Güde TRIKE 405403.0S - Tondeuse à gazon

TRIKE 405403.0S - Tondeuse à gazon Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TRIKE 405403.0S Güde au format PDF.

📄 118 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Güde TRIKE 405403.0S - page 32
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : TRIKE 405403.0S

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon Güde TRIKE 405403.0S
Type de moteur Moteur à essence
Largeur de coupe 40 cm
Hauteur de coupe Réglable de 25 à 75 mm
Capacité du bac de ramassage 50 litres
Poids Environ 30 kg
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne
Maintenance Vérifier régulièrement l'huile moteur et nettoyer le filtre à air
Réparation Consulter le manuel d'utilisation pour les réparations courantes
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - TRIKE 405403.0S Güde

Comment démarrer la tondeuse Güde TRIKE 405403.0S ?
Assurez-vous que le réservoir est plein de carburant et que l'interrupteur est en position 'ON'. Tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez si le réservoir de carburant est plein, si le filtre à air est propre et si la bougie d'allumage fonctionne correctement.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur le châssis de la tondeuse pour ajuster la hauteur selon vos préférences.
La tondeuse laisse des bandes de gazon non coupées, que faire ?
Vérifiez que la lame est bien affûtée et qu'il n'y a pas d'herbe accumulée sous le carter de coupe.
À quelle fréquence devrais-je tondre ma pelouse ?
Cela dépend de la croissance de l'herbe, mais en général, il est recommandé de tondre une fois par semaine pendant la saison de croissance.
Comment entretenir ma tondeuse Güde TRIKE 405403.0S ?
Nettoyez régulièrement le carter de coupe, changez l'huile selon les recommandations du fabricant et vérifiez la lame pour l'affûtage.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Vous pouvez commander des pièces de rechange auprès de votre revendeur Güde local ou sur le site officiel de Güde.
Est-ce que la tondeuse est adaptée pour des pentes ?
La Güde TRIKE 405403.0S est conçue pour des terrains légèrement en pente, mais évitez de l'utiliser sur des pentes abruptes.
Que faire si le moteur surchauffe pendant l'utilisation ?
Arrêtez immédiatement la tondeuse, laissez-la refroidir et vérifiez le niveau d'huile ainsi que le filtre à air.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TRIKE 405403.0S - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TRIKE 405403.0S de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI TRIKE 405403.0S Güde

Traduction du mode d’emploi d’origine - Tondeuse à gazon sur batterie

Traduction du mode d’emploi d’origine - Tondeuse à gazon sur batterie

a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l‘utilisation de l‘appareil électrique. N‘utilisez jamais l‘appareil électrique si vous êtes fatigué, sous eet de drogues, d‘alcool ou de médica

Avertissement: Cet outil électrique génère pendant

le fonctionnement un champ magnétique. Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber le fonctionnement des implants médicaux actifs ou passifs. An de réduire le risque de blessure graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant un implant médical de consulter un médecin et le fabricant de l‘implant médical avant l‘utilisation de l‘appareil. Do not use the device near ammable liquids or gases. Risk of re and explosion in case of short circuit. Do not use the machine in adverse weather condi

Caractéristiques Techniques Tondeuse à gazon sur batterie TRIKE 405/40-3.0 S N° de commande

Largeur de travail 405 mm Profondeur de coupe 25-75 mm Volume du bac de ramassage 40 l Poids sans batterie amovible/Dispositif de charge 13,2 kg Degré de protection IP 21 Données relatives au bruit Niveau de pression acoustique L

78,1 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré L

90,6 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti L

96 dB (A) Mesuré selon

Incertitude K = 1,81 dB (A) Portez une protection auditive! Données relatives aux vibrations Valeur d’émission vibratoire (Somme vectorielle des trois directions) constatées de façon correspondante EN

Valeur d’émission vibratoire a

batterie Tension 40 V Type Li-Ion Capacité de la batterie 3,0 Ah Puissance 120 Wh Durée de charge ca. 72 min Poids net 0,7 kg Dispositif de charge Tension d’entrée 230 V~ Fréquence 50 Hz Tension d‘entrée 42 V Courant d’entrée 3,0 A Puissance 150 W Poids net 0,8 kg

AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonc-

tion du type et du mode d‘utilisation . Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison mutuelle des appareils électriques. Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations. Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut égale

ment tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail. Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des vibrations,telles que : entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des mains,organisation du travail.33 FRANÇAIS

Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de façon responsa- ble vis-à-vis d’autres personnes. L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branche

ment et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients. Il est interdit aux enfants de jouer avec l‘appareil. L‘appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par des personnes avec capacités physiques, motrices ou psy

chiques limitées ou des personnes avec une expérience ou des connaissances insusantes. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil. Utilisation conforme à la destination La tondeuse à gazon sur batterie est destinée à la tonte de petites et moyennes surfaces d‘herbe dans des jardins privés près des habitations ou dans des jardins de loisir. Pour des raisons de risques physiques pour l‘utilisateur et d‘autres personnes, il est interdit d‘utiliser la tondeuse à gazon à d‘autres ns. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi. Il est interdit d‘utiliser la tondeuse pour couper des arbustes, haies et buissons, pour la coupe et le mulchage de végétaux ou herbes grimpants sur des toitures ou pots de eurs de balcon. Il est également interdit de l‘utiliser comme broyeur pour le mulchage de découpes d‘arbres et haies ou pour niveler des irrégularités du sol. Opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliserl’appareil. Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par unspécialiste, aucune autre qualication spécique n’estrequise. Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement professionnel sous la surveillancedu formateur. Des dispositions locales peuvent déterminer l‘âge minimal de l‘utilisateur. Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite unique

mentl’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice.Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Risques résiduels Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps. Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l‘appareil est en marche. Portez des chaussures de sécurité. Ne retirez jamais le sac de ramassage lorsque l‘appareil est en marche. Les pierres ou terre éjectées peuvent provoquer des blessures. Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre. Veillez à ce que le sac de ramassage soit bien accroché. Portez des lunettes de protection lors du travail. Un éclairage/conditions de lumière insusantes représentent un grand risque. Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclairage susant ou à des conditions de lumière susantes. Conduite en cas d’urgence Risque de blessures! Ne placez jamais les mains et les pieds à proximité des pièces en rotation. Respectez une distance de sécurité de la goulotte d‘éjection. Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra- pidement les premiers secours.Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement lematériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants:

3. Nombre de blessés

Symboles Avertissement / attention! Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Avant tous les travaux de réglage, de nettoyage et d‘entretien, arrêtez l‘appareil et retirez la clé de contact.34 FRANÇAIS

Attention ! Les lames continuent de tourner !Attendez que toutes les parties rotatives s‘arrêtent. Eloignez le câble d‘alimentation des lames de coupe. Attention, danger d’entraînement Éloignez les enfants et les personnes non autorisées de l’appareil. Protégez de l’humidité N‘exposez pas la machine à la pluie. Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez des gants de protection ! Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier ! Avertissement – éjection d’objets Attention, lame tranchante. Les lames continuent de tourner après l‘arrêt de l‘appareil. Les personnes situées aux alentours do- ivent respecter une distance de sécurité de l’appareil (min. 5 m) symbole CE Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant. Protégez de l’humidité Sens de pose Certié Intertek G Dispositif de charge Avertissement / attention! Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Fusible de l‘appareil T2A Fusible de l‘appareil Type de protection II Batterie Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité. MAX. 40°C Protégez la batterie des températures supérieures à 40°C. Li-Ion Ne jetez pas les batteries avec les déchets domestiques. Déposez les batteries dans un centre de collecte de batteries usagées où elles seront recyclées de façon écologique. Consignes de sécurité générales pour appareils électriques

Avertissement Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non respect des consignes indiquées ci-dessous peuvent engendrer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions de sécurité pour une utilisation ultérieure. La désignation „appareil électrique“ utilisée dans les consignes de sécurité s‘applique aux outils élec

triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation) et aux outils électriques alimentés par une batterie (sans câble d‘alimentation).

1) Sécurité au travail

a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Le désordre et un lieu de travail mal éclairé peuvent engendrer des accidents. b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique dans un envi

ronnement avec risque d‘explosion, dans lequel se trouvent des liquides, gaz et poussières inammables. Les appareils électriques forment35 FRANÇAIS

accidents. d) Avant de mettre l‘appareil électrique en mar

che, retirez tous les outils de réglage et clés. Tout outil ou clé se trouvant dans la partie mobile de l‘appareil peut engendrer des blessures. e) Évitez les postures anormales du corps. Ad

optez une posture stable et maintenez toujours l‘équilibre. Ainsi, vous pouvez mieux contrôler l‘appareil électrique dans des situations inatten- dues. f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties mobiles. Les vêtements desserrés, bijoux et cheveux longs peuvent être entraînés par les parties mobiles. g) Lorsqu‘il est possible de monter sur l‘appareil des aspirateurs et capteurs de poussières, vériez s‘il sont bien raccordés et correctement utilisés. L‘utilisation d‘un aspirateur de poussières peut réduire les risques engendrés par la poussière.

4) Utilisation et entretien de l‘appareil électrique.

a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour le travail donné un appareil électrique adéquat. Un appareil électrique adéquat permet de travail

ler mieux et plus en sécurité dans la gamme de puissances indiquée. b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique avec inter

rupteur endommagé. Un appareil électrique impossible à mettre en marche ou à arrêter est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la che de la prise et/ou retirez la batte

rie avant le réglage de l‘appareil, le remplace- ment d‘accessoires ou la mise hors service. Ces mesures de sécurité permettent d‘éviter la mise en marche accidentelle de l‘appareil électrique. d) Rangez les appareils non utilisés hors de portée des enfants. Veillez à ce que l‘appareil électrique ne soit pas utilisé par des personnes qui ne le connaissent pas ou qui n‘ont pas lu ces consignes. Les appareils électriques utilisés par des personnes sans expérience sont dangereux. e) Entretenez bien les outils électriques. Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, si elle ne sont pas ssurées ou endommagées au point d‘inuencer négative

ment le fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant l‘utilisation de l‘appareil. Un entretien incorrect de l‘outil électrique est la cause de nombreux accidents. De nombreux accidents sont provoqués par des appareils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aûtés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes aûtées coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utilisez les appareils électriques, les acces

soires, les embouts, etc.; en conformité avec ces consignes. Prenez en considération les des étincelles pouvant enammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloignez les enfants et autres personnes à une distance de sécurité de l‘appareil électrique. Toute distraction peut engendrer la perte de contrôle de l‘appareil.

2) Sécurité électrique

a) La che de l‘appareil électrique doit être branchée à la prise. Ne modiez jamais la che. N‘utilisez pas les appareils électriques mis à la terre en combinaison avec des adaptateurs de prise. Les ches non modiées et les prises adéquates réduisent le risque d‘électrocution. b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre telles que tubes, chauage, gazinières et réfrigérateurs. La mise à la terre de votre corps augmente le risque d‘électrocution. c) N‘exposez pas les appareils électriques à la pluie et à l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans l‘appareil électrique augmente le risque d‘électrocution. d) N‘utilisez pas le câble en contradiction avec la désignation, pour porter l‘appareil, pour l‘accrocher ou pour retirer la che de la prise. Protégez le câble des températures excessives, de l‘huile, des bords tranchants et des parties mobiles de l‘appare Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d‘électrocution. e) Si vous utilisez l‘appareil électrique à l‘extérieur, utilisez seulement des rallonges convenant à l‘utilisation à l‘extérieur. L‘utilisation d‘une rallonge convenant à l‘utilisation extérieure réduit le risque d‘électrocution. f) Lorsqu‘il est impossible d‘éviter l‘utilisation de l‘appareil électrique dans un environnement humide, utilisez le disjoncteur de protection à courant de défaut. Utilisation du disjoncteur de protection à courant de défaut réduit le risque d‘électrocution.

3) Sécurité des personnes

a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez le bon sens lors de l‘utilisation de l‘appareil électrique. N‘utilisez jamais l‘appareil électrique si vous êtes fatigué, sous eet de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention lors de l‘utilisation de la machine peut engendrer de graves accidents. b) Portez des accessoires de protection personnels et toujours des lunettes de protection. Le port d‘accessoires de protection personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité an

tidérapantes, casque de protection ou protection auditive en fonction du type et de l‘utilisation de l‘appareil électrique, réduit le risque d‘accidents. c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher l‘appareil à la source d‘alimentation et/ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vériez qu‘il est arrêté. Le port de l‘appareil électrique avec doigt posé sur l‘interrupteur ou le branchement de l‘appareil avec interrupteur en position marche à la prise, peuvent engendrer des36

conditions de travail et l‘activité que vous êtes en train de réaliser. L‘utilisation des appareils électriques à d‘autres ns que celles prescrites par le fabricant peut engendrer des situations dange- reuses.

5) Utilisation et maintenance d‘outils à accumu

lateur. a) Chargez les batteries uniquement dans les chargeurs recommandés par le fabricant. Pour le chargeur qui convient uniquement pour un certain type de batteries ou accumulateurs, risque d‘incendie en cas d‘utilisation avec d‘autres accumulateurs. b) Utilisez dans cet outil électrique uniquement des accumulateurs prévus à cet eet. L‘utilisation d‘autres accumulateurs peut provoquer des acci

dents et risque d‘incendie. c) Ne laissez pas un accumulateur non utilisé à proximité des agrafes, monnaies, clés, clous, vis, et autres petits objets métalliques pouvant engendrer le pontage des contacts. Un court- circuit entre les contacts de l‘accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) Une mauvaise utilisation peut engendrer des fuites de liquide de l‘accumulateur. Évitez le contact avec ce liquide. En cas de contact acci

dentel, rincez à l‘eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.Le liquide s‘écoulant de la batterie peut provoquer l‘irritation de la peau ou des brûlures.

a) Les réparations de l‘appareil électrique doivent être conées exclusivement à un personnel qualié et agréé, utilisant seulement des pièces détachées d‘origine. Ainsi, la sécurité de l‘appareil sera conservée. Consignes de sécurité pour Tondeuse à gazon sur batterie Veillez à ce que les enfants et autres personnes respectent une distance de sécurité pendant l‘utilisation de l‘appareil. La distance de sécurité minimale s‘élève à 5 mètres. Portez des accessoires de protection personnels. Portez des chaussures rigides et un pantalon long. N‘utilisez jamais l‘appareil pieds nus ou en sandales légères. Si nécessaire, portez des gants de protection. Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous utiliserez l‘appareil et retirez tous les objets susceptibles d‘être accrochés par l‘appareil et éjectés, tels que pierres, branches, ls, animaux, etc. Si possible, évitez d‘utiliser l‘appareil sur l‘herbe mouillée. Avant l‘utilisation, contrôlez toujours visuellement si le porte-lames, les vis des lames et l‘unité de tonte ne sont pas émoussés, usés ou endommagés. Remplacez les lames et vis usées ou endommagées, an d‘assurer leur équilibrage. Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de xer d‘autres dispositifs de protection d‘autres fabricants. Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Démarrez le moteur uniquement lorsque vos pieds se trouvent à une distance de sécurité des outils de coupe. N‘inclinez pas l‘appareil lors de la mise en marche. Ne démarrez pas l‘appareil si vous vous trouvez devant la goulotte d‘éjection. Marchez ! Ne courez pas ! Respectez une posture sûre, en particulier sur des pentes. Ne tondez pas sur des pentes trop abruptes. Soyez particulièrement prudents lorsque vous changez de direction sur des pentes. Soyez particulièrement prudents lorsque vous tournez ou lorsque vous tirez l‘appareil vers vous. Arrêtez toujours la tondeuse lorsque vous la transportez, l‘inclinez ou lorsque vous vous déplacez hors surfaces herbeuses. Attendez que toutes les pièces rotatives s‘arrêtent. Si vous rencontrez un objet étranger ou si l‘appareil se met à vibrer fortement, arrêtez-le et retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Contrôlez si l‘appareil n‘est pas endommagé. Réparez-le si nécessaire. Arrêtez l‘appareil dès que vous avez terminé votre travail.

  • Arrêtez l‘appareil et retirez la clé de contact. Attendez que toutes les pièces rotatives s‘arrêtent et que l‘appareil refroidisse. Retirez la clé.à chaque fois que vous quittez l‘appareil.
  • Pour libérer une lame bloquée.
  • Pour régler la hauteur de coupe.
  • Pour vider le sac de ramassage.
  • En cas d‘accrochage d‘un corps étranger, contrôlez si la tondeuse n‘est pas endommagée. Avant de remet

tre l‘appareil en marche, procédez aux réparations.

  • Pour lever ou transporter la tondeuse.
  • Pour basculer ou transporter la tondeuse (par exem- ple, d‘une surface d‘herbe vers une autre ou pour franchir un chemin.
  • Avant de contrôler la tondeuse, procédez au nettoya- ge ou à d‘autres travaux. Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt et l‘interrupteur de sécurité. Utilisez pour l‘outil électrique uniquement les batte

ries prévues à cet eet. L‘utilisation d‘autres batteries peut engendrer des blessures et le risque d‘incendie.37

Avertissement: Cet outil électrique génère pendant

le fonctionnement le champ magnétique. Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber le fonctionnement des implants médicaux actifs ou passifs. An de réduire le risque de blessure graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant un implant médical de consulter un médecin et le fabricant de l‘implant médical avant l‘utilisation de l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité des liquides ou gaz inammables. Risque d‘incendie ou d‘explosion en cas de court-circuit. Éviter d’utiliser la machine en présence de mauvaises conditions météo, surtout dans les cas de risque de foudres. Poste de charge Aucune particule métallique ne doit pénétrer dans le compartiment à batterie (risque de court-circuit). N‘utilisez jamais le chargeur dans un environne

ment humide ou mouillé. Il convient uniquement à l‘utilisation à l‘intérieur. Vériez si la tension du secteur correspond aux don

nées gurant sur la plaque signalétique du chargeur. Risque d‘électrocution. Séparez les raccords de câble seulement en tirant sur la che. Le fait de tirer sur le câble pourrait endom

mager le câble ainsi que la che, la sécurité électrique ne serait alors plus assurée. Le fait de tirer sur le câble pourrait endommager le câble ainsi que la che, la sécurité électrique ne serait alors plus assurée. N‘utilisez jamais le chargeur lorsque le câble, la che ou l‘appareil lui-même est endommagé par des in

uences extérieures. En cas d‘endommagement, fairer répare par un atelier agréé. Évitez de limiter la fonction de refroidissement en couvrant les fentes de refroidissement. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité des sources de chaleur ou sur une surface chaude. N‘ouvrez jamais le chargeur. En cas de panne, contactez un atelier spécialisé. Pour charger la batterie, utilisez seulement le chargeur GÜDE. L‘utilisation d‘autres dispositifs de charge peut engendrer des défauts ou un incendie. Avant la charge, la surface extérieure de la batterie doit être propre et sèche. Batterie Une utilisation incompétente ou l‘utilisation d‘un accumulateur endommagé peut provoquer des fuites de vapeurs. Amenez de l‘air frais et contactez un médecin en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion! N‘utilisez jamais des accumulateurs endomma

gés, défectueux ou déformés. N‘ouvrez jamais un accumulateur, ne l‘endommagez pas et ne le faites pas tomber. Ne chargez jamais la batterie dans un environ

nement avec acides et matières légèrement inammables. Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Utilisez la batterie seulement dans l‘étendue des températures de +10°C à +40°C. Ne la posez jamais sur des corps de chaue et ne l‘exposez pas trop longtemps aux rayons du soleil. En cas de forte charge, laissez-la d‘abord refroidir. Court-circuit - ne shuntez pas les contacts de l‘accumulateur avec des pièces métalliques. Lors de la liquidation, le transport ou le stockage, il est nécessaire d‘emballer l‘accumulateur (sac en plastique, boîte) ou de coller les contacts. Consignes de travail Les accus ne sont livrés que partiellement préchargés et doivent donc être complètement chargés avant utilisation.

  • Rechargez l‘accu dès lors que l‘appareil fonctionne trop lentement ou s‘arrête.
  • L‘accu Li-ion peut être chargé à tout moment sans raccourcir sa durée de vie. L‘interruption du char

gement n‘endommage pas l‘accu. L‘accu Li-ions est protégé contre la décharge complète grâce à la „Electronic Celle Protection“.

  • Une durée de fonctionnement sensiblement raccourcie de l‘accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplacé. N‘utilisez que des accus de rechange d‘origine Une durée de fonctionnement sensiblement raccourcie de l‘accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplacé. N‘utilisez que des accus de rechange d‘origine Používejte jen originální náhradní baterie Entretien Lame rotative Avant d‘intervenir sur l‘appareil ou de procéder au réglage, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et attentez que la lame soit arrêtée. Avant tous travaux de réglage, de nettoya- ge et d‘entretien, arrêtez l‘appareil et retirez la clé de contact. Attendez que toutes les parties rotatives s‘arrêtent et le dispositif refroidisse.

Maintenez l‘appareil propre. Nettoyez régulièrement la goulotte d‘éjection d‘herbe et le corps de l‘appareil. Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écolo

gique. Contrôlez régulièrement l‘usure et le vieillissement du bac de ramassage. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être eectués uniquement par un personnel qualié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures Élimination Les consignes d‘élimination résultent des picto- grammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage. Déposez les appareils défectueux et/ ou destinés à l‘élimination au centre de ramassage correspondant. Éliminez les accumulateurs de façon écologique. Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés de fa- çon spéciale. Remettez les accumulateurs défectueux à un magasin spécialisé. Avant de broyer l‘appareil, retirez l‘accumulateur. Les accumulateurs endomma- gés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé, car ils peuvent présenter des fuites de vapeurs ou gaz toxiques. Par conséquent, n‘envoyez jamais un accumulateur endommagé par la poste, etc. Veuillez vous tourner vers votre centre de recyclage local. Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils sont déchargés. Nous recommandons d‘envelopper les pôles par une bande adhésive, de façon à les protéger du court- circuit. N‘ouvrez jamais un accumulateur. Élimination de l‘emballage de transport. L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d‘emballage sont choisis en fonction des aspects écologiquement acceptables et des aspects de traite- ment des déchets, par conséquent, ils sont recycla- bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel permet d‘économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage (lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour les enfants. Risque d‘asphyxie ! Stockez les parties d‘emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom- mateur nal. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justicatif d’achat avec la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile lors du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son traitement continu est ainsi assuré. Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de pro- duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Numéro de série: Numéro de commande : Année de fabrication: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com FRANÇAIS F39

Résolution d’une panne Panne Cause Suppression Le moteur ne démarre pas Batterie vide Chargez la batterie Batterie défectueuse Faites-la remplacer par un service spécialisé Güde La clé de contact n‘est pas insérée Voir ci-après „Fonctionnement“

L‘interrupteur principal ou l‘arc de sécurité n‘est pas actionné. Voir ci-après „Fonctionnement“

Marche irrégulière, fortes vibrations Lame endommagée Remplacez la lame Lame desserrée Contrôlez la xation de la lame et serrez-la Mauvaise puissance de tonte/de saisie Lame émoussée Faites aûter ou remplacer la lame Batterie défectueuse Faites-la remplacer par un service spécialisé Güde Sac de ramassage bouché Videz le sac de ramassage

Hauteur de coupe non réglée Réglez la hauteur de coupe

L‘herbe n‘est pas ramassée. Goulotte bouchée. Bac de ramassage rempli. Herbe trop mouillée. Nettoyez la goulotte d‘éjection. Videz le bac de ramassage. Tondez lorsque le temps est sec. FRANÇAIS40 ITALIANO

Niveau de puissance acoustique garanti

Autorisé à compiler la documentation technique.