CX 30 ecofibres - Fer à repasser DOMENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CX 30 ecofibres DOMENA au format PDF.

📄 32 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DOMENA CX 30 ecofibres - page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DOMENA

Modèle : CX 30 ecofibres

Catégorie : Fer à repasser

Caractéristiques techniques Fer à repasser DOMENA CX 30 ecofibres, puissance 2200 W, semelle en céramique, réservoir d'eau de 300 ml, fonction vapeur, température réglable.
Utilisation Idéal pour le repassage de tous types de tissus, avec réglage de la température selon le type de textile.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de la semelle, détartrage recommandé tous les 3 mois, vérification des câbles et des connexions.
Sécurité Arrêt automatique après 30 secondes en position horizontale, protection contre la surchauffe, câble d'alimentation de 2 mètres.
Informations générales Poids léger, design ergonomique, garantie de 2 ans, consommation énergétique optimisée.

FOIRE AUX QUESTIONS - CX 30 ecofibres DOMENA

Comment nettoyer la semelle du fer à repasser DOMENA CX 30 ecofibres ?
Pour nettoyer la semelle, utilisez un chiffon doux légèrement humide et un peu de vinaigre blanc. Évitez les produits abrasifs qui pourraient rayer la semelle.
Pourquoi mon fer à repasser ne chauffe-t-il pas ?
Vérifiez que le fer est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le thermostat est réglé sur une température adéquate.
Comment éviter les taches d'eau sur les vêtements lors du repassage ?
Utilisez de l'eau déminéralisée pour éviter les dépôts de calcaire et assurez-vous de ne pas trop remplir le réservoir.
Le fer à repasser DOMENA CX 30 ecofibres émet de la vapeur mais ne repasse pas efficacement. Que faire ?
Vérifiez que la semelle est propre et que vous utilisez le bon réglage de température pour le type de tissu que vous repassez.
Que faire si le fer à repasser fuit ?
Assurez-vous que le réservoir d'eau n'est pas trop plein et que le fer est utilisé à la bonne température. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment stocker le fer à repasser DOMENA CX 30 ecofibres ?
Laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger. Rangez-le dans un endroit sec et sûr, de préférence en position verticale.
Quelle est la durée de la garantie du fer à repasser DOMENA CX 30 ecofibres ?
La garantie est généralement de 2 ans, mais veuillez vérifier les détails spécifiques sur votre reçu ou la documentation fournie.
Peut-on utiliser le fer à repasser DOMENA CX 30 ecofibres sur tous les types de tissus ?
Il est recommandé de vérifier l'étiquette des vêtements pour déterminer le réglage de température approprié. Certains tissus délicats peuvent nécessiter une attention particulière.
Comment remplir le réservoir d'eau du fer à repasser ?
Débranchez le fer, ouvrez le capuchon du réservoir et remplissez-le avec de l'eau déminéralisée. Ne dépassez pas la limite de remplissage indiquée.
Le fer à repasser fait un bruit étrange pendant l'utilisation. Que faire ?
Si le fer émet un bruit suspect, débranchez-le immédiatement et laissez-le refroidir. Vérifiez s'il y a des objets bloqués ou si la semelle est endommagée.

Téléchargez la notice de votre Fer à repasser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CX 30 ecofibres - DOMENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CX 30 ecofibres de la marque DOMENA.

MODE D'EMPLOI CX 30 ecofibres DOMENA

1. Déballez votre produit et posez-le sur un

2. Détachez la sangle de fixation du fer et

repoussez-la dans le boitier.

3. Posez le fer sur le repose-fer

4. Sortez le réservoir de son logement en le

5. Remplissez le réservoir d’eau au

7. Ne retirez pas la mousse filtrante.

8. Introduisez la cassette dans le logement

prévu dans le réservoir d'eau, la partie en forme de tube venant buter contre la nervure du réservoir.

9. Tournez la cassette jusqu’à ce qu’elle butte.

10. Replacez le réservoir en le poussant bien

au fond de son logement.

11. Réglez le bouton du thermostat du fer sur

12. Tirez sur le cordon électrique jusqu’à la

longueur désirée. Ne tirez pas le cordon au delà de la bande de couleur qui en signale l’extrémité.

13. Branchez l'appareil.

14. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt

pour mettre l’appareil en Marche.

15. Le témoin de mise sous tension s'allume.

Le témoin de chauffe du générateur s’allume.

16. Placez le variateur de vapeur au milieu

17. Attendez 30 secondes que l’appareil soit

prêt. Lorsque l’appareil est prêt, il émet un signal sonore d’alerte.

18. Appuyez sur la gâchette vapeur jusqu'à

obtention de la vapeur. Lors de la première utilisation, la vapeur peut être assez longue à arriver. L’émission de vapeur s’arrêtera en relâchant la gâchette. Le bruit de la pompe est normal.

19. Votre appareil est prêt pour le repassage.

500478517_Brochure_CX30 2/09/08 13:36 Page 3- 4 - Vous venez de faire l’acquisition d’une centrale vapeur CX 30” ecofibres® DOMENA, félicitations ! ecofibres® est constitué en grande partie de fibres naturelles. Celles-ci permettent de réduire le poids des pièces et garantissent un recyclage total de la matière. Les fibres naturelles constituent une ressource renouvelable qui permet à la matière de garder toutes ses propriétés techniques originelles, tout en étant écologique. ecofibres® est entièrement recyclable et limite la consommation de matériaux d'origine pétrochimique. ecofibres® est donc une centrale vapeur écologique depuis sa fabrication jusqu’à son utilisation. En effet, elle vous permet de réaliser 50 % d'économies d'électricité et 70 % d’économies d'eau grâce à sa fonction éco. L’emballage et le mode d’emploi de la centrale CX 30” ecofibres® sont en matériaux 100% recyclables. Enfin, pour votre confort, CX 30” ecofibres® démarre en 30 secondes et possède un design ergonomique. Proficiat! Met deze DOMENA stoomgenerator CX 30“ ecofibres levert u een bijdrage aan ons milieu. Het gebruikte materiaal “ecofibres®” bestaat uit natuurvezels van houtspaanders afkomstig van de spar. Dit materiaal is lichter, is recycleerbaar en vervangt de huidig gebruikte kunststof volledig en minimaliseert het aandeel in de petrochemische producten. Dankzij de “eco-modus” bespaart u ook tot 50% stroom en tot 70% water. Verder is het toestel zeer gebruiksvriendelijk dankzij zijn snelle opwarming in 30 seconden. Tenslotte is de verpakking en gebruiksaanwijzing eveneens 100% recycleerbaar! Wij wensen u jarenlang strijkgenot met deze DOMENA stoomgenerator CX 30” ecofibres! 500478517_Brochure_CX30 2/09/08 13:36 Page 4- 5 - Lors de l'utilisation de l'appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme indiqué ci-dessous : – Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. – N’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu : le repassage et le défroissage. – Avant de brancher l’appareil, vérifiez que le voltage de votre installation correspond à celui inscrit sur la plaquette signalétique. – Utilisez obligatoirement une prise de courant comportant une prise de terre, ceci pour votre sécurité. – Evitez de brancher plusieurs appareils de grande puissance sur la même prise de courant. – Ne jamais mettre, ni retirer la fiche dans la prise avec des mains mouillées. – Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation mais sur la fiche. – Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne touche pas des surfaces chaudes ou des arêtes tranchantes. – N’utilisez pas votre appareil s’il fuit ou s’il est endommagé, ou si le cordon est abîmé. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne démontez pas votre fer. Rendez-vous auprès de votre Service Après-Vente pour le faire vérifier ou réparer. – Lorsque vous utilisez votre appareil en présence d’enfants, une grande vigilance est nécessaire. Rangez-le hors de la portée des enfants. – L'utilisation de ce genre d'appareil n'est pas prévue pour les personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent de l'utiliser en toute sécurité sans surveillance ou instruction préalable. – Si une rallonge électrique est nécessaire, un cordon de 10 Ampères doit être utilisé. Veillez à la placer de façon à ce qu’on ne puisse pas trébucher ou la débrancher par mégarde. Elle doit être équipée d’une prise de terre. – Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation. – Ne plongez jamais votre appareil, même partiellement, dans l’eau ou un autre liquide. – Ne touchez pas les surfaces chaudes. – Tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable avant de le jeter. Coupez pour cela le cordon électrique. – Après chaque utilisation, veillez à toujours reposer votre fer à plat sur le repose-fer. – Pour toutes réparations, il est nécessaire de confier votre appareil aux points Services agréés pour que la remise en état soit conforme aux normes indiquées sur cette brochure. – Toute intervention effectuée par une personne non autorisée annule la validité de la garantie. Appareil conforme aux prescriptions de la directive européenne basse tension 73/23/CEE relative à la sécurité, et à la directive CEM 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique, amendées par 93/68/CEE. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles présentés et leurs caractéristiques et accessoires. CONSEILS IMPORTANTS – Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens het toestel te gebruiken. – Laat het toestel NOOIT onbewaakt achter in de buurt van kinderen. Wees uiterst voorzichtig bij gebruik wanneer er kinderen in de buurt zijn. Laat NOOIT kinderen of mindervalide mensen met het toestel werken. – Controleer of de netspanning op het toestel overeenkomt met de netspanning. Steek dan pas de stekker in het stopcontact, met droge handen. – Gebruik NOOIT verlengsnoeren of contactdozen. Plaats het toestel dicht bij een stopcontact en sluit het rechtstreeks aan. Rol het snoer steeds volledig uit en laat het niet onder de opbergklem zitten (warme oppervlakte). – Gebruik het toestel enkel om te strijken en om kreuken te verwijderen. – Gebruik het toestel steeds in een ruimte met voldoende luchtcirculatie. – Trek na gebruik de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Trek daarbij aan de stekker zelf en NIET aan het snoer. Doe dit ook al het toestel niet in gebruik is, vooraleer u het reinigt en vooraleer u het verplaatst. – Plaats na gebruik het strijkijzer steeds vlak op de daartoe bestemde rustplaat. Plaats het strijkijzer NOOIT verticaal. – Het gebruik van dit soort apparaat is niet bestemd voor personen (ingesloten kinderen) waarvan de fysieke, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of het gebrek aan ervaring en kennis, zouden belemmeren om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken zonder toezicht of vooafgaande instructies. – Verplaats het toestel enkel nadat het volledig afgekoeld is. – Dompel het toestel NOOIT geheel of gedeeltelijk in water of enige andere vloeistof. – Let erop dat het snoer geen warme onderdelen of scherpe kanten raakt. – Raak de hete oppervlakken NOOIT aan. – Tijdens het gebruik kunnen enkele druppels water uit de afvoeropening aan de onderkant van de stoomgenerator komen. – Indien uw toestel lekt of beschadigd is en indien uw snoer beschadigd is, gebruik uw toestel dan NIET, maar breng het onmiddellijk binnen bij een erkende hersteldienst. – Alle herstellingen dienen door een erkende hersteldienst uitgevoerd te worden. De garantie vervalt onmiddellijk en onherroepelijk indien een herstelling uitgevoerd werd door een niet bevoegd persoon. Dit toestel is gebouwd in overeenstemming met de Europese veiligheidsnormen. Zoals voor alle elektrische toestellen moeten de nodige maatregelen van voorzichtigheid in acht genomen worden om ongevallen te vermijden of om te voorkomen dat uw toestel beschadigd wordt. De fabrikant behoudt zich het recht voor de gepresenteerde modellen en hun kenmerken en accessoires te wijzigen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 500478517_Brochure_CX30 2/09/08 13:36 Page 5- 6 - DESCRIPTION

2. Bouton de commande du spray

3. Gâchette de commande de la

4. Bouton de réglage du thermostat

5. Témoin de température du fer

8. Réservoir d'eau amovible

9. Logement du générateur de

vapeur 10.Enrouleur de cordon électrique et cordon électrique 11.Rangement avec position de transport et repose-fer avec parois de protection 12.Sangle de fixation du fer 13.Cordon de liaison fer et générateur 14.Pince de rangement du cordon de liaison Accessoires 15.Cassette anticalcaire 16.Semelle anti-lustrage amovible (suivant modèle peut être en option ou inclus) 17.Guide cordon BESCHRIJVING Strijkijzer

1. Bouton Marche/Arrêt

3. Variateur de vapeur

4. Témoin de mise sous tension

5. Témoin de chauffe du générateur

6. ANTI-CALC : témoin de

changement de la cassette anticalcaire

7. AUTO-STOP : témoin de mise en

veille automatique de l’appareil

8. Témoin d’utilisation de la fonction

1. Détachez la sangle de fixation du fer et

glissez-la dans son logement.

2. Placez la plaque repose-fer en position

haute. Pendant le repassage, vous pouvez soit, poser le fer sur le repose-fer (3) soit, poser le fer sur son talon sur la table à repasser (4). ASTUCE SECURITE : Pour éviter que des personnes autour de la table ne touchent la semelle chaude du fer, vous pouvez basculer la plaque repose-fer en position basse. REPOSE-FER

  • Posez le boîtier du générateur sur une surface rigide et stable. L'air doit circuler librement sous l'appareil pour lui assurer une bonne ventilation.
  • Si, pour repasser, vous utilisez une planche ou une table en bois, protégez-la de l'humidité en y plaçant une toile cirée par exemple. VOORZORGSMAATREGELEN

5. Mise en place du guide-cordon

A.Placez l’articulation du guide dans son logement. B. Placez le cordon dans les deux clips, C.Puis dans le clip rotatif du haut. Tournez le clip pour le fermer. Elle s’adapte sur la semelle du fer pour repasser sans lustrer les matières délicates même en étant sur la position maxi du thermostat.

  • Placez le ressort sous la semelle anti-lustrage puis placez le fer sur la semelle anti-lustrage.
  • Tirez sur la languette pour ramener le ressort à l’arrière du fer.
  • Pour enlever la semelle, procédez dans l’ordre inverse. Retirez la semelle après utilisation. Attention : la semelle est chaude.

Eaux acceptées : l'eau du robinet, l'eau déminéralisée ou distillée du commerce. Eaux non autorisées : l'eau de pluie, l'eau de récupération du sèche- linge, du réfrigérateur ou du congélateur, l’eau parfumée, l’eau fournie par votre adoucisseur si celui-ci fait appel à des sels régénérents (incompatibilité avec le système EMC). Le choix de l’eau Suivant l'importance du taux de calcaire dans l'eau du robinet et pour un repassage moyen de 2 à 3 heures par semaine, il peut être plus économique d'utiliser l'eau déminéralisée du commerce. Dans ce cas, la durée d'efficacité de la cassette sera de 1 à 2 années (suivant le volume de repassage et le volume de vapeur demandé).

7. Pour tester votre eau du robinet

A. Trempez la bandelette test (1 seconde) dans l'eau du robinet et retirez-la . Ventilez la bandelette test quelques secondes et laissez agir 1 minute. Recommandation B. 1 carré à 1 carré et demi mauve : vous pouvez utiliser de l'eau du robinet. C.2 carrés ou plus sont complètement mauves : nous vous conseillons d'utiliser l'eau déminéralisée du commerce.

8. Sortez le réservoir de son logement en le tirant vers

9. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau

maxi. Ne jamais remplir le réservoir avec de l'eau chaude. Ne jamais ajouter à l'eau des produits à base d'alcool ou d'essence (parfum, eau de Cologne, essence de lavande, etc.). Remplissage en cours de repassage Vous pouvez remplir le réservoir à tout moment pendant le repassage.

  • Sortez la cassette anticalcaire du réservoir et remplissez d’eau. Remettez la cassette.
  • Il n'est pas nécessaire de débrancher votre appareil.

10.Retirez la cassette anticalcaire de son sachet. Ne retirez pas la mousse filtrante. 11.Introduisez-la dans le logement prévu dans le réservoir d'eau, la partie en forme de tube venant buter contre la nervure du réservoir. 12.Tournez la cassette jusqu’à ce qu’elle bute. 13.Replacez le réservoir en le poussant bien au fond de son logement. Pour obtenir de la vapeur, la cassette anticalcaire doit obligatoirement être positionnée dans le réservoir. Lorsque vous mettez une cassette neuve, le temps d’obtention de la vapeur est rallongé. CASSETTE ANTICALCAIRE

Réglez le bouton du thermostat du fer selon la nature de votre linge.

Pour l'utilisation de la vapeur, le thermostat du fer doit se trouver dans la plage

Il est recommandé de repasser les pièces de tissu dans l'ordre des indications marquées sur le bouton du thermostat du fer afin d'avoir une température croissante.

REGLAGE DU THERMOSTAT

Fibres synthétiques : acétates - poly-acryliques - polyamidesPas de vapeur Fibres naturelles animales : Soie -LaineLégère vapeur Fibres naturelles végétales : Coton - LinBeaucoup devapeur

INSTELLING VAN DE THERMOSTAAT

15.Réglez le bouton du variateur en fonction de la qualité du linge à repasser. Le débit vapeur augmente progressivement lorsque vous tournez le bouton variateur vers le maxi.

  • Dans la zone maxi, un grand souffle de vapeur jaillit pendant plusieurs secondes de la semelle du fer avant de se stabiliser à un débit vapeur normal. Pour obtenir à nouveau cet effet, il faut cesser d’appuyer sur la gâchette pendant quelques secondes, car un dispositif spécial gère le débit vapeur maximum.
  • Grâce au débit important de vapeur, il est inutile d'appuyer en permanence sur la gâchette de commande de la vapeur. Des pressions brèves et successives sur la gâchette de commande vapeur permettent de doser la quantité de vapeur pour obtenir un repassage de qualité.
  • De la vapeur peut être encore évacuée après le relâchement de la gâchette de commande vapeur et de l'eau risque d'apparaître sur le repose-fer. Ceci est normal en cas d'utilisation intensive. Si nécessaire, essuyez cette eau de condensation.
  • Il faut placer le variateur de vapeur au milieu de la plage vapeur - à la première utilisation, - à chaque remplissage du réservoir, - à chaque changement de cassette anticalcaire pour amorcer le système vapeur. Appuyez sur la gâchette de commande vapeur à chaque fois que vous voulez obtenir de la vapeur. Ne jamais demander de vapeur quand il n’y a plus d’eau dans le réservoir. Nous vous conseillons d'utiliser votre appareil en Mode Eco pour le linge peu froissé, pour le linge sortant du sèche-linge et à chaque fois que cela vous semble possible. Le débit vapeur ainsi que la chauffe du fer sont optimisés pour économiser l'eau et l'électricité. Vous économiserez ainsi jusqu'à 50 % d'électricité et jusqu'à 70 % d'eau.

16. Pour utiliser le mode eco, appuyez sur le bouton

e. Le voyant lumineux confirme la sélection de la fonction eco. FONCTION ECO

500478517_Brochure_CX30 2/09/08 13:36 Page 12- 13 - 17.Tirez le cordon électrique hors du boîtier de la centrale jusqu’à la longueur désirée. Attention ! Ne tirez pas le cordon au delà de la bande colorée qui en signale l’extrémité. 18.Branchez le cordon d’alimentation sur une prise équipée d’une prise de terre. 19.Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. 20.Le témoin de mise sous tension s'allume pour indiquer la mise sous tension de l’appareil. Le témoin de chauffe du générateur s’allume. 21.Placez le variateur de vapeur au milieu de la plage vapeur. Attendez 30 secondes que l’appareil soit prêt. L’appareil vous indique par un signal sonore qu’il est prêt à diffuser de la vapeur. 22.Appuyez sur la gâchette vapeur jusqu’à obtention de la vapeur. Lors de la première utilisation, la vapeur peut être assez longue à arriver. Vous restez en débit vapeur réduit tant que le témoin de chauffe du générateur ne s’est pas éteint (environ 2 min.). Une fois celui- ci éteint, vous obtiendrez le débit vapeur sélectionné. Remarques: Pendant le repassage, les témoins lumineux de chauffe du générateur et du fer s’allument et s’éteignent régulièrement pour indiquer la chauffe du générateur et du fer. Ceci est normal, vous pouvez tout de même demander de la vapeur et repasser. MISE EN ROUTE - PROCESSUS DE CHAUFFE

500478517_Brochure_CX30 2/09/08 13:36 Page 13BRUIT DE L’APPAREIL Pour assurer des performances régulières en débit vapeur, votre appareil de repassage est équipé d’une pompe. Elle se manifeste dès que vous appuyez sur la gâchette du fer. En cours d’utilisation, le ronronnement de la pompe est normal. Elle est davantage audible - à la première utilisation, - quand le réservoir d’eau est vide, - à chaque changement de cassette anticalcaire.

  • Vous pouvez également utiliser votre fer verticalement pour défroisser les vêtements ou autres tissus défroissables. 23.Passez le fer de bas en haut tout en appuyant sur la gâchette de commande de vapeur.
  • Pour un meilleur résultat, maintenez tendue la partie vaporisée. La qualité du défroissage varie suivant la matière à défroisser. DEFROISSAGE VERTICAL
  • Houd tijdens het stomen de stof gestrekt; zo bereikt u een beter resultaat. Het resultaat hangt af van de te behandelen stof. KREUKELS VERWIJDEREN Fer professionnel uniquement : Votre fer est équipé d’un spray vapeur qui permet d’apporter au linge un taux d’humidité suffisant pour faciliter le retrait des faux-plis sans laisser de tâches d’eau, qui seraient plus longues à sécher. Utilisation du spray Le spray ne peut pas être utilisé : - lors de l’utilisation de la fonction Eco, - lors du démarrage tant que le voyant de chauffe du générateur n’est pas éteint (environ 2 min). 24.Maintenez la gâchette vapeur enfoncée et appuyez sur le bouton de commande du spray vapeur en le maintenant enfoncé, autant de temps que nécessaire. Le jet vapeur est continu tant que vous maintenez les deux boutons enfoncés. SPRAY VAPEUR
  • En cas d’oubli du fer à repasser en chauffe ou si vous n’appuyez pas sur la gâchette de commande vapeur pendant 10 minutes, le système de sécurité stoppe automatiquement la chauffe de l’appareil. 25.Lorsque le système AUTO-STOP s’est déclenché, le voyant lumineux s’allume pour confirmer la mise en arrêt de l’appareil.
  • En appuyant à nouveau sur la gâchette, le voyant s’éteint et l’appareil se remet en chauffe. Attendez 30 secondes pour que l’appareil soit à nouveau prêt. Il vous indique par un signal sonore qu’il est prêt à diffuser de la vapeur.
  • Après le repassage, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l’appareil à l’arrêt. Débranchez le cordon d'alimentation. Laissez refroidir votre appareil. Utilisez l’enrouleur de câble pour ranger le cordon électrique. 26.Placez le repose-fer en position basse de rangement. 27.Tirez la languette de fixation du fer hors de son logement avant de fixer le fer, pour éviter de vous brûler au cas où le fer est encore chaud. 28.Fixez le fer à l’aide de la sangle de fixation. 29.Vous pouvez ranger le cordon de liaison et le guide-cordon sous la pince de rangement et ranger la centrale à plat sans vider le réservoir.
  • Ne couchez pas l'appareil car vous risquez de renverser l'eau du réservoir.

500478517_Brochure_CX30 2/09/08 13:36 Page 15Les apprêts se trouvant dans les tissus, les résidus des produits de nettoyage, les particules de fil, peuvent à l'usage se déposer sur la semelle du fer. Si nécessaire, frottez la semelle encore chaude avec un chiffon ne laissant pas de peluches. Pour nettoyer plus à fond, utilisez un stick ou une chiffonnette nettoie-fer. N'utilisez pas de produits décapants ou alcalins (pour four de cuisinières par exemple), ni de produits abrasifs ou tampons de laine d'acier.

- 16 -- 16 - Le système électronique EMC contrôle l’efficacité de la cassette anticalcaire en mesurant en permanence l’absence de minéraux dans l’eau filtrée par la cassette. Ainsi le système EMC permet de supprimer tout risque d’entartrage.

30. Témoin lumineux de changement de la cassette

anticalcaire A) Lorsque la cassette anticalcaire devient moins efficace, le système EMC se déclenche. Le voyant clignote pour vous indiquer que la cassette doit être changée. B) Si la cassette anticalcaire n’est pas changée et après un certain temps de repassage, le système EMC stoppe de lui-même l’émission de vapeur. IMPORTANT : Pour retrouver de la vapeur, il faut changer la cassette anticalcaire ou utiliser de l’eau déminéralisée. Après avoir changé la cassette, arrêtez et remettez votre appareil en marche pour retrouver les conditions normales d’utilisation (attentez 30 secondes pour que l’appareil soit prêt, un signal sonore indique qu’il est prêt à diffuser de la vapeur). Appuyez sur la commande de vapeur. La vapeur peut être assez longue à arriver.

31. CASSETTE ANTICALCAIRE

Le numéro d’article des cassettes anticalcaires par lot de 2 pour ce modèle est 413 045. Les cassettes anticalcaires sont disponibles chez votre revendeur ou dans les points Services agréés.

Contrôlez les prises de courant et l'alimentation de votre secteur.

Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt

Voyez votre revendeur. Le fer ne chauffe pas - Thermostat sur Mini - Autres - Réglez à la température voulue. -Voyez votre revendeur. La vapeur ne sort pas - Amorçage difficile - L’appareil n’est pas prêt - Le réservoir est vide - Le réservoir n'est pas en place ou est mal mis en place - Il n'y a pas de cassette anticalcaire - Le témoin changement de cassette ANTI-CALC clignote - Autres - Restez appuyé sur la gâchette jusqu’à obtention de la vapeur

Remplissez le réservoir.

Engagez le réservoir et poussez-le bien au fond

Mettez une cassette anticalcaire dans le réservoir

Voyez votre revendeur. Production d'eau avec la vapeur - La semelle du fer n'est pas suffisamment chaude - Demande intensive de vapeur - Eau de condensation dans le tuyau - Autres

Placez-vous dans la plage 2 points - 3 points

Attendez que le témoin de chauffe du générateur s’éteigne

Appuyez plusieurs fois sur le gâchette vapeur.

Voyez votre revendeur. Bruit particulier dans l'appareil - Il n'y a plus d'eau dans le réservoir

Le réservoir n'est pas en place ou est mal mis en place

Remplissez le réservoir.

Engagez le réservoir et poussez-le bien au fond

Voyez votre revendeur. Voyant alllumé - Auto-Stop enclenché après 10 minutes de non utilisation - Appuyez sur la gâchette pour que le voyant s’éteigne et pour remettre l’appareil en chauffe. Puis attendez 30 secondes sinon le signal sonore se déclenche. Voyant “ANTI-CALC’ allumé - Cassette anticalcaire usagée - Remplacez la cassette. Arrêtez et remettez l’appareil en mar- che. Attentdez 30 secondes.