CH 22EA2 - Taille-haies HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CH 22EA2 HITACHI au format PDF.

📄 13 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HITACHI CH 22EA2 - page 4
Caractéristiques techniques Modèle : HITACHI CH 22EA2, Type : Taille-haies, Longueur de la lame : 550 mm, Puissance : 600 W, Vitesse de coupe : 3000 coupes/min
Utilisation Idéal pour tailler les haies, les buissons et les arbustes de taille moyenne à grande.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des lames, lubrifier les parties mobiles, nettoyer après chaque utilisation.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, débrancher l'appareil lors du changement de lame.
Informations générales Poids : 3,5 kg, Garantie : 2 ans, Niveau sonore : 95 dB(A).

FOIRE AUX QUESTIONS - CH 22EA2 HITACHI

Comment démarrer le taille-haies HITACHI CH 22EA2 ?
Assurez-vous que le réservoir est plein d'essence et que l'huile est à niveau. Actionnez le choke, puis tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir d'essence est plein et que le choke est correctement positionné. Assurez-vous également que la bougie d'allumage est propre et en bon état.
Comment entretenir le taille-haies HITACHI CH 22EA2 ?
Nettoyez les lames après chaque utilisation, vérifiez le niveau d'huile, remplacez régulièrement le filtre à air et la bougie d'allumage, et faites vérifier le moteur par un professionnel chaque saison.
Quelle est la longueur des lames du taille-haies HITACHI CH 22EA2 ?
Le taille-haies HITACHI CH 22EA2 est équipé de lames de 60 cm.
Comment affûter les lames du taille-haies ?
Utilisez une lime ou une meule pour affûter les lames en suivant le biseau d'origine. Assurez-vous de porter des gants de protection et de débrancher l'appareil avant de procéder à l'affûtage.
Quelle est la garantie du taille-haies HITACHI CH 22EA2 ?
Le taille-haies HITACHI CH 22EA2 est généralement livré avec une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Veuillez vérifier votre reçu pour plus de détails.
Que faire si les lames ne coupent pas correctement ?
Vérifiez que les lames sont affûtées et qu'il n'y a pas de débris bloquant le mécanisme. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation ou contactez un professionnel.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour le moteur ?
Utilisez une huile 2 temps de haute qualité spécifiquement conçue pour les moteurs à essence, en suivant les recommandations du fabricant concernant le mélange.
Le taille-haies HITACHI CH 22EA2 est-il adapté pour les haies épaisses ?
Oui, le taille-haies HITACHI CH 22EA2 est conçu pour des haies de taille moyenne à épaisse, mais évitez de couper des branches trop épaisses pour ne pas endommager les lames.
Comment stocker le taille-haies en fin de saison ?
Videz le réservoir d'essence, nettoyez soigneusement les lames, appliquez de l'huile sur les lames pour éviter la rouille, et conservez l'appareil dans un endroit sec et frais.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CH 22EA2 - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CH 22EA2 de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI CH 22EA2 HITACHI

Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.

REMARQUE: Certains ensembles n'en sont pas pour vous.

SymbolesATTENTIONLes symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil.
Il est essentiel de dire et de comprendre parfaitementles consignes de sécurité et autres avertissementssuivants. Vous doivent les observer strictement.L'utilisation inattentive ou inadéquate de cettemachine risque de provoquer des blessures gravesou fatales.Arrêt/Eteindre
Lisez, comprendez et suivez toutes les instruitsous les avertissements disponibles dans ce manuel et sur le produit.ctions etSTOPArrêt d'urgence
Utilisez toujours des lunettes de protection alsiqu'une protection pour la tête et les oreiyoussutilissez ce produit.les tâtsquéMélange carburant/huile
Etranglement - Position marche (ouverte) Surface chaude
Etranglement - Position bas (fermé)Avant l'utilisation de votre nouvelle machine• Lisez attentivement le manuel d'utilisation.• Vérifi ez que l'équipement de coupe est monté etréglé correctement.• Démarrez la machine et vérifi ez le réglage ducarburateur. Voir la section "ENTRETIEN".
Marche/Allumer

Sommaire

DESCRIPTION 18

PRECAUTIONS ET CONSIGNES DE SECURITE 19

CARACTÉRISTIQUES 20

PROCES DES FONCTIONNEMENT 20

ENTRETIEN 21

DEPANNAGE 23

Description

Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines différences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions concernant votre modèle.

  1. Lanceur
  2. Reservoir de carburant
  3. Lever accélérateur bloqué
  4. Commande des gaz
  5. Poignée avant
  6. Poignée arrête
  7. Bougie d'allumage
  8. Protection manuelle
  9. Lame de coupe
  10. Filtre à air
  11. Interrupteur d'arrêt (Stop)
  12. Guide-lame
  13. Boîtier d'engrenages
  14. Tirette de starter
  15. Lever de verrouillage
  16. Pompe d'amorçage
  17. Etui de lame
  18. Clé à douille multiple
  19. Mode d'emploi

HITACHI CH 22EA2 - Description - 1

HITACHI CH 22EA2 - Description - 2

CH 22EAP2 (50ST), CH 22EA2 (50ST)

CH 22EBP2 (62ST), CH 22EB2 (62ST)

CH 22ECP2 (62ST), CH 22EC2 (62ST)

CICE TAILLE-HAIES EST SUSCEPTIBLE DE CAUSER DES ACCIDENTS CORPORELS GRAVES. Lisez attentivement les instructions pour permettre une manipulation, une préparation, une maintenance, un démarrage et un arrêt corrects. Familiarisez-vous avec les contrôles et avec l'utilisation correcte du taille-haies.

Sécurité de l'utilisateur

Portez toujours une visière et des lunettes de protection.

  • Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de sécurité. Evitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des épaules.

Utilisez cette machine uniquement si vous êtes en pleine possession de vos moyens physiques. Évitez strictement la consommation d'alcool, de drogue ou de médicaments.

Ne laissez jamais un enfant ou une personne inexpérimentée se servir de ces machines.

Faites attention aux câbles électriques en surplomb.

Portez un dispositif de protection auditif contre le bruit.

Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les gaz d'échappement étant toxiques.

Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant.

N'approchez jamais les mains du guide-chaine et de la chaîne.

N'attrapez jamais et ne tenez jamais la machine par l'extrémité du guide-chaine.

Après l'arrêt de la tronçonneuse, attendez l'arrêt complet de la chaîne de coupe avant de poser la machine.

Lors d'une utilisation prolongée, veillez à prendre des pauses régulières afin d'éviter des troubles eventuels provoqués par les vibrations.

Si le mécanisme de coupe heurte un objet et que le tailland-haies commence à émettre des bruits ou des vibrations anormaux, coupez l'alimentation et laissez le tailland-haies s'arrêter. Débranchez le fil de la bougie de la bougie et procédez de la façon suivante:

  • Inspectez l'appareil pour détecter les dommages eventuels;
  • Vérifiez qu’il n’y a pas d’éléments desserrés et, le cas échéant, serrez-les;
  • Faites réparer les éléments endommagés ou faites les remplacer par des éléments possédant des caractéristiques équivalentes.

Attention

Les systèmes anti-vibrations ne préviennent pas de la maladie des doigts blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d'utilisation régulière et continue de votre tronçonneuse, surveillez soigneusement l'état de vos mains et de vos doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus venait à apparaître, il serait indispensable de vous faire examiner immédiatement par un médecin. Si vous êtes équipés d'un appareillage médical électrique/electronique (par ex. un pacemaker), consultez votre médecin et le fabricant de cet appareillage avant d'utiliser tout appareil électrique/thermique. Quand un objet étranger est pris dans la lame, arrêtez le moteur et enlevez soigneusement l'objet étranger à l'aide de pinces ou autre, après que l'appareil a refroidi. Faites attention lorsque vous enlevez l'objet étranger, car la lame risque de bouger en raison d'un recul brusque.

Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine

Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Vérifiez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fixés. Remplacez les éléments de la machine qui présentent des fissures, des ébréchures ou toute autre avarie. Ne laissez personne s'approcher lorsque vous régalez le carburateur. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le constructeur pour cette machine.

Attention

Ne modifiez en aucun cas la machine. N'utilisez jamais la tronçonneuse pour un autre usage que celui pour lequel elle est prévue.

Sécurité au niveau du carburant

Faites le mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étincelle ou flammes:

Utilisez pour l'essence un récipient agréé. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir à carburant, n'ajoutez jamais de carburant lorsque la source d'alimentation est connectée. Laissez les composants du moteur et de l'échappement refroidir avant de remettre de l'essence. Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du carburant ou de la machine ni lorsque vous utilisez la machine. Ne remettez jamais de l'essence lorsque vous êtes à l'intérieur. Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de mettre le moteur en marche. Pour démarrer la tronçonneuse, écartez-vous d'au moins 3 metres de l'endroit où vous avez fait le plein.

Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons des réservoirs de carburant ou d'huile. Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant. Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer en contact avec des étincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur électrique, d'un commutateur, d'une chaudière, etc.

Attention

Le carburant peut s'enflammer facilement ou exposer et l'inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites

Gardez particulièrement attention lorsque vous manipulez le carburant ou faites l'appoint du réservoir.

Sécurité au niveau de la coupe

Ne coupez rien d'autre que les haies. Examinez la zone de coupe avant chaque utilisation. Enlevez tout objet pouvant être projeté ou s'emmêler dans la machine. Pour la protection des voies respiratoires, portez un masque de protection contre les aerosols lors de la coupe d'une végétation traitée avec des insecticides. Veillez à ce que personne (enfants, animaux, spectateurs ou aides) ne se tienne à l'intérieur d'un périmètre de sécurité de 15 m. Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu'un s'en approche. Maintenez fermement la machine des deux mains. Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux. Restez toujours éloigné du silencieux d'échappement et de l'ensemble de coupe lorsque le moteur est en fonctionnement. Maintenez toujours le taille-haie sous le niveau de l'épaule. N'utilisez JAMAIS la machine sur une échelle, un arbre ou tout autre support instable. Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu à un autre, vérifiez que l'appareil est complètement arrêté et que tous les accessoires de coupe sont à l'arrêt. Ne placez jamais l'appareil sur le sol en cours de fonctionnement. Lors de l'utilisation de tout appareil électrique/thermique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins. Ne démarrez jamais le moteur de l'appareil/N'utilisez jamais l'appareil dans un local clos ou à l'intérieur d'un bâtiment et/ou à proximité d'un produit inflammable. L'inhalation des fumées d'échappement peut être mortelle.

Sécurité au niveau de l'entretien

Entretenez votre machine selon les recommandations du constructeur. Débranchez la bougie avant toute intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur. Ne laissez personne s'approcher de la machine lorsque vous procédez au réglage du carburateur. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine Hitachi.

Lorsque le taille-haies est arrêté en vue d'une réparation, d'un contrôle ou pour être rangé, coupez la source d'alimentation, débranchez le fil de bougie de la bougie et assurez-vous que tous les éléments mobiles se sont bien arrêtés.

Laissez le taille-haies refroidir avant toute inspection, réglage ou autre.

Transport et rangement

  • Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l'extérieur. Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et veillez à la stabilité de la machine lors du rangement chargement à bord d'un véhicule. Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Cette opération est recommandée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors votre tronçonneuse dans une position empêchant toute fuite de carburant. Remisez la machine hors de portée des enfants. Nettoyez soigneusement la tronçonneuse avant de l'entreposer dans un endroit sec et aéré. Assurez-vous que le commutateur d'arrêt du moteur est bien sur la position «stop» lors du transport ou du remise de la machine.

Lors des transports en véhicule ou des remisages, recouvre la mène partie avec le couvre-lame.

Dans l'éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le présent manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens.

Prenez contact avec un concessionnaire HITACHI pour toute assistance. Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous:

Attention

Information de première importance pour éviter des dommages ou des blessures graves ou mortels.

Important

Information importante afin d'éviter les dommages corporels ou matériels.

Remarque

Information utile pour une utilisation et un fonctionnement corrects de la machine.

Important

Age NEPA : Ne pas démonter le lanceur du moteur. On pourrait se blesser à cause du ressort de rappel.

CHARACTERISTIQUES

MODELECH22EAP2 (50ST)CH22EA2 (50ST)CH22EBP2 (62ST)CH22EB2 (62ST)CH22ECP2 (62ST)CH22EC2 (62ST)CH22ECP2 (78ST)CH22EC2 (78ST)
Taille du moteur (ml) 21,1
Bougie d'allage NGK BMR 7A (Europe et Australie) ou Champion CJ 6 (autres régions)
Contenance du réservoir de carburant (l)0,30
Poids à sec (kg) 4,3 4,7 5,0 5,2
Longueur hors tout du couteau (mm)500620620780
Type de lameDouble face
Niveau de pression sonore LpA (dB(A)) (ISO 10517)97
Niveau de puissance sonore Lw mesuré (dB (A)) (2000/14/EC, ISO 10517)102
LwA (dB (A))104
Niveau de vibrations \( (m/s^2) \) (ISO 10517)
Poignée avant7,09,12,82,8
Poignée arrêté7,59,13,42,8

Remarque

Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : ISO 10517....1/5 ralenti, 4/5 vitesse de course. 2000/14/EC.... vitesse de course uniquement.

  • Toutes les données sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.

Attention

La machine est équipée d'un moteur à deux temps et doit toujours être alimentée en mélange essence/ huile.

Veillez à une bonne aération pendant l'opération de remplissage du réservoir.

Essence

Utilisez toujours de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 89. Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1; veuillez consulter le contenant d'huile pour la proportion du mélange ou prendre contact avec un concessionnaire Hitachi.

Si vous n'avez pas d'huile d'origine, utilisez une huile de qualité contenant un antioxydant pour une utilisation recommandée avec un moteur à deux temps refroidi à l'air (JASO FC GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). N'utilisez jamais d'huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2 temps à refroidissement par eau). N'utilisez jamais d'huile Multigrade (10W/30), ni d'huile usagée. Effectuez toujours le mélange dans un récipient propre.

Commencez toujours par verser la moitié de l'essence à mélanger. Versez ensuite la totalité de l'huile. Mélangez en agitant le récipient. Enfin, versez le reste de l'essence, puis agitez le récipient afin de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein.

Attention (fig. 2)

Eteignez toujours le moteur avant de faire le plein. Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant (1) pour effectuer le remplissage afin de laisser échapper une surpression éventuelle. Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir de carburant. Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d’au moins 3 m de l’endroit où vous avez fait le plein de carburant.

Pendant le remplissage, respectez les règles de propreté. Essuyez autour du bouchon du réservoir afin d'éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le réservoir en occasionnant des dysfonctionnements. Veillez à ce que le mélange soit bien homogène en agitant le récipient avant le remplissage.

Important

Avant le démarrage, vérifiez que la lame ne touche rien.

  1. Réglez le contacteur d'allumage (2) sur la position « ON » (A). (Fig. 3)
  2. Pressez la poire de la pompe d'amorçage (4) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'écouler par la poire ou par le tuyau de retard. (Fig. 4)
  3. Réglez le starter (5) en position fermée « CLOSED » (B). (Fig. 5)
  4. Tirez vivement sur la corde du lanceur, en faisant attention de bien tenir la poignée sans la laisser s’échapper brusquement. (Fig. 6)
  5. Dès que vous entendez le moteur essayer de démarrer, ramenez le starter en position (ouverte) « RUN » (C). Puis tirez à nouveau vivement sur le lanceur.

Remarque

Si le moteur ne se met pas en marche, répétez la procédure à partir des points 2 à 4. 5. APRÈS avoir mis en marche le moteur, laissez-le chauffer pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à une charge quelconque.

Coupe

Pour la coupe, faites tourner le moteur à plein régime pour maintenir la vitesse ajustée. Pour ajuster la partie supérieure d'une haie, tenez le taille-haie de façon à ce que les lames soient orientées dans un angle de 15 à 30 degrés par rapport à l'horizontal et déplacez-le en arc de cercle vers le bord de la haie pour éliminer les coupées. Pour couper les parties latérales de la haie, maintenez la lame verticalement et déplacez le taille-haie en arc de cercle.

Remarque

Poignée pivotante multi-position (Fig. 7)

La poignée de commande arrière peut tourner de 90 degrès pour permettre une utilisation plus confortable et une grande diversité d'angles de coupe. Cette poignée peut être réglée selon cinq positions de verrouillage différentes. Avant d'ajuster la position de la poignée arrière, assurez-vous que la machine n'est pas alimentée ou que le moteur est arrêté.

La commande des gaz ne peut pas être engagée si la poignée n'est pas fixe (levier de verrouillage enfoncé). Pour permettre la rotation de la poignée, poussez sur le levier de blocage (6). Faites tourner la poignée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans la position de verrouillage désirée, puis déenclenchez le levier de verrouillage (6) pour verrouiller la poignée.

D: VERROUILAGE

E: DEVERROUILLAGE

Arrêt (fig. 8)

Réduisez la vitesse du moteur et poussez le contacteur d'allumage en position d'arrêt (F).

Remarque

Si le moteur ne s'éteint pas, vous pouvez le forcer à s'éteindre en tournant le levier d'étranglement vers le bas.

Avant de redémarrer le moteur, faites-le réparer par le centre de maintenance/agréé Hitachi.

Entretien

L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTROLE DE L'ÉCHAPPEMENT PEUVENT ÉTRE EFFECTUÉS PAR N'IMPORTÉ QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.

Attention

Il se peut que la lame entre en mouvement pendant le réglage du carburateur. N'essayez jamais de démarrer le moteur tant que le carter de protection du côté embrayage n'est pas parfaitement en place. Dans le cas contraire, l'embrayage risquerait de se détacher, entraînant un risque de blessures corporelles.

Dans le carburateur, l'air est mélangé avec de l'essence. Le carburateur est réglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifications selon les conditions climatiques et l'altitude. Le carburateur présente une capacité de réglage :

Réglage du ralenti (t)

Commencez par vérifier la propriété du filtre à air. Lorsque le ralenti est correct, la chaîne ne doit pas tourner. Si un réglage s'avère nécessaire, vissez (dans le sens des aiguilles d'une montre) la vis T, le moteur en marche, jusqu'à ce que la lame commence à tourner. Dévissez alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la chaîne s'immobilise à nouveau. Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions, ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaîne.

Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, contactez un concessionnaire HITACHI.

Filtre à air (fig. 10)

Nettoyer le filtre à air régulièrement pour éviter :

• Les troubles de fonctionnement du carburateur. • Les problèmes de démarrage. • Les pertes de puissance. L'usure prématurée des organes du moteur. • Une consommation anormalement élevée.

Nettoyer le filtre à air tous les jours, plus fréquemment en milieu poussiéreux.

Nettoyage du filtre

Démontez le carter du filtre à air et sortez le filtre. Lavez-le dans de la lessive chaude. Veillez ensuite à ce qu'il soit bien sec avant de le remonter. Un filtre à air ayant servi longtemps ne peut être complètement nettoyé. Pour cette raison, le filtre doit être régulièrement remplacé par un filtre neuf. Remplacez toujours un filtre endommagé.

Remarque

Impregnez l'élément d'huile pour moteur deux temps ou équivalente. Pressez l'élément pour répartir complètement l'huile et en éliminer l'excès.

Une bougie (fig.11)

L'état de la bougie est influencé par : Un mauvais réglage du carburateur. Un mélange incorrect (trop riche en huile). Un filtre à air sale. Des conditions d'utilisation difficiles (par temps froid par exemple).

Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des difficultés de démarrage. Si le taille-haie manque de puissance, s'il démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par revoir l'état de la bougie. Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifiez l'écartement des électrodes (0,6 mm). La bougie devra être remplacée après une centaine d'heures d'utilisation, ou plus tout si les électrodes sont endommagées.

Remarque

Dans certaines régions, la réglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d'antiparasitage afin d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utilisez le même remplacement.

Lubrification de la lame (fig. 12)

Pendant la taille, le suc collé sur le rebord de la lame augmente la charge.

Utilisez une huile pour machine (huile à vélo ou similaire) pour lubrifier la lame et essuyez cette dernière à l'aide d'un chiffon. Pour empêcher la lame de rouiller, veillez à la lubrifier après utilisation ou avant de la ranger dans son étui si elle ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée.

Boîte d'engrenages (fig. 13)

Utilisez de la graisse à base de lithium de bonne qualité pour lubrifier le graisseur jusqu'à ce qu'une petite quantité apparaisse entre les lames et la boîte d'engrenages. À l'aide du graisseur (indiqué par une flèche), lubrifiez la zone à côté du boîtier de vitesse en utilisant une cartouche lubrifiante disponible dans le commerce.

Remarque

Applique 3 g de graisse toutes les 20 heures de service ou plus fréquemment en cas d'utilisation intensive.

Nettoyage du filtre à carburant (fig. 14)

Retirez le filtre à carburant du réservoir et lavez-le soigneusement dans un solvant. Remettez-le ensuite en place en le poussant complètement dans le réservoir.

Remarque

Le filtre doit être remplacé s'il a durci sous l'effet des impuretés contenues dans le carburant.

Nettoyage des ailettes du cylindre (fig. 15)

Des feuilles peuvent se coincer entre les brosses des cylindres (7) et entraîner une surchauffe du moteur, réduisant ainsi les performances de l'appareil. Pour éviter cela, nettoyez très régulièrement les brosses des cylindres et le carter du ventilateur. Après 100 heures de service, ou une fois par an (plus fréquemment si les conditions d'utilisation le requièrent), nettoyez les ailettes et la surface extérieure du moteur afin de retarder la poussière, les saletés et les dépôts d'huile qui risqueraient d'empêcher un bon refroidissement du moteur.

Nettoyage du silencieux (fig. 16)

Démontez le silencieux et le pare-étincelles (si la machine est équipée d'un tel dispositif) et nettoyez les résidus de carbone déposés au niveau de l'orifice d'échappement et de l'entrée du silencieux toutes les 100 heures de service.

Lors d'un stockage prolongé

Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. Effectuez toutes les réparations nécessaires sur les pièces endommagées pendant l'utilisation. Nettoyez la machine en utilisant un chiffon propre ou à l'aide d'un jet d'air comprimé. Introduisez quelques gouttes d'huile pour moteur deux temps par le trou de la bougie d'allumage et faites tourner plusieurs fois le moteur pour bien répartir l'huile. Recouvrez la machine et remisez-la dans un endroit à l'abri de l'humidité.

Entretien

Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'entretien d'ordre général. Pour plus d'informations, veuillez prendre contact avec un concessionnaire HITACHI.

Entretien quotidien

✓ Nettoyez extérieurement le taille-haie. Vérifiez que le protège-lame n'est pas fissuré. S'il l'est ou s'il a subi des chocs, remplacez-le. Assurez-vous que la lame est bien affûtée et qu'elle est exempte d'issues. Assurez-vous que les écrous de lame sont suffisamment serrés. Assurez-vous que le protecteur de lame pour le transport est en bon état et que sa fixation ne pose aucun problème. Vérifiez le serrage de tous les écrous et vis.

Entretien hebdomadaire

Contrôlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel.

UtiliséNettoyez la bougie extérieurement, démontez-la et contrôlez l'écartement de ses électrodes, qui doit être de 0,6 mm.

Remplacez-la le cas échéant. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et vérifiez que la prise d'air située au niveau du lanceur n'est pas obstruée. Vérifiez que le carter d'engrenage est rempli de graisse. Nettoyez le filtre à air.

Entretien mensuel

Rincez le réservoir de carburant avec de l'essence. Nettoyez l'extérieur du carburateur ainsi que son logement. Nettoyez le ventilateur et son logement.

Dépannage

Consulter le tableau d'inspection ci-après si l'outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n'est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi.

Symptôme Cause possible Solution
Outil No fonctionne pas. Matières étrangères logées dans la lame. Si un corps étranger se lève dans la lame, utilisez une pince ou un outil similaire pour le retarder.Faire très attention, car l'outil peut démarrer lorsqu'la matière étrangère est retireée.Le fonctionnement de la lame peut être entravé par de la sève ou de la rouille. Utiliser une Brosse métallique ou un outil similaire pour retarder de la sève ou de la rouille
L'outil ne taille pas correctement.La lame s'est arrêtée, car elle a été utilisée pour couper une branche dont la largeur dépasse sa capacité de coupe.REMARQUELes travaux provoquant un arrêt repété de la lame fi nissant par endommager l'outil.Il est possible que la capacité de l'outil ne permette pas de couper certains arbustes dont le bois est très dur même si la largeur se situe dans sa plage de capacité. Supprimer les branches épaissses avec une cisaille à émonder avant de commencer le travail.La capacité de l'outil peut également être dépassée par une coupe oblique, car la longueur de la coupe se trouve augmentée.Faire certain de couper les branches épaissses selon le bon angle.

HITACHI CH 22EA2 - Dépannage - 1

CH22EBP2 (62ST)

Item No.Part Name Q'TY
1 COVER FIXING BOLT COMP. 1
2C L E A N E RC
3C L E A N E RS
4C H O K E VA L
5MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5×602
6C L E A N E RB
7C H O K E HA N
8TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×121
9THROTTLE ADJUST SCREW (TAS)1
10SET SCREW (B) 3
11SET SCREW (D) 4
12SYRINGE1
13PRIMER BASE1
14PUMP GASKET1
15PUMP DIAPHRAGM1
16STRAINDER1
17GUIDE PIN ROLLER1
18SYRINGE RETainer1
19SET SCREW (E) 1
20BALL PLUG RETAINER1
21ADJUSTING SCREW (MAIN MIXTURE)1
22METERING LEVER SPRING1
23PIN1
24METERING DIAPHRAGM1
25METERING COVER1
26SET SCREW (C) 3
27POST1
28ROTOR COVER1
29RETAINING RING (E-TYPE) FOR D2.5 SHAFT1
30C-RING1
31INLET NEEDLE VALVE1
32SET SCREW (A) 1
33METERING LEVER1
34METERING GASKET 1
35CARBURETOR ASS'Y (INCLUD.9-34)1
36LOCK NUT M61
37CARBURETOR INSULATOR1
38INTAKE PACKING1
39GLASS WASHER4
40CARBURETOR PACKING1
41SEAL LOCK HEX. SOCKET BOLT (W/WASHERS)M5×252
42HEX. SOCKET HD. BOLT (W/WASHERS) M4×182
43CORD1
44SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M4×121
45CYLINDER COVER1
46METAL OF PLUG CAP (60) (B)1
47PLUG CAP1
48CORD INSULATION TUBE1
49IGNITION COIL1
50SPARK PLUG1
51CYLINDER1
52COVER PACKING2
53INTAKE COVER (A)1
54SEAL LOCK SCREW M4×104
55HEAT PROTECTION PANEL1
56MUFFLER
57BOLT WASHER M62
58HEX. SOCKET HD. BOLT M6×552
59INTAKE COVER (B)1
Item No.Part Name Q'TY
60 PSTON PIN1
O61 PSTON R 11
P 62 VO HEXI SOCKETED. BOLT (W/SP.WASHER) M5×188
63 CYLINDER PACKING1
64 PSTON RING1
O65 OIR CLYP 12
O66 FLYWHEEL NUT M71
67 BOLT WASHER D7 1
68 STARTER PAWL 2
69 STARTER PAWL SPRING2
70 MAGNETO ROTOR1
71 RETAINING RING D42
72CRANK CASE (B) ASS'Y (INCLUDE.73,74)1
73 OIL SEAL TB 122272
74 BALL BEARING 6001C3 2
75 SHIM T0.21
76 SHIM T0.31
77 CRANK SHAFT1
78CRANK CASE (A) ASS'Y (INCLUDE.73,74,80)1
79 CRANK CASE PACKING1
80 K NOCK PIN 4×122
81 LUTCH ASS'Y (B)1
82 LUTCH DRUM1
83 BALL BEARING 6002ZC32
84RETAINING RING FOR D15 SHAFT1
85 GREASE NIPPLE COMP.1
86TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×201
87 MUFFLER PROTECTOR1
88MACHINE SCREW (W/SP.WASHERS) M5×161
89 HEX. HOLE BOLT 6×18/S4
90HEX. SOCKET HD. BOLT (W/BUTION) M5×202
91 FIXATION PLATE (A) 1
92 FIXATION PLATE (B) 1
93 TAIL PIPE (A)1
94 EXHAUST COVER1
95 HITACHI LABEL1
96 TAPPING SCREW D4.5×161
97 PLATE1
98 STARTER KNOB1
99 STARTER ROPE1
100HEX. SOCKET HD. BOLT (W/BUTION) M5×203
101RECOIL SPRING1
102STARTER ROPE REEL1
103DAMPER SPRING1
104CAM PLATE1
105SET SCREW1
106RECOIL STARTER ASS'Y (INCLUDE.97-99,101-105)1
107AIR DEFLECTOR1
108FUEL TANK CAP ASS'Y (INCLUDE.109)1
109TANK CAP CHAIN1
110FUEL GROMMET1
111FUEL PIPE1
112FUEL PIPE (PINK)1
113RETURN GROMMET1
114CLIP 11
115PUMP FILTER1
116CUSHION RUBBER4
117TANK1
Item No.Part Name Q'TY
118CAUTION LABEL1
141NAME PLATE1
142HANDLE1
143SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5×402
144SPRING WASHER M52
145BRAKE AXIS WASHER2
146HANDLE A1
147CAUTION LABEL1
148SPRING (A)1
149LOCK LEVER1
150THROTTLE LEVER1
151TRIGGER LOCKOUT 1
152THROTTLE LEVER SPRING1
153STOP SWITCH1
154HANDLE B1
155TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×164
156THROTTLE WIRE1
157PROTECTION TUBE 1
158STOP SWITCH CORD1
159STOP SWITCH CORD (B)1
160FIXATION PLATE (B)1
161NYLON NUT M62
162BOLT WASHER 62
163U-NUT M55
164WASHER (A)2
165RUBBER WASHER2
166COLLER1
167SUPPORT PLATE1
168BOLT WASHER D6 2
169BLADE ASS'Y (INCLUDE.163,172-173)1
170HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5×81
171GUARD PLATE1
172HEX. SOCKET HD. BOLT (W/BUFFER) M6×251
173WASHER (A)5
174WASHER M75
175SHOULDER BUTTON BOLT M5×254
176SHOULDER BUTTON BOLT M5×311
177BLADE CASE1
178HANDLE BRACKET1
179CLIP1
180BOLT WASHER D5 3
181SEAL LOCK HEX. SOCKET BOLT (W/WASHERS) M5×163
182GEAR CASE (A) ASS'Y (INCLUDE.183)1
183BALL BEARING 608ZZC32
184HEX. SOCKET HD. BOLT (W/BUFFER) M6×251
185GUIDE PLATE (B)2
186CAM ROD2
187GEAR 21
188FELT PACKING (B)2
189FELT PACKING (C) 1
190GEAR CASE PACKING1
191GEAR CASE (B) ASS'Y (INCLUDE.183)1
192HEX. SOCKET HD. BOLT (W/SP.WASHER) M5×146
501BOX WRENCH 10/19MM1
English Nederlands
Object of declaration: Hitachi Hedge Trimmer CH22EAP2, CH22EBP2, CH22ECP2EC DECLARATION OF CONFORMITY(Applies to Europe only)We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with Directive2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC. The following standards have been takeninto consideration.ISO 10517, EN55012Annex V (2000/14/EC):Measured sound power level: 102 dBGuaranteed sound power level: 104 dBThe European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compilethe technical fi ie.This declaration is applicable to the product affi xed CE marking.Onderwerp van verklairing: Hitachi Motor heggenschaar CH22EAP2, CH22EBP2, CH22ECP2EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT(Geldt alleen voor Europa)Wij veriklaren onder eigien verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de rechtijn2006/42/EC, 2004/108/EC en 2000/14/EC. De volgende standards bijn teogepast.ISO 10517, EN55012Aanvullig V (2000/14/EC):Gemeten geluidsdruk: 102 dBGegarandeerde geluidsdruk: 104 dBDe manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. hebdt de beveogdheidtot het samenstellen van het technische bestand.Deze verklaring is van toepassing op Produkten voorzien van de CE-marketeringen.
Deutsch Espanol
Gegenstand der Erkräzung: Hitachi Heckenschere CH22EAP2, CH22EBP2, CH22ECP2EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG(Gilt nur für Europa)Wir erklären eigenverantwortlich, dass diese Produkte den Bestimmungen der Richtlinien2006/42/EG, 2004/108/EG und 2000/14/EG des Europäischen Rates entspricht. Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen.ISO 10517, EN55012Anhang V (2000/14/EG):Gemessener Schalleistungspegel: 102 dBGarantieter Schalleistungspegel: 104 dBDer Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassender technischen Datei befugt.Diese Erkäitung giff für Produkte, die die CE-Markierung tragen.Objeto de交代: Hitachi Cortasetos CH22EAP2, CH22EBP2, CH22ECP2DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE(De aplicacionsole en Europa)Declaramos bajo esta exclusive responsiveness que este producte es conforme conlas Directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE y 2000/14/CE. Se han tenido en consideracionlas asignentesnormas.ISO 10517, EN55012Anexo V (2000/14/CE):Nivel de potencia acustica medida: 102 dBNivel de potencia acustica garantizada: 104 dBEl Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizzato para recopilararchivos先进技术.Esta交代se se aplica a los products con marcas de la CE.
Français
Objet de la déclaration: Hitachi Taille-Haies CH22EAP2, CH22EBP2, CH22ECP2DECLARATION DE CONFORMITE CE(Concerne l'Europe uniquement)Nos déclarars sur la foit de notre seule responsabilité que ce produit est conforme auxdispositions des Directives du Conseil de l'Union europeenne 2006/42/EC, 2004/108/EC et 2000/14/EC. Les nonnes suivantes ont été prises en considération.ISO 10517, EN55012Annexe V (2000/14/EC):Niveau de puissance sonore mesuré: 102 dBNiveau de puissance sonore garanti: 104 dBLe responsable des normes européennes d'Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à complierles données techniques.Cette déclaration s'applique aux produits designés CE.PortuguesObjeto de交代: Hitachi Corta-sebes CH22EAP2, CH22EBP2, CH22ECP2DECLARACION DE CONFORMIDADE CE(Aplica-seapanas à Europa)Declaramos para os devidos efeitos que este produit cumple os requisitos das directivascomunitarias 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE. As seguintes normas harmonizadasfram aplicadas.ISO 10517, EN55012Anexo V (2000/14/CE):Nivel medico de potência de som: 102 dBNivel garantido de potência de som: 104 dBO Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizzato a compliao fichei先进技术.Esta交代se se aplica aos produits designados CE.
Italiano
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Tosasiepi CH22EAP2, CH22EBP2, CH22ECP2DICHiarAZIONE DI CONFORMITÀ CE(Si applica solo all'Europa)Dichiariamo molto la nostra esclusiva responsabilité che questo prodotto è conformalealle Direkte del Consiglio 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE. Sono stati presi inconsiderazione i seguenti standard.ISO 10517, EN55012Allégato V (2000/14/CE):Livello di potenza sonora misurato: 102 dBLivello di potenza sonora garantito: 104 dBIl Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. é autorizzato a compliararelash agenda technica.Questa dichiarazione è aplicable ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Hitachi Koki Europe Ltd.Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, Ireland28.4.2013John de loughy
Representative offi ce in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. GermanyHead offi ce in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, JapanMr. John de LoughryEuropean Standards andCompliance Manager28.4.2013F. TashimoF. TashimoVice-President & Director
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : CH 22EA2

Catégorie : Taille-haies