Buse ronde
20 Buse plate*
21 Tube d'aspiration*
22 Raccord coude*
23 Sac de ramassage*
24 Silencieux du tube de soufflage (BG 66)
Numéro de machine
- Accessoire optionnel, suivant la version
16.1 Moteur
Moteur deux-temps monocylindrique
Cylindrée: 27,2 cm3
Alésage du cylindre : 34 mm
Course du piston : 30 mm
Régime de ralenti : 2500 tr/min
Puissance suivante
ISO 7293:
BG 56: 0,7 kW (1,0 ch)
16.2 Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande électronique
Bougie (antiparasitaire) : NGK CMR 6H,
BOSCH USR 4AC
Écartement des électrodes : 0,5 mm
16.3 Système d'alimentation en carburant
Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à carburant
burant :
BG56 540cm³(0,54I)
BG66 540cm³(0,54I)
Puissance de soufflage (avec buse ronde)
BG 56:13N
BG6610N
SH56:15N
SH86:15N
Vitesse de l'air (en mode souffleur)
Mode souffleur (avec buse ronde)
BG 56 : 60 m/s
BG 66:51 m/s
BG 86:63 m/s
SH 56:60m/s
SH 86:63 m/s
Mode souffleur (avec buse plate)
BG 86:74 m/s
SH 86:74 m/s
Débit d'air
Buse ronde Buse plate
BG56 700m³/h
BG66: 630m³/h
BG86: 755m³/h620m 3/h
Vitesse maximale de l'air (en mode souffleur, avec buse ronde)
BG 56 : 71 m/s
BG 66:62 m/s
BG 86:76 m/s
SH 56:71 m/s
SH 86:76 m/s
Débit d'air maximal (sans dispositif de soufflage)
BG56730m³/h
BG66:730m³/h
BG86:810m³/h
SH 56:730m³/h
SH 86:810m³/h
16.5 Poids
Réservoir vide, en mode souffleur
BG56 4,1kg
BG56C: 4,1kg
BG 66 D : 4,5 kg
BG 66 D C : 4,8 kg
BG86: 4,4kg
BG86C:
Réserveau vide, en mode aspirateur
SH 56:5,4 kg
SH 56 C:5,4 kg
SH 86:5,8 kg
SH 86 C : 5,8 kg
16.6 Niveaux sonores et taux de vibrations
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib/.
16.6.1 Niveau de pression sonore Lpeq suivant DIN EN 15503
| En mode souf- leur | En mode aspirateur |
| BG 56 : 90 dB(A) 94 dB(A) | |
| BG 66 : 86 dB(A) - - - | |
| BG 86 : 90 dB(A) 93 dB(A) | |
| SH 56 : 90 dB(A) 94 dB(A) | |
| SH 86 : 90 dB(A) 93 dB(A) |
16.6.2 Niveau de puissance acoustique L suivant DIN EN 15503
| En mode souf- leur | En mode aspirateur |
| BG 56 : 104 dB(A) 105 dB(A) | |
| BG 66 : 98 dB(A) - - - | |
| BG 86 : 104 dB(A) 106 dB(A) | |
| SH 56 : 104 dB(A) 105 dB(A) | |
| SH 86 : 104 dB(A) 106 dB(A) |
16.6.3 Taux de vibrations a hv, eq suivant DIN EN 15503
En mode souffleur
| Poignée | droite |
| BG 56 : | 8,0 m/s2 |
| BG 66 : | 7,8 m/s2 |
| BG 66 C : | 2,1 m/s2 |
| BG 86 : | 2,5 m/s2 |
| SH 56 : | 8,0 m/s2 |
| SH 86 : | 2,5 m/s2 |
En mode aspirateur
Poignée gauche Poignée
droite
BG56: 9.1 m/s² 8.0 m/s²
BG86: 2,5m/s² 1,9m/s²
SH 56: 9.1 m/s² 8.0 m/s²
SH 86: 2,5m / s² 1,9m / s²
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s².
16.7 REACH
REACH (Enregistrement, Évaluation et Autorisation des substances Chimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
16.8 Émissions de nuisances à l'échappement
La teneur en CO_2 mesurée au cours de la procédure d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les caractéristiques techniques spécifiques au produit.
La teneur en CO_2 mesurée a été enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procédure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performances d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échéance, à condition qu'elle soit entretenue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée au moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'exploitation de la machine.
17 Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doit être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommende de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STIHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom STIHLET, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STIHL (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
18 Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.

Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
19 Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115
D-71336 Waibingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant :
Genre de machine : Souffleur aspirateur-broyeur
Marque de fabrique: STIHL Type: BG56
Identification de la série : 4241
Cylindrée: 27,2 cm3
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000-6-1.
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 11094.
Niveau de puissance acoustique mesuré
Tous les BG 56:102 dB(A)
Tous les BG 66:99 dB(A)
Tous les BG 86:102 dB(A)
Tous les SH 56:103 dB(A)
Tous les SH 86:103 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garantie
Tous les BG 56 : 104 dB(A)
Tous les BG 66 : 101 dB(A)
Tous les BG 86:104 dB(A)
Tous les SH 56:105 dB(A)
Tous les SH 86:105 dB(A)
Conservation des documents techniques :
L'année de fabrication et le nombre de machine sont indiqués sur la machine.
Waiβingen, le 03/02/2020
Chef du service Données, Prescriptions et Homologation Produits

20.3 Importateurs STIHL
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Téléphone: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
UNIKOMERC - UVOZ d. o. o.
Sjedište:
Amruseva 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410
Velika Gorica
Téléphone: +385 16370010
Fax: +385 16221569
SADAL TARIM MAKINELERI DIS TICARET A. S.