KENMORE 385.16221300 - Machine à coudre

385.16221300 - Machine à coudre KENMORE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 385.16221300 KENMORE au format PDF.

📄 111 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice KENMORE 385.16221300 - page 1
Caractéristiques techniques Machine à coudre Kenmore 385.16221300, 18 points de couture, 4 pieds de biche inclus, réglage de la tension du fil, bras libre pour coudre les manches et les jambes.
Utilisation Idéale pour les couturiers débutants et intermédiaires, convient pour des projets de couture variés tels que vêtements, accessoires et travaux d'ameublement.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, vérification de la tension du fil, remplacement des aiguilles usées.
Sécurité Utiliser uniquement avec le cordon d'alimentation fourni, débrancher après utilisation, garder hors de portée des enfants, ne pas toucher les parties mobiles pendant le fonctionnement.
Informations générales Poids : environ 6,8 kg, dimensions : 38 x 18 x 30 cm, garantie limitée de 1 an, manuel d'utilisation inclus.

FOIRE AUX QUESTIONS - 385.16221300 KENMORE

Pourquoi ma machine à coudre KENMORE 385.16221300 ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous également que le cordon d'alimentation est en bon état et que le fusible de la machine n'est pas grillé.
Comment régler la tension du fil sur ma machine à coudre ?
Pour régler la tension, tournez le bouton de tension du fil situé sur le dessus de la machine. Commencez par un réglage médian et ajustez selon vos besoins en fonction du tissu utilisé.
Pourquoi le fil se casse-t-il pendant la couture ?
Le fil peut se casser pour plusieurs raisons : tension trop élevée, utilisation d'un fil de mauvaise qualité, ou une aiguille endommagée. Vérifiez ces éléments et remplacez-les si nécessaire.
Comment changer l'aiguille de ma machine à coudre KENMORE 385.16221300 ?
Pour changer l'aiguille, éteignez la machine, dévissez la vis de l'aiguille, retirez l'ancienne aiguille et insérez la nouvelle aiguille avec la partie plate vers l'arrière. Revissez la vis pour la maintenir en place.
Que faire si ma machine à coudre ne coud pas droit ?
Assurez-vous que l'aiguille est correctement installée et que le fil est bien enfilé. Vérifiez également que le pied-de-biche est adapté au tissu et que la machine est bien réglée pour le type de couture que vous effectuez.
Comment nettoyer et entretenir ma machine à coudre ?
Débranchez la machine, retirez le porte-canette et le pied-de-biche, puis utilisez une brosse douce pour enlever les peluches et les débris. Lubrifiez les parties mobiles avec de l'huile spécifique pour machines à coudre.
Pourquoi la machine à coudre fait-elle des bruits étranges ?
Des bruits étranges peuvent être causés par un manque d'huile, une pièce mal alignée ou un objet coincé dans la mécanique. Vérifiez l'intérieur de la machine et lubrifiez les parties nécessaires.
Comment résoudre un bourrage de fil dans ma machine à coudre ?
Pour résoudre un bourrage de fil, éteignez la machine, retirez le porte-canette et le fil, puis inspectez et nettoyez la zone du bourrage. Réenfilez la machine correctement avant de reprendre la couture.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma machine à coudre KENMORE 385.16221300 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange dans des magasins de couture spécialisés, sur des sites de vente en ligne ou directement auprès du fabricant. Assurez-vous de vérifier la compatibilité des pièces avec votre modèle.

Questions des utilisateurs sur 385.16221300 KENMORE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 385.16221300 - KENMORE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 385.16221300 de la marque KENMORE.

MODE D'EMPLOI 385.16221300 KENMORE

Manuel d'instructions

Model, Modelo, Modèle 385.16221300

KENMORE 385.16221300 - 1

Pour utiliser un apparéil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment le consigne suivantes :

Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.

DANGER - Pour réduire les risques d'électrocution.

  1. Il ne faut jamais laisser un apparéil sans surveillance lorsqu'il est branché. Il faut toujours débrancher cette machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant de la nettoyer.
  2. Il faut tous jours débrancher la machine avant de remplaçer une ampoule électrique. Remplacez l'ampoule par une ampoule du même type de 15 W.

AVERTISSEMENT - Afin de réduire les risques de brûlures, incendie, électrocution

  1. Il ne faut pas se servir de la machine comme d'un jouet. Il faut faire très attention lorsque cette machine a coudre est utilisée par des enfants ou à proximé de leurs-ci.
  2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations premues, telles qu'elles sont décrites dans le manuel de la machine à coudre.

Utilisez uniquement les accessoires recommandes par le fabricant tels quils sont indiqués dans le manuel de la machine a coudre.
3. Il ne faut jamais faire fonctionner la machine à coudre si le cable ou la prise est endommagé(e), si elle ne fonctionne pas correctement, si on l'a laissée tomber, si elle est endommagée ou si elle est tombée dans l'eau.
Retournez la machine à coudre au magasin ou au centre de réparation Sears le plus proche, afin de la faire examiner, réparer ou d'effectuer des réglages électriques ou mécaniques.
4. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'aération sont colmatés. Tenez les orifices d'aération de cette machine à coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches, poussières et de morceaux de chiffon.
5. Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices
6. Il ne faut pas l'utiliser en plein air
7. Il ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aérosol (vaporisateur) sont utilisés ou s'il y a une installation d'oxygène.
8. Pour la débrancher, tournez le commutateur à la position OFF ("O"), puis retirez la prise de ladouille.
9. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cable. Pour la débrancher, saisissez la prise, et non pas le cable électricque
10. Tenez les doigs à l'ecart de toutes les pieces mobiles. Il faut faire particulièrement attention dans la zone proche de la aiguille de la machine à coudre.
11. Il faut tousiers utilise la semelle de picurre correcte. Si la semelle de picurre ne convient pas, l'aiguille risque de se briser.
12. N'utilise pas d'aiguilles courbées.
13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les picares. Cela risque de faire devier I'aquare et de provoquer sa cassure.
14. Avant de faire des réglages dans la zone de l'aiguille tels qu'enfilier l'aiguille, changer l'aiguille, enfilier la canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine à coudre sur Arrêt ("O").
15. Debranche tous la machine a coude de la douille electrique avant de retarder les capots, de la graisser ou de faire tous autres réglages mentionnés dans le manuel de la machine a coude, ou blessures corporelles :

CONSERVEZ CETTE NOTICE

Les specifications pourront etre modifiees sans vis prealable.

Garantie pour machine coude Kenmore

Garantie limite de 25 ans pour l'armature interne en metal moul de la machine coudre

Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prenrdra sa charge la réparation de l'armature interne en métal moui de cette machine coudre en cas de défaut matériel ou de fabrication.

Garantie limite de 10 ans pour les composants mécaniques internes

Pendant les 10 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la réparation des composants mécaniques internes de cette machine coudre en cas de défaut matériel ou de fabrication. Cette garantie de 10 ans ne s'applique pas aux ceintures, qui sont uniquement couvertes par la garantie de 90 jours décrite ci-dessous

Garantie limite de 2 ans pour les composants externes de la machine coude

Pendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la réparation de tous les composants externes de la machine coude en cas de défaut matériel ou de fabrication. Cette garantie de 2 ans ne s'applique pas aux plaques aiguille ou aux accessoires, qui sont uniquement couverts par la garantie de 90 jours décrite ci-dessus.

Garantie limite de 2 ans pour l'équipment électrique

Pendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la réparation de l'équipment électrique de cette machine coude, en cas de défaut matériel ou de fabrication concernant le moteur, le cablage, les circuits electriques, l'interrupteur ou la commande de vitesse. Cette garantie de 2 ans ne s'applique pas aux ampoules electriques, qui sont uniquement couvertes par la garantie de 90 jours décrite ci-dessous.

Garantie limite de 90 jours pour les reglages mécaniques et les composants spécifiques

Pendant les 90 jours suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge :

Les reglages mecaniques nécessaires au bon fonctionnement de cette machine coudre, l'exception de l'entretien normal de la machine décrit dans le mode d'emploi

Le remplacement des ceintures, des ampoules electriques, des boucleurs, des couteaux, des plaques aiguille et des accessoires en cas de defaut materiel ou de fabrication.

Cette garantie de 90 jours re s'applique pas aux aiguilles de la machine coude, qui ne sont pas indispensablees

Service de garantie

Pour bénéficier du service de garantie totale, vous devez rapporter cette machine coure au centre de réparation et de piées détaches Sears le plus proche de chez vous

Si ce tme hine coure est utisie hors du cadre famil et priv, le service de garantie totale sera unquement valable durant les 90 jourssuivant la date d'achat.

A l'exception de la garantie de 90 jours concernant les reglages mécaniques et les composants spécifiques (voir cléssus), le service de garantie totale s'applique uniquement aux défauts matériels et de fabrication. Sears ne prendra pas sa charge :

  1. L'emploi d'un technicien pour montré l'utilisateur comment bien installer, faire fonctionner ou entretenir le produit
    2 L'emploi d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce produit
    3 Les pannes ou degats subs par ce produit si les instructions d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de ce produit n'ont pas et respectees.
    4 Les pannes ou decats subis par ce produit en cas d'accident, d'abus ou de mauvaise utilisation de ce dernier.
    5 Les pannes ou degats subis par ce produit en cas d'utilisation de detergents, produits d'entretien, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandes dans les instructions fournies
    6 Les pannes ou degats subis par des composants ou systèmes suite une ou plusieurs modification(s) non autorises de ce produit

Dégagement de responsabilité concernant les garanties tacites; limitation des recours :

Le seul recours exclusif dont dispose le client dans le cadre de cette garantie limite est la réparation du produit, comme nomm ci-apres Les garanties tacites, y compris les garanties de qualit marchande ou de bon fonctionnement dans un but précis, sont limitées un an ou la plus courte période permise par la loi. La société Sears ne saurait etre tenu responsable de tout dommage fortuit ou accessoire Certains Etats ou provinces ne reconnaissent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou accessoires, ni les restrictions quant la durée des garanties tacites de qualit marchande ou de bon fonctionnement. Il est donc possible que ces exclusions ou restrictions ne vous concernent pas

La garantie totale est uniquement valable si cet apparéil est utilis aux États-Unis ou au Canada

Cetie gantie you confere des droits specifiques reconnus par la loi, ainie que dautres droits eventuels qui peuvent varier d'un Etat l'autre.

\section*{Caracteristiques de la machine}

DescriptionCaracteristiques
Vitesse de couture (Maximum):Longueur du point:Largeur du point:Ensemble de points (points de couture):(points intégrés):Boutonnière:Dimensions de la machine:Poids de la machine:730 points-minute en outre4 mm (Maximum)6 5 mm (Maximum)7421Boutonnière intégrée en 1 étapeLargeur: 415 mm (16.3") x profondeur: 173 mm (6.8") x hauteur: 300 mm(11.8")8 kg (17.6 lb)

PROTECTION AGREEMENTS

In the U.S.A.

Le contrat d'entretien de Sears

Au Canada

Votre achat compte une valeur ajoutee car vous pouvez compter sur I'entretien chez Sears Home Central. Grace a plus de 2400 spécialistes au Service Clientele et I'acces a plus de 900000 pieces détaches et accessoires, nous possedons les outils, les pieces, le savoir et I'expérience nous permettant de prometre que ce que nous vendons, nous I'entretenons

Contrats d'entretien de Sears

La conception, la fabrication et le contrôle de vérification de votre dispositif Kenmore ® sont effectuels de façon à vous garantir un fonctionnement fiable pendant plusieurs années. Cependant, tout dispositif d'une certaine taille nécessite parfols un service d'entretien occasionel. Le contrat d'entretien de Sears vous propose un programme de service exceptionnel à prix raisonnable.

Le contrat d'entretien de Sears

  • Vous offre la possibilité d'acheter l'entretien de demain au prix d'auicurd'hui.
  • Elimine les coûts de réparation découulant de l'usure normale
  • Dans le cas où vous n'avez pas besoin de réparation, vous donne accès, sur demande, à une vérification d'entretien préventif annuelle vous permettant de vous assurer que votre dispositif est en bonne condition de marche.

Certaines limites existent. Pour toute information sur les Contrats d'entretien de Sears au Canada, téléphonez au 1-800-361-6665.

TABLE OF CONTENTS

Des meubles et sac de transport 3

Identification des pièces 3

Accessoires et pieces disponibles 5

PARTIE II. PREPAREZ-VOUS A COUDRE

Branchez la machine 7

Les premières fois que vous utilisez cette machine

Consignes de sécurité 7

Prise polarisée 7

Contrôlez la vitesse de couture 7

Levier de réglage de la pression 9

Relève-pied presseur 9

Coupe-fill 9

Rallongede plateau 9

Pour retirer la rallonge 9

Pour fixer la rallonge 9

Boite a accessoires 9

Changer laiguille 11

Retrait et installation du support de pied 11

Retrait 11

Installation 11

Retrail et fixation du pied presseur 11

Retrait 11

Fixation 11

Differentpiedspresseurs 13

A: Pied zig-zag 13

H: Pled a point droit 13

F: Pied a boutonniere automatique 13

E: Pied a fermeture a glissiere 13

G: Pied a point d'ourfel invisible 13

Choix de laiguille et tissu 18

Remplissage de la canette 21-25

  • Portobobine horizontal 21

  • Porte-bobine supplémentaire 21

  • Remplissage de la canette 23

  • Retraite de la canette 25

Insertion de la canette 25

Enfilage de la machine 27

Enfilage de la machine 27

Enfile-aiguille integre 27

Comment remonter le fil de la canette 29

Réglage de la tension du fil de l'aiguille pour le point droit 29-31

Tension correcte 29

Si la tension est trop elevée 29

Si la tension est trop faible 31

Réglage de la tension du fil de l'aiguille pour le point zig-zag 31

Tension correcte 31

Si la tension est trop elevee 31

·Si la tension est trop faible 31

Boutoun de selection de points 33

Zones de longueur du point 33

Réglage de la largeur du point 38

Réglage de la longueur du point 35

Pour corriger un motif deformé 37

Bouton de marche arriere 37

PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT

Point droit 39

  • Debut d'une couture 39

Finiton d'une couture 39

Utilisation des guides de couture 39

Pour coude un angle droit 39

Surpiure 41

Matelassage 41

La couture des fermétures à glissière 43-45

Pour fixer le pied a fermeture a glissiere 43

  • Préparation du tissu 43

Pour coude 43-45

Comment monter et descendre les griffes

d'entrainement 47

Reprisage 47

PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG

Zig-zag simple 49

Point lance 49

Monogrammes 51

Appliques 51

Brides de renfort 53

Broderie 53

Pose des boutons 55

Surfilage 55

PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET DECORATIFS

Ourlet invisible 57

·La counture 57

Dentelle 59

Point zig-zag multiple 59

Finiton des coutures 59

Repriser 59

Point coquille 61

Point de créneau 61

Couture ajourée 63

Point de créneau double points 63

Points decoratifs 63

Aiguilles jumeles (Option) 65

PARTIE VI. POINTS EXTENSIBLES

Point droit extensible 67

Croquet extensible 67

Surfilage extensible 69

Pour coude 69

Point de smocks 69

Pour coude 69

Point de surjet 71

Point extensible pour la fixation des elastiques 71

Point a rapiécer extensible 71

Motifs decoratifs extensibles 73

PARTIE VII. BOUTONNIERE

Boutonniere automatique 75-79

  • Préparation à la couture 75

Pour coude 75-79

Commentregler la densite pour boutonnieres 79

Boutonniere passepollées 81

Boutonniere manuelle (Option) 83

Pour coude 83

Boutonnière automatique (Option) 85-9

  • Styles et dimensions des boutonnières 85

Pour coude 87-89

  • Reglage de la densité du point 97

PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE

Remplacement de I'ampoule 93

95

95

Lubrification de la machine 98

En cas de probleme 98

Des meubles et sac de transport (RSOS #97606)

Sont disponibles dans le magasin Sears le plus proche de chez vous.

Identification des pieces

① Bouton de marche arrêté
② Fenetre de reglage de la largeur du point
③ Fenetre de réglage de la longueur du point
④ Réglage de la longueur du point
⑤ Réglage de la largeur du point
⑥ Enrouleur de la canette
⑦ Portobobine
Guide du fil supérieur
⑨ Levier releveur du fil
Molette de réglage de la tension du fil
1 Couvercle frontal
12 Coupe-fil
Enfile-aiguille
Plaque d'aiguille
15 Couvercle a crochet
Bouton de dégagement du couvercle à crochet
17 Rallonge de plateau (Boite a accessoires)
Bouton d'équilibrage
19 Poignee de transport
Volant
3 Levier de reglage de I'equilibragede la boutonneire
2 Selecteur de point
Interrupteur de courant
24 Prise de la machine
Plaque signaléique
Levier de griffes d'entrainment
Bras libre
Levier pour les boutonnieres
ReIepe-pied presseur
Vis de blocage
Pied presseur
Vis du pince l'aiguille
Bouton de décrochage
Pedale de controle

Accessoires et pieces disponibles

Pour commander les pieces et les accessoires listed dessous, composez:

1-800-LE-FOYER(1-800-533-6937)

24h/24, 7j/7

Pour commander des pieces ou accessoires, veillez préparer les informations suivantes:

  1. Numéro de la pièce
  2. Nom de la pièce
  3. Référence du modele de la machine
ReferenciaNúmero de la parteDescripción
1*10286910710 x Canillas
2102403202Fieltro para porta carretes
3650807101Juego de agujas
*9930011005 x Aguja No 11 de tela eláslica (AZUL)
*9930111005 x Aguja No. 11 (NARANJA)
*9930114005 x Aguja No. 14 (ROJA)
*9930116005 x Aguja No 16 (PURPURA)
*9930118005 x Aguja No 18 (VERDE)
4*826815000Aguja doble
5625031500Portacarretes adicional
6823801107H:Prensatelas para punto recta
7685502019A:Prensatelas para zig-zag
8822804118F:Prensatelas para punto decorativa
9829801002E:Prensatelas para cremalleras
10753801004R:Prensatelas para ojal automático
11*820801016B:Prensatelas para ojales
12822801001C:Prensatelas para coser a punto por encima
13820817015G:Prensatelas para punto de dobladillo invisible
14*214872011Prensatelas de doble arrastre
15*200030108Prensatelas de punto recta con 1/4" guía
16*200262101Enartador de agua
17802422002Acolchador
18000009803Bombilla
19647808009Cortador/Abreojales
20820832005Destorniladora grande
21*741814003Acalte
22802424004Cepillo de limpieza
23822020503Tapa-carretes grande
24822019509Tapa-carretes(PCueñol)
25*213502003Placa guía de ojal
26*213501116Placa base de ojal
*213503015Plantilla (Camiséría redonda,(PCueña)
*213505006Plantilla (Camiséría redonda, grande)
27*213506007Plantilla (Sastreia)
28*213503015Prensatelas para ojal
29*200002008Prensatelas para entubar
30*200003009Prensatelas recogedor
31*200005001Prensatelas para allorzas
32*200013105Prensatelas para dobladillo (2mm)
33*941620000Prensatelas para frucidos
34031119115Pedal de control
N°de réfN° de pièceDésignation
1*10286910710 x Canettes
2102403202Feutre de portobobine
3650807101Jeu d'aiguilles
*9930011005 x Aiguille n°11 pour tissu extensible (BLEUE)
*9930111005 x Alguille n°11 (ORANGE)
*9930114005 x Alguille n°14 (ROUGE)
*9930116005 x Aiguille n°16 (VIOLET)
*9930118005 x Alguille n°18 (VERTE)
4*826815000Aiguilles jumelées
5625031500Porta-bobine supplémentaire
6823801107H:Pied à point droit
7685502019A:Pied zig-zag
8822804118F:Pied à point lancé
9829801002E:Pied à fermeture à glissière
10753801004R:Pied à boutonnière automatique
11*820801016B:Pied à point boutonnière
12822801001C:Pied à surjeter
13820817015G:Pied à point d'ourlet invisible
14*214872011Pied à niveauur
15*200030108Piqueuse 1/4"
16*200262101Enfille-aiguille
17802422002Matelasser
18000009803Ampoule d'éclairage
19647808009Découd-vite/Ouvre boutonnière
20820832005Gros tournevis
21*741814003Huile
22802424004Brosse a peluches
23822020503Grande rondelle de portobobine
24822019509Petite rondelle de portobobine
25*213502003Plaque-guide pour boutonnière
26*213501116Plague support pour boutonnière
*213503015Gabarit (Petite boutonnière à boutos arrondis)
*213505006Gabarit (Grande boutonnière à boutos arrondis)
27*213506007Gabarit (Boutonnière tailleur)
28*213503015Pied à point boutonnière
29*200002008Pied à ganseur
30*200003009Pied à fronceur
31*200005001Pied à plisseur
32*200013105Pied à ourleur (2mm)
33*941620000Pied plisseur fronceur
34031119115Pédal de contrôle

SECTION II. GETTING READY TO SEW

① Prise électriche
(2) Interrupteur de courant
(3) Prise de courant
4 Prise de la mac
⑤ Fiche de raccord électrique
⑥ Ampoule déclairage

Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la machine sont conformes à votre installation électrique.

  1. Tout d'abord, éteignez la machine (Basculez l'interrupteur ② à OFF)
  2. Ensuite, branche la fiche de raccord électrique ⑤ sur la prise de la machine ④
    3 Connectez la prise électrique ① à la prise de courant ③
    4 Appuyez sur l'interrupteur ② pourmettre la machine sous tension et allumer I'ampoule d'éclairage ⑥

Les premières fois que vous utilisez votre machine

Les premières fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes Essuyez les traces d'huile qui pouraient se produit

Consignes de sécurité

  • Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en cours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le levier releveur du fil, le volant ou l'ailguille.
    Eteignez et débranche systématiquement la machine de la prise de courant:

  • lorsque vous laissez la machine sans surveillance

  • lorsque vous fixez ou retirez des parties détachables
    -lorsque yous nettoyez la machine
  • Ne placez rien sur la pédale de contrôle, sauf pendant l'utilisation

Prise polarisée

Pour les apparueils ayant une prise polarisée (une lame plus large que l'autre) Afin de réduire les risques de chocoléctique, cette prise de branchement est conque pour s'adapter à la prise électrique murale dans un seul sens Si elle nerette pas complètement dans la prise, returnez-la. Si elle ne se branche toujours pas, faites appel à un electricien qualifié qui installera une prise appropriée N'essayez pas de modifier la prise La pédale de contrôle YC-482J-1 ou TJC-150 s'utilise avec la machine modèle 385 16221XXX XXX Représenté les nombres de 000 à 999

Contrôlez la vitesse de couture

On change la vitesse de couture à l'aide de la pedale de contrôle. Plus vous appuyez sur la pedale, plus la machine va vite.

Levier de réglage de la pression

① Lévier de réglage de la pression

Le levier de réglage de la pression devrait être régèle sur la position "3" pour la couture normale.
Réduisez la pression à "2" pour les appliquées, les décocoupages, les jours et le bati
Réglez la pression sur "1" pour coudre la mousseline, la dentelle, l'organdi et les autres tissus fins Le velour et les tricots très extensibles peuvent aussi être cousus avec la pression sur "1".

Relève-pied presseur

① Relève-pied presseur
② Position relevée normale
③ Position relevée maximum

Le relève pied presseur remonte et abaisse le pied presseur
Vous pouvez le remonter d'environ 0.6 cm (1/4") plus haut que la position normale pour referrer plus facilement le pied presseur ou pour vous aider à passer un tissu écais sous le pied.

Cortahilos

① Cortahilos

No necessita tijeras para cortar el hilo afterwards coser. Solo, necessitiesa el cortahilos practico.

Coupe-fil

① Coupe-fil

Vous n'avoz pas besoin d'un paire de ciseaux à la fin d'une couture. Utilisez tout simplement le coupe-fi intégré.

Pour retirer la rallonge Eloignez-la de la machine comme illustré
Pour fixer la rallonge Poussez la rallonge jusqu'à ce qu'elle s'encliquete sur la machine.

① Rallonge de plateau
② Patte
③ Trou
④ Patte
⑤ Bras libre

Boite a accessoires

Ouvrez le couvercle de la boite à accessoires en tirant vers vous. Les accessoires de couture sont logés dans cette boite

Changing Needle

1 Vis du pince l'alguille
(2) Pince l'iguille

1 Eteignez la machine. Faltes monter Iaiguille le plus haut possible en tournant le volant en sens antihoraire et ① abaissez le pied presseur. Desserrez la vis du pince-aiguille en la tournant en sens antihoraire. Retire Iaiguille du pince-aiguille ②
2 Insérez la nouvelle aiguille dans le du pince-aiguille (2), avec le méplat vers l'arrière. Lorsque vous mettez en place une nouvelle aiguille, poursez-la à fond vers le haut dans le pince-aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en la tournant en sens horsaire (1).
Pour vérifier la qualité d'une aiguille, placez le méplat de f'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceau de verre...) L'espace entre l'aiguille et la surface doit être constant. N'utilise jamais une aiguille tordue ou émousse. Une aiguille défectueuse peut être une cause continue d'ennuis et de points sautés, de fils tirés dans les jeans et les soies naturelles ou artificielles

Retrait et installation du support de pied

① Vis de blocage
② Support de pied
③ Barre du pied presseur

Retrait
Retirez la vis de blocage ① en la tournant dans le sens anthoraire à l'aide du tournevis
Installation

Alignez le trou du support de pied ② avec le trou filete de la barre du pied presseur ③ . Placez la vis dans le trou, et serrez-la en tournant dans le sens ① hora.

Retrait et fixation du pied presseur

① Bouton de décrochage (bouton rouge)
(2) Encoche
③ Broche
Retrait

Faites monter l'aiguille le plus haut possible en tournant le volant dans le sens antihoraire. Relevez le pied presseur, et appuyez sur le bouton rouge ① situé à l'arrière du support de pied.

Fixation

Placez le pied presseurCHOA 3 au pied soit alignee avec l'encoche 2 sous le support de pied. Abaissez la barre du presseur pour effecuier I'accrochage.

Presser Foot Types

Zigzag foot (Foot A)

Différents pieds presseurs

Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits.

Pour: Point droitpage 39)
Surp锂电池page 41)
Matelassagepage 41)
Reprisepage 47)
Zig-zag simplepage 49)
Brides de renfortpage 53)
Pose des boutonspage 55)
Surfilagepage 55)
Dentellepage 59)
Point zig-zag multiplepage 59)
Point de créneaupage 61)
Couture ajouréepage 63)
Point de créneau double pointspage 63)
Point décoratifspage 63)
Aiguilles jumeléespage 65)
Point droit extensiblepage 67)
Croquet extensiblepage 67)
Surfilage extensiblepage 69)
Point de smockspage 69)
Point de surjetpage 71)
Point extensible pour la fixation des élastiquespage 71)
Point à rapiécer extensiblepage 71)
Motifs décoratifs extensiblespage 73)

- Prensatelas para punto recta (Prensatelas H)

- Pied à point droit (Pied H)

Ce pied est uniquement recommende pour la couture a points droits avec laiguille en position centrale

Pour: Point droit (page 39)

Surpique (page 41)

Matelassage (page 41)

Point droit extensible (page 67)

- Pied à boutonnière automatique (Pied R)

Utilisez ce pied pour réaliser des boutonnieres automatiquement, en une etape. Placez tout simplement un bouton sur le guide de ce pied et appuyez sur la pédale de contrôle. Vous pouvez alors coudre une noutonneire de la longuerur exacte pour ce bouton.

Pour: Boutonnière automatique (page 75)

- Pied à fermeture à glissière (Pied E)

Ce pied est regiable pour piquer à droite et à gauche de la glissière. Les bords du pied glissent le long de la fermeture pour piquer droit

Pour: La couture des fermétures à glissière (page 43)

- Pied à point d'ourlet invisible (Pied G)

Avec ce pied, vous ferez des ouverts parfaits, sans que le fil apparaisse. Des petites nervures sous le pied empêchent le tissu de glisser de côté et le guide-bord donne des coutures à distance régulière du pli

Pour: Ourlet invisible (page 57)

Différents pieds presseurs (suite)

Pied à point lancé (Pied F)
Servez-vous de ce pied pour le poutour des appliqués et le point.
Pour: Reprise(page 47)
Point lancé(page 49)
Monogrammes(page 51)
Appliques(page 51)
Point coquille(page 61)
Points décoratifs(page 63)
Aiguilles jumelées(page 65)
Point de smocks(page 69)
  • Prensatelas para coser a punto por encima (Prensatelas C) Este prensatelas es construido especialmente para costuras de punto y/o sobrehilado. El(PCqueo cepillo y el guiado por hilos ayudan a controlar la tela,mantener el borde en bruto en su lugar e impeder el arrugamento,especially al coser el tejido de punto.
    Para: Puntada de sobrehilado o remate (pagina 55)
    Puntada de dobladillo (pagina 71)
  • Prensatelas para ojales (Prensatelas B) (Opcion)
    Utilice este pie para hacer ojales a mano
    Está marcado para ayudarle a medir exactamente los ojales.
    Para: Ojalmanual (pagina 83)
  • Acolchador
    La guía de acolchado le funciona a coser lineas rectas de pantadas.
    Para: Acolchador (págrina 41)

  • Pied à surjeter (Pied C)
    Ce pied est spécialement conçu pour piquer et surjeter. La petite Brosse et les brins de guidage contrôlent le tissu, Maintenant le bord brut en place et l'empêchant de froncer, ce qui est particulièrement utile pour lesjerseys
    Pour: Surfilage (page 55) Point de surjet (page 71)

  • Pied à point boutonnière (Pied B) (Option) Utilise ce pied pour les boutonnières manuelles Il porte des repères pour vous aider à mesurer vos boutonnières précisé Pour: Boutonnière manuelle (page 83)
  • Matelasser
    Le guide à matelasser vous aide à coudre des lignes parallètes. Pour: Guide à matelasser (page 41)

Choix de I'aiguille et tissu

Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus légers pour ne pas les endommager. Les tissus lourds nécessitant une aiguille assez grosso pour percer le tissu sans effilocher le fil de l'aiguille.

Dans un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque grosseur 11, 14, 16, 18 et une aiguille à bout bleu L'iguille à bout bleu s'emploi pour coudre les tissus extensibles et les matieres synthétiques sans sauter de points.

Des aiguilles spéciales devraient etre utilisées avec certains tissus. On utilise une aiguille à jean dont l'extrémité est acérée pour piquer les étoffes denses comme le jean et le canevas. Pour surpiquer, une aiguille à surpiquer à gros chas permet l'emploi de fils plus écais. Les aiguilles pour le cuir percent des petits trous dans le cuir et le daim, ce qui permet au fil de passer dans les trous. Vérifiez régulierement l'etat de vos aiguilles, qui peuvent etre émoussées ou ébréchées. Les accrocs et les fils tirés dans les tricots, les soles fines et les étoffessemblables à la soie sont définitifs et sont souvent provoqués par des aiguilles abimées.

Achetez tous du fil deonne qualite. Il doit ete solide, lsse et depaisseur reguliere

PoidsTissuType d'iguilleDiamètre d'alguelle
Très légerMousseline, Crépe Georgette, Dentelle fine, Organdi, TulleUniverselle9 (65)
Pointe à bout rond9 (65)
LégerBatiste, zéphyr linon, pure soie, crépe de chine, crépe fin, chambray, lin mouchoir, vichy, challis, percale, crépe de laine, peau de soie, taffetas, satin, soie surah, crépe de satin, qianaOrange11 (75)
Bleue11 (75)
12 (80)
Tricots simple épaisseur, jersey, maillots de bain, tricotBleue11 (75)
Pointe à bout rond11 (75)
Cuir, daimBiseautée spéciale cuir11 (75)
MoyenFanelle, velour lisse, velour frappé, popeline, drag, lin, chiffz, gabardine, feutre, éponge, matelasséRouge14 (90)
Tricots double épaisseur (synthétiques et naturels), velour extensible, Éponge extensible, tricot épaisPointe à bout rond14 (90)
Cuir, vinyle, daimBiseautée spéciale cuir14 (90)
LourdDenim, toile à voileDenim16 (100)
Laine double face, manteau épais, fourrure synthétique, tissu d'ameublementViolet16 (100)
Cuir, DaimBiseautée cuir16 (100)
Toile, tissus d'ameublementVerte18 (110)
ToutSurpièvre pour finitions spécialesSurpièvre11 (75)
14 (90)

(blank page)

(pagina bianca)

(page blanche)

Bobbin Winding

Horizontal spool pin

Remplissage de la canette

- Porte-bobine horizontal

① Portobobine
(2)Grande rondelle de porte-bobine
③Petite rondelle de porte-bobine

Soulevez le porte-bobine ① . Placez y la bobine de fil, avec le fil sortant de la bobine comme illustré.

Enfilez la grande rondelle de porte-bobine ② et poussez-la contre la bobine. On utilise la petite rondelle pour les bobines plus minces.

- Porte-bobine supplémentaire

① Portobobine supplémentaire
(2) Trou de porte-bobine
③ Feutreduportobobine

Le portobobine supplémentaire ① permet de remplir des canettes supplémentaires sans désenfilier la machine.

Placez le porte-bobine supplémentaire ① dans le trou②

Placez dessus la rondelle de feutre 3 et la bobine

Bobbin winding

- Remplissage de la canette

1 Tirez le volant vers la droite
Tirez sur le fil de la bobine
3 Passez le fil autour du guide fil.
A Pour ponte-bobine horizontal
(B) Pour porte-bobine supplémentaire
4 Passez le fil dans le trou de la canette, de l'intérieur vers l'extérieur
5 Placez la canette sur l'enrouleur de canette
6 Poussez la canette vers la droite
7 En tenant l'extrémité libre du fil à la main, appuyez sur la pédale de contrôle. Arrétez la machine après quelques tours, et coupez le fil au ras du trou dans la canette
8 Appuyez de nouveau sur la pedale de contrôle. Lorsque la canette est pleine, elle s'arrête automatiquement Remettez l'enrouleur de la canette dans la position d'origine, en poussant l'axe vers la gauche, et coupe le fil comme indiqué.
9 Pousseze le volant vers l'intérieur. La machine ne fonctionnera pas tant que I'embrayage n'est pas engagé.

NOTA:

La butée d'enroulement de la canette peut être régleé selon la quantité de fil désirée sur la canette (par exemple, la canette à moins remplie, complètement remplie.). A l'aide du tourmevis, desserrez la vis d'un tour ou moins, de façon à pouvoir régler la position de la butée de l'enrouleur de canette. Ne retirez pas la vis complètement.

① Bouton de dégagement du couvercle de navette
(2) Couvercle de navette

Coulissez le bouton de dégagement du couvercle ①vers la droite, et retirez le couvercle ②.

[1]Placez la canette dans son support, le fil se déroulant en sens antihoraire.

2 Guidez le fil dans l'encote ② à l'avant du support de canette Tirez le fil vers la gauche en le glissant entre les lames du ressort de tension.

3Continuiez a tirer doucement sur le fil jusqu'a ce qu'il glisse dans l'encote ③ Tirez environ 15.0 cm(6") de fil

4 Replacez en place le couvercle de navette. Placez les deux languettes dans les fentes de la plaque de navette et encliquetez-la en place Vouss trouverez un guide d'enfilage 4 de la canette sur le couvercle de navette

Threading the Machine

- Threading the machine

  • Faibles monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut possible en tournant le volant à main en sens antihoraire.
    *Relevez le relève presseur
  • Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil sortant de la bobine comme illustré

1 Tenez le fil de la guille et passez-le sous le guide fil
2 En retenant le fil pres de la bobine, tirez-le vers le bas, et, de la droite vers la gauche, autour du dispositif à dessort.
3 Tirez fermement le fil vers le haut, puis de la droite vers la gauche dans l'oeillet du levier releveur de fil.
4 Par la gauche, glissez le fil derrière le guide situé sur la barre d'ailgulile
Enfilez l'alguille de I'avant vers I'arriere ou utilisez I'enfile- aiguille

- Enfile-aiguille intégré

(1) Bouton
② Crochet
③ Guide
④ L'extrémité du fil

1 Soulever l'aiguille à sa position la plus élevé. Appuyer sur le bouton de l'enfile-aiguille ① aussi loin que possible. Le crochet dessort à travers le chas de l'aiguille de l'arrête.
En faisant attention au point de laiguille, faire passer le fil autour du guide et sous le crochet
3 Relacher le bouton lentement tout en tenant l'extrémité du fil ④ avec la main. Une boucle du fil est tirée à travers le chas de l'aiguille

REMARQUE:

L'enfile-aiguille peut etre utilise avec une aiguille du No 11 au No 16, ou une aiguille bleue No11 Un fil de taille 50 à 100 est recommandé

Comment remonter le fil de la canette
1 Remontez le pied presseur. Tenez le fil de l'aiguille souplement de la main gauche, et tournez le volant d'un tour complet en sens antihoraire
2 Faites monter le fil de canette en tirant le fil de laiguille vers le haut.
3 Tirez les deux fils vers l'arrière sous le pied presseur, sur une longueur de 10 0 à 15.0 cm (4" à 6").

Réglage de la tension du fil de l'aiguille pour le point droit

Tension correcte

① Fil de l'aiguille (Fili supérieur)
② Fil de la canette (Fil inférieur)
③ Pour relâcher la tension
4 Pour augmenter la tension

Le point droit parfait doit partager des fils croisés entre les deux épaisseurs de tissu, comme illustré à gauche (agrandi pour montré les détails).

En regardant le dessus et le dessous de la couture, vous remarquerez qu'il n'y a pas d'interruption. Les points sont alignés et égaux. Lors du réglage de la tension du fil de l'aiguille, plus le numéro est grand, plus le fil de l'aiguille sera tendu.

Le résultat dépend:

  • de la raideur et de I'epaisseur du tissu
  • du tissu du nombre d'épaisseurs de tissu
  • du type de point employé

Si la tension est trop elevée

① Fil de l'aiguille (Fil supérieur)
(2) Fil de la canette (Fil inférieur)
③ Pour relâcher la tension
④ Endroit du tissu
⑤ Envers du tissu

Le fil de la canette apparait sur le cote endroit du tissu et produit des bosses Tournez la molette vers le haut pour relacher la tension du fil de l'aiguille

  • Si la tension est trop faible

① Fil de l'aiguille (Fil du supérieur)
② Fil de la canette (Fil du inférieur)
(3) Pour augmenter la tension
④ Endroit du tissu
⑤ Envers du tissu

Le fil de l'aiguille apparait al'envers du tissu, et produit des bosses. Tournez la molette vers le bas pour augmenter la tension du fil de l'aiguille.

Réglage de la tension du fil de l'aiguille pour le point zig-zag

Lorsqu'un point zig-zag est effectué correctement, le fil de la canette ne parait jamais sur le côte endroit du tissu et le fil de l'aiguille apparait à peine sur le côte envers du tissu.
Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voir à quoi ressemble un point exécuté correctement. Réglez la tension du fil de dessus pour有關ir l'aspect désire

Tension correcte

① Endroit du tissu
② Envers du tissu

Réduisez la quantité de fil de l'aiguille visible sur l'envers du tissu sans pour autant plisser excessivement le tissu et sans que le fil de la canette n'apparaisse sur l'endetroit du tissu. Les résultats varient selon le tissu, le fil et les réglages utilisés.

Si la tension est trop elevée

① Endroit du tissu
② Envers du tissu

Les pointes du motif zig-zag ont tendance à se rapprocher sur l'endetroit du tissu

  • Si la tension est trop faible

① Endroit du tissu
② Envers du tissu

Le fil de l'aiguille à tendance à faire des boucles sur l'envers du tissu et les points sont déformés.

Bouton de selection de points (seLECTIONner les points)

① Écran guide de couture
② Marquee rouge
③ Bouton de selection de points

Tourner le bouton de selection de points, jusqu'à ce que la marque rouge attaigne le point recherché.

Pour selectionner les points situés sur la rangée inférieure du panneau indicateur de motifs, la commande de longueur du point doit être réglée sur la position point extensible.

La largeur et la longueur de point recommandees s'affichent à l'écran guide de couture.

Lorsqu'on tourne le bouton de selection de points, les informations de l'écran changent automatiquement.

Veuillez utilise la couleur de l'écran guide de couture correspondant à la couleur du point choisi.

REMARQUE:

Pour éviter tout endommagement de l'aiguille ou du tissu, s'assurer que l'aiguille est en position levée et ne touche pas le tissu, lors de votre可以选择 de point

Les motifs de points sont coupés à un code de couleurs caractérisant une zone de réglage recommendée pour la commande de longueur du point.

Zones de longueur du point:

Rouge: Droit, zigzag et points utilisaires
Vert: Points décoratifs géométriques
Bleu: Boutonniere integree
Dore: Points extensibles

REMARQUE:

Pour le motif # 9, le point extensible est le seul qui soit disponible Régler la commande de largeur du point sur S.S.

Réglage de la largeur du point (comment régler la largeur du point)

Faites glisser le réglage de la largeur du point jusqu'à ce que le
numéro choisi.
Plus le nombre est grand, plus le point est large
Le symboie indique la plage de réglage pour les aiguilles
jumelées
La zone bleue est la plage de réglage adequate pour la couture
des boutonnieres.

  • Avant de tourner le réglage de la largeur du point, assurez-vous que vous avez relevé l'aiguille au-dessus du tissu ① Marque de repère

Réglage de la longueur du point (comment régler la longueur du point)

Faites glisser le réglage de la longueur du point jusqu'à ce que le nombre choisi
(Réglez la longueur du point sur S S. pour les points extensibles.)
Plus le nombre est grand, plus le point est long.
Le symbole □ Indique la plage de réglage pour la couture des boutonnieres

  • Avant de tourner le réglage de la longueur du point, assurez-vous que vous avez relevé le pied presseur ① Marque de repère

Pour corriger un motif déformé

① Bouton d'équilibrage
Si les motif extensibles sont irréguliers lorsque vous piquez un tissu particulier, corrigez-les avec le bouton d'équilibrage① Comment régler l'équilibre d'un motif extensible:
A Si les motifs sont etirés, corrigez le dernier le bouton en direction du " -".
B Si les motifs sont comprimés, corrigez le dernier le bouton en direction du ^ 一 +

La machine coud en marche arriere tant que I'on appuie sur le bouton de marche arriere.

SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING

Straight Stitch

1 Selecteur de point:

4à6

(2) Largeur du point;

6.5

③Longueur du point:

Zone rouge

④ Tension du fil de I'aig

2à6

(5) Pied presseur A:

Pied zig-zag

⑥ Pied presseur H:

Pied à point droit

REMARQUE:

Lorsque vous utilisez le pied à point droit, assurez-vous que l'aiguille est en position centrale. Autrement elle heurtera le pied et se casser.

- Début d'une couture

Levez le pied presseur et placez le tissu le long de la ligne de repere sur la plaque d'iguille (la plus utilisée est à 1.6 cm (5 / 8^ )

Abaissez l'alguille à l'endetroit où vous souhaitez commencer la couture. Abaissez le pied presseur et tirez les fils vers l'arrière Appuyez doucement sur la pedale de contrôle. Guidez le tissu le long de la ligne de repère en laissant le tissu avancer naturellement.

ATTENTION: Ne placez pas de doigs prés du pied presseur en guidant le tissue. La vis de fixation de l'aiguille peut frapper et nuire les doigs.

- Finition d'une couture

Pour arrer l'extrémité des coutures, appuyez sur le bouton de marche arrière et piqué plusieurs points en arrière.

Relevez le pied presseur. Retirez le tissu, tirez les fils vers l'arrière et coupez-les à l'aide du coupe-fil. Les fils sont ainsi coupés à la bonne longueur pour le début de la prochaine couture

Utilisation des guides de couture

① Position centrale de l'ailguille
(2)Bord du tissu
(3) Lignes de repere sur la plaque d'aiguille

L'intervalle entre les lignes est de 1 / 8^n (3 mm) celles-ci sont gravées à 3 / 8^ 4 / 8^ 5 / 8^ et 6 / 8^ L'intervalle entre les lignes en millimetres est de 5 mm Celles-ci sont gravées a 10 mm, 15 mm, et 20 mm

Pour coudre un angle droit

① Guide-virage

Afin de coudre un angle croit et afin d'assurer que la couture resté à distance égale du bord lorsque vous cousez sur le bord d'un tissu à 16 mm du bord de la couture:

  1. Arretez de coude lorsque le bord du tissu arrive au lignes du guide-virage.
  2. Abaissez l'aiguille en tournant le volant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
    3 Levez le pied presseur et tournez le tissu dans le sens inverse des alquilles d'une montre a 90^
  3. Abaissez le pied presseur et commencez la couture dans la nouvelle direction.

Topstitching

1 Selecteur de point: 4 a 6
2Largeur du point: 65
③Longueur du point: Zone rouge
Tension du fil de l'aiguille: 2 à 6
(5) Pied presseur A: Pied zig-zag
⑥ Pied presseur H: Pied a point drot

REMARQUE:

Lorsque vous utilisez le pied à point droit, assurez-vous que l'ajguille est en position centrale. Autrement elle heurtera le pied et se cassera.

Les surpiques permettent de faire des coutures decoratives et de garder les bords plats et rigides. Vous pouvez omer les ensembles et les blouses avec une ou deux surpiques autour des poignets, revers et cols.

Abaisssez le pied presseur et gardez le bord du tissu pres du bord droit du pied

Cousez ainsi pour faire une surpêqure régulière à 1.0 cm (3/8") du bord.

Acolchador

① Sèlecteur de point: 4 à 6
(2) Largeur du point: 6.5
③ Longueur du point: Zone rouge
4 Tension du fil de laiguille:
(5) Pied presseur A: Pied zig
(6) Pied presseur H: Pied a point droit

REMARQUE:

Lorsque vous utilisez le pied à point droit, assurez-vous que l'aiguille est en position centrale. Autrement elle heurtera le pied et se cassera.

Le guide à matelasser yours aidera à coudre des lignes paralleles.
1 Desserrz la vis, enfilez le guide à matelasser dans l'ouverture jusqu'à la largeur souhaitee, puis reisserze la vis.
2 Effectuez votre couture en dirigeant la tige du guide le long de la couture precedente.

① Vis de blocage du guide à matelasser
(2) Guide à matelasser
(3) Trou
4 Distance entre deux coutries

Zipper Sewing

La couture des fermétures à glissière

① Selecteur de point: 5
②Largeur du point: 65
③ Longueur du point: 2
④ Tension du fil de I'aiguille: 2 à 6
⑤ Pied presseur E: Pied a fermeture a glissiere

- Pour fixer le pied à fermeture à glissière

① Encoche
② Broche
③ Quand on coude le cote gauche
4Quand on coude cotedroit

Placez la broche du pied dans l'encoche du support de pied

  • Pour coude le côte gauche de la fermeture, fixez le pied du côte droit
  • Pour coudre le côté droit de la fermeture, fixez le pied du coté gauche

- Préparation du tissu

① Endroit du lissu
(2) Envers du tissu
③ Couture inférieure
(4) Point d'arrêt de la fermetre éclair
⑤ Point de bati

Placez les endroits du tissu ① les uns contre les autres. Effectuez une couture de fond de 2.2 cm (5/8 de pouce) du bordroit ③ jusqu'au point d'arret inférieur estime de la fermeture éclair ④ Pour securiser la couture, faites quelques points en marche arriere.

Augmentez la longueur du point à 4, réglez la tension du fil de l'aiguille à 0, puis effectuez un point de bati (5) tout au long de la fermetre éclair.

Pour coude

(1) Marge du tissu: 0.4 cm (1/8 de pouce)
(2)Dents de la fermeture éclair
(3)Ruban de la fermeture éclair

Fixer le pied à fermeture éclair du côté droit de la broche Replier la valeur de couture de la couche supérieure de façon à laisser 0.4 cm (1/8 de pouce) de marge du tissu① Placer les dents de la fermeture éclair à côté du bord de la marge et épinger la marge au ruban de la fermeture éclair. Aligner le pied à fermeture éclair avec le bord de la marge. Revenir aux réglages de tension du fil et de longueur du point d'origine. Coudre une couture tout le long du ruban de la fermeture éclair, en enlevant les épinglees au fur et à mesure. Avant d'atteindre la tirette, arreter la machine, l'aiguille dans le tissu, et soulever le pied. Ensuite, defaire la fermeture éclair sur une longueur de quelques centimétres de façon à libérer un passage pour le point.

Enlever le tissu et fermer la fermetre eclair.

La couture des ferméture à glissière (suite)

2 Soulever et reliacher le pied, puis le fixer à nouveau du côte gauche de la broche.

Prender la couche supérieure du tissu et la placer a plat sur la fermeture. Coudre sur tout le tissu, en commencant juste endessous du point d'arret inférieur, jusqu'à une distance d'environ 3/8 de pouce à un demi pouce de la couture de bati.

Tourner le tissu à 90° et coudre sur toute la longueur du ruban de la fermeture éclair. Avant d'atteindre la tirette, arreter la machine, l'aiguille dans le tissu, et soulever le pied. Avec un découvert, défaire quelques centimétres de point de bati, puis ouvrir la fermeture éclair sur quelques centimétres de façon à dégager un passage pour la couture. Coudre quelques points en marche arrière pour sécuriser la couture

Une fois que les deux cotés de la fermeture éclair sont cousus, utilise le découvert pour defaire le point de bati.

Comment monter et descendre les griffes d'entrainment

Le levier des griffes d'entrainment est situé sous le berceau du bras libre à l'arrête de la machine

① Pour faire descendre les griffes d'entrainment, puisse le levier dans le sens de la flèche comme illustré.
Pour les faire monter, poussez le levier dans le sens de la flèche comme illustré et tournez la volant à main vers vous. Les grilles doivent être relevantes pendant la couture normale.

Zurcido

1 Selecteur de point: 4 to 6
(2) Largeur du point: 6.5
③ Longueur du point: Toute
(4) Tension du fil de l'aiguille 2 à 6
(5)Levier de réglage de la pression:0
⑥ Pied presseur A: Pied zig-zag
(7) Pied presseur F: Pied à point lance
(8)Griffes d'entrainement: Descendues

Abaissez les griffes d'entrainment. Placez le tissu dans le cercle à broder, avec le trou au centre, comme illustré.

Abaissez le pied presseur F et cousez à vitesse lente. Déplacez lentement le tissu d'avant en arrêté jusqu'à ce que la partie à repriser soit couverte. Tournez le tissu d'un 1/4 de tour et piquez une autre couche de points par-dessus les premiers A la fin du reprisage, réglez de nouveau le levier de réglage de la pression sur 3 pour la couture normale.

NOTA:

Si le tissu est fin ou très use, mettez un morceau de tissu dessous pour le renforcer.

SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING

Basic Zigzag

1 Selecteur de point: 3
(2)Largeur du point: 1 à 65
③ Longueur du point: Zone rouge
Tension du fil de laiguille: 3 à 5
⑤ Pied presseur A: Pied zig-zag

Le zig-zag est un point très commun et aux usages multiples. Il est utile pour coude les boutons, les boutonnieres, les ouletts, ainsi que pour surfilier et reprimer. On peut également l'utiliser pour orner avec des gances, des appliques ou des jours, ou comme point décoratif

Puntada en Satén

① Selecrot de punto: 3
(2)Anchura de punto: 2 a 6.5
③ Longitudepuntada: 05a1
Tension del hilo de la aguja: 3 a 8
(5) Prensatelas F: Prensatelas

decorativa

6 Palanca del ajuste de la presion: 1 o 2

Point lance

1 Selecteur de point: 3
②Largeurdu point: 2à6.5
③Longueur du point: 05 à 1
4Tension du fil de laiguille: 3a8
(5) Pied presseur F: Pied a point lance
(6)Levier der réglage de la tension:1 ou 2

Le point lancer est souvent utilisé pour décorer et arreter le bord des couvertures du linge de maison des nappes, des serviettes de table, etc. Il convient aussi très bien pour les appliqués. Lorsque vortre machine est regléée pour la couture, faites un essai sur le tissu que vous allez utiliser Si le point est trop serré, vos risquez de plisser les tissus légers.

Monogramming

① Selecteur de point: 3
2Largeur du point: 3
③ Longueur du point: 0.5 à 1
4 Tension du fil de I'alguille: 1 à 4
(5) Pied presseur F: Pied à point lance
(6)Levier de reglage de la tension:1 ou 2

Fixez un tissu stabilisateur sur l'envers du tissu. Dessinez les lettres sur le tissu avec une craie de tailleur. Suivez chaque motif au point de bourdon en reglant la largeur du point

Aplicaciones

① Selencteur de point: 7
(2) Largeur du point: 6.5
(3) Longueur du point: Position doree point extensible
(4) Tension du fil de l'aiguille: 2 à 6
(5) Pied presseur F: Pied à point lance
(6) Levier de réglage de la tension: 2

Batissez les appliques sur le tissu ou collez-les avec de la colle pour tissu (thermocollant). Piquez autour des appliques en vous assurant que I'aiguille pique le long du bord brut du tissu.

NOTA:

La largeur de point maximale pour le motif n° 7 est de 3.5 mm (1.4 po) en plaçant 1 reglage de la largeur du point à 6.5.

Bar Tacking

1 Selecteur de point: 3
②Largeurdu point: 2à65
③Longueur du point: 0.5 à 1
4Tension du fil de I'aiguille:
⑤ Pied presseur A: Pied zig-zag

Il s'agit d'un point de bourdon très court que l'on utilise pour renforcer les points de tension tels que lescoins de poches et les bretelles de lingerie.

Piquez quatre (4) a six (6) points

① Brides de renfort

Bordado

① Suggesteur de point: 3
(2)Largeur du point: 1 à 6.5
3Longueur du point: Toute
(4) Tension du fil de l'aiguille: 2 à 6
Griffes d'entrainement: Abaisées Pied presseur: Enlevé

Abaissez les grilles d'entrainment et retirez le support de pied Réglez la largeur du point comme vous le souhaitez. Dessinez un motif sur le tissu à la craie de tailleur. Tendez le tissu sur le cerceau et installez le sous l'aiguille. Abaissez levier du pied presseur pour tendre le fil supérieur. Tout en tenant le fil de la main gauche, tournez le volant à main en sens antihoraire, d'un tour complet. Tirez sur le fil supérieur pour amener le fil de la canette sur l'endetroit du tissu. A vitesse moyenne, piquez le long du motif dessiné en guidant le tissu avec soin. A la fin de la broderie, remontez les grilles d'entrainment pour la couture normale.

Button Sewing

1 Selecteur de point: 3
(2)Largeur du point: 2 à 6.5
3Longueur du point: Toute
4 Tension du fil de laiguille:
(5) Pied presseur A; Pied zig-z
(6)Griffes d'entrainement: Abaisées

  1. Abaissez les griffes d'entrainment Placez le bouton sous le pied en zigzag en vous assurant que les trous sont alignés avec l'encoche horizontale suitue dans le pied presseur Abaisseeze le pied presseur afin de maintainir le bouton en place.
    2 Dete rimez quelle largeur de zigzag correspond a la distance entre les boutonnieres. L'ailgulle doit bouger librement dans chaque trou lorsque vous cousez Retirez le fil de laigulle afin de pouvoir déterminer la largeur du zigzag
  2. Enfilez l'aiguille Tournez le volant afin que l'aiguille soit dans la position la plus a gauche, puis abaissez l'aiguille dans la boutonniere de gauche.
    4 Appuyez sur la pedale de contrôle et causez environ 10 points de couture
    5 Cousez l'autre alignment de trous (le cas échéant) en suivant les étapes ci-dessus. Coupez les fils dépassant des deux côtes du tissu

Surfilage

① Selecteur de point: 3
(2)Largeur du point: 5 à 6.5
(3)Longueur du point: Zone rouge
(4) Tension du fil de aiguille: 3 à 8
(5) Pied presseur A: Pied zig-zag
⑥ Pied presseur C: Pied a surjeter
⑦ Guide

Lorsque you utilisez le pied à surjeter, assurez-vous de bien regler la largeur du point au dessus de 5, sinon l'aiguille pourrait heurter le pied à surjeter

Ce point est utile pour le montage des vêtements et pour finir les bords bruts de tous les ouvrages de couture.

Commencez à surflier à environ 0.3 cm (1/8") à l'intérieur du bord brut du tissu. Si vous commencez tout au bord, le tissu se fronce et les points s'emmelier.

Employez le pied C pour le tissu léger

Plicer le bord du tissu a coté du guide ⑦ du pied et commencer à coudre.

① Séléuteur de point:
②Largeurdu point:
③ Longueur du point:
④ Tension du fil de I'aiguille:
⑤ Pied presseur G:

8

2a3

Zone rouge

2à6

Pied a point d'ourlet invisible

Sur les tissus épais qui ont tendance à s'effilocher, le bord brut devrait être surfilé d'abord

Puis piez l'ourlet comme illustré.

①Envers du lissu
② 0.4 a 0.7 cm (1/4" a 7/16")
(3) Tissu fin
④ Tissu épais

- Para coser

⑤ Aiguille à gauche
6Aiguille a droite
(7) Guide
8Lebordpie

Placez le tissu sur la machine, de façon à ce que l'aiguille ne peut que la partie piée du tissu lorsque l'aiguille arrive en position extrème gauche.

Abaissez le pied presseur

Piquez en dirigeant le bor plie le long du guide

Pour obtenir un oulet à l'allure professionnelle, réduisez la largeur du tissu pié à 0.2 cm (1/8").

À la couture, le point du côté croit débordera du tissu, formant une chainette.

Lace Work

1 Selecteur de point: 8
(2)Largeurd point: 2a3
③ Longueur du point:
4 Tension du fil de laiguille: 1 à 4
⑤ Pied presseur A: Pied zig-zag

La dentelle ajoute une touche féminine aux chemisiers et à la lingerie. Le linge de table et les oreillers deviennent plus raffinés lorsqu'on les borde de dentelle.

Replies the bord brut du tissu sur 1.5 cm (5/8") au moins. Placez la dentelle dessous et surpiquez au point d'oulet invisible.

Recoupez le tissu au ras des points.

Puntada de multiple zig-zag

1 Selecteur de point: 2
(2)Largeur du point: 5 à 6.5
③Longueur du point: 0.5 à 1
4Tension du fil de laiguille 2 à 6
⑤ Pied presseur A: Pied zig-zag

  • Cosido fical
  • Finition des coutures

Ce point est utilisé pour finir les ressources des coutures sur les tissus synthétiques ou les autres tissus qui ont tendance à se froncer. Ce point est excellent pour reprimer et réparer les déchirures.

Mettez vous tissu en place en prévoyant une ressource de couture de 15 cm (5/8")

Recoupez la ressource à la fin de la pique. Faites attention de ne pas couper les points

Repriser

Placez la déchirure sous l'aiguille de manière à ce que le point attappe les deux côtes.

Shell Stitch

1 Selecteur de point: 9
②Largeur depoint: 3a65
③ Longueur du point: Zone rouge
4 Tension du fil de laiguille: 4 à 9
(5) Pied presseur F: Pied à point lance

Utilisez un tissu léger comme du jersey. Pliez le tissu et piquez sur le biais. Vous aurez peut être besoin d'augmenter légrement la tension du fil de l'aiguille. Laissez l'aiguille tomber juste en dehors du bord plie du tissu lors du zig-zag

Si vous cousez des rangiées de points coquille, espacez les rangiées d'au moins 1.5 cm (5/8"). Vous pouvez également coudre des points coquilles sur les tricots et les étoffes soyeuses dans toutes les directions.

Punta de caja

1 Selecteur de point: 1
②Largeurdu point: 3à65
(3)Longueur du point: Zone rouge
Tension du fil supérieur:
⑤ Pied presseur A:

Superposez les bords bruts de doublure épaisse et coseuz-les ensemble à l'aide de ce point.

Fagoting Stitch

(1) Selecteur de point: 10
②Largeurdu point: 5a6.5
Longueur du point: 05 à 2
Tension du fil de laiguille: 3 à 8
⑤ Pied presseur A: Pied zig-zag

① Papel o cinta despendible
② 0.3cm (1/8")

Utilisez ce point pour relier avec créativité deux morceaux de tissu par une couture ajourée. Repliez chaque bord du tissu sur 1.3 cm (1 / 2^ ) et repassez-les. Epinglez les deux cotés sur du papier de soie en laissant un espace de 0.3cm (1 / 8^ ) Cousez lentement, en guidant le tissu pour que l'iguille attrape les bords repliés de chaque coté

Point de créneau double points

① Selenieur de point: 11
②Largeurdu point: 3a65
③Longueur du point: 1 à 2
4 Tension du fil de laiguille: 3 à 8
(5) Pied presseur A: Pied zig-zag

Ce point est utilisé pour joindre des tissus extensibles.

Puntadas decorativas

1 Selecteur de point: 12 à 13
(2) Largeur du point:
(3) Longueur du point:
Tension du fil de l'aiguille:
(5) Pied presseur A:
(6) Pled presseur F:

Pour obtenir un aspect raffiné sur les tissus tels que la mousseline, utilisez une seule épaisseur avec un renfort à déchirer si nécessaire.

① Suggesteur de point:

11a13

(2)Largeur du point:

1a2.5

③ Longueur du point:

Position or point extensible cu

zone verte

Tension du fil de laiguille:

3à7

⑤ Pied presseur A:

Pied zig-zag

⑥ Pied presseur F:

Pied a point lance

⑦ Aiguille:

Aiguilles jumeles (en option)

Pour modifier la direction de la couture, faites monter les aiguilles en tournant le volant. Ne reglez pas la largeur de point au dela de la zone pour les aiguilles jumelées (11).

① Guide du fil supérieur
(2) Dispositif à ressort
③Releveur du fil
④ Guide-fil de la barre a aiguille
⑤ Aiguilles jumeles (en option)

Éteignez la machine Ajoutez le porte-bobine supplémentaire dans le trou qui lui est destiné. Placez un feuitre et une bobine de fil sur la broche. Préparez ensuite le fil de l'iguille pour la bobine supplémentaire Pour l'enfilage des aiguilles jumeles, suivez le guide en vous assurant que vous séparez les deux fils, en passant chacun d'eux dans chaque guide sur les cotes de la barre d'iguille ④ Remplacez l'aguille par des aiguilles jumeles ⑤ Enfilez chaque aiguille de l'avant vers l'arrière

SECTION VI. STRETCH STITCHES

Straight Stretch

Point droit extensible

1 Selecteur de point:
(2) Largeur du point:
③ Longueur du point:
Tension du fil de l'aiguille:
(5) Pied presseur A:
⑥ Pied presseur H:

4a6
6.5
Position or point extensible
2à6
Pied zig-zag
Pied a point droit

REMARQUE:

Lorsque vous utilisez le pied à point droit, assurez-vous que l'aiguille est en position centrale. Autrement elle heurtera le pied et se casser.

Ce point solide et résistant est recommendé pour les coutures ou la solidité et l'élasticité sont nécessaires au comport et à la durabilité.

Utilisez-le pour renforcer les coutures d'entre-jambes et d'emmanchure ainsi que pour eliminer les fronces sur lesjerseys et les tissus extensibles. Egainement utile dans la fabrication d'accessoires résistantes comme les sacs à dos.

Extension de "Rick-rack" (zig-zag)

① Selecteur de point:
(2) Largeur du point:
③ Longueur du point:
④ Tension du fil de I'aiguille:
(5) Pied presseur A:

3
2à6.5
Position or point extensible
2a6
Pied zig-zag

Utilisez ce point sur les tissus extensibles ou le point zig-zag pourrait être utilisé. Ce point peut aussi être utilisé comme surpiques décoratives.

① Selecteur de point:

8

(2) Largeur du point:

3à6.5

③ Longueur du point:

Position or point extensible

④ Tension du fil de I'aiguille:

2à6

⑤ Pied presseur A:

Pied zig-zag

Ce point est utilisé pour coudre et surjeter en même temps Il est très pratique pour la réalisation de maillots de bain, de pantalons de ski et autres vétements extensibles

- Pour coudre

Placez le bord brut du tissu à "gauche" de l'alguille comme illustré. Cousez de maniere à ce que l'alguilleerce le tissu tout pres du bord extérieur Ou encore placez le tissu en prévoyant une ressource de 1-6 cm (5/8"), puis recoupez la ressource. Les bords bruts ou effilochés des vais vêtements peuvent être de cette maniere pour éviter l'effilochage

REMARQUE:

Utilisez une aiguille n° 11 à bout bleu, ce qui évite efficacement les points manqués.

Puntada de pluma

① Selectordepatron:

2

① Suggesteur de point:
2Largeur du point:
③Longueur du point:
Tension du fil de l'aiguille:
⑤ Pled presseur A:
⑥ Pied presseur F:

2

3a6.5

Position or point extensible

2a6

Pied zig-zag

Pied a point de lance

REMARQUE:

Relâchez la tension du fil de l'iguille pour facilitier les fronces

Pour coudre

① Endroit du tissu
②Bord
Les smocks sont une decoration delicate utilisée sur les vêtements d'enfant ou les corsages de femme.

Choisissez un tissu couple et léger comme la batiste, le vichy ou le challis. Coupez le tissu trois fois plus grand que la largeur finie Réglez la longueur du point sur "4" et piquez des rangées de fronces séparées par 1.0 cm (3/8") en travers de la plèce destinée aux smocks. Nouez les fils au bord②du tissu Tirez sur les fils de canette pour groupe les frones régulièrement et attachez les fils. Piquez le motif de votre choix entre les rangs de fronces. Enlevez les fils de fronces

Serging

① Suggesteur de point:
2Largeur du point:
③ Longueur du point:
4 Tension du fil de l'aiguille:
(5) Pied presseur A:
(6) Pied presseur C:

9
3à65
Position point extensible or
3à6
Pied zig-zag
Pied a surjeter

Lorsque you utilisez le pied à surjeter, assurez-vous de bien regler la largeur du point au dessus de 5, sinon l'aiguille pourrait heurter le pied à surjeter.

Ce point est idéal pour les coutures à 0 6 cm (1/4") sur les jeans, ou sur les tissus moyens et écais quand vous voulez obtenir une couture étroite.

I'estaussiparfait pourles maillots en spandex.

Placez le tissu sous le pied [A] afin que les points soient formés sur le bord brut

Point extensible pour la fixation des élastiques

① Selecteur de point:
②Largeurdupoint
3Longueur du point
Tension du fil de l'iguille
⑤ Pied presseur A:

3à65
Position point extensible or
3à6
Pied zig-zag

Utilisez ce point pour fixer un élastique sur un vétement. Divise la longueur de l'élastique en quatre parties égales et marquez chaque quartier. Faibles correspondre chaque marque avec le milieu devant, le milieu dos et chaque côté. Placez le centre de l'élastique sous le milieu du pied presseur [A] et piqué-le en place en vous assurant que l'élastique est réparti uniformément.

Point à rapiécer extensible

① Selencteur depoint:
②Largeur du point
③ Longueur du point
(4) Tension du fil de l'aiguille
⑤ Pied presseur A:

10
5a65
Position point extensible or
2à6
Pied zig-zag

Estaspuntadaespara remendarcodosorodillasgastadasyparacosercolchas oedredones.

On utilise ce point pour réparer les coudes et les genoux usés et pour les ouvrages de patchwork.

Motifs decoratifs extensibles

① Suggesteur de point:

11a13

②Largeurdu point:

3à65

③Longueur du point:

Position point extensible or

4 Tension du fil de laiguelle:

2à6

(5) Pied presseur A:

Pied zig-zag

Les motifs décoratifs vous permettent d'ajouter une note de fantaisie et de personneliser vos ouvrages. Vous pouvez décorer les vêtements d'enfant, les corsages de femme, les ridesaux, etc.

SECTION VII. BUTTONHOLE

Automatic Buttonhole

①Stitch selector:

[BH]

②Stitch width:

3 to 6.5

③ Stitch length:

0.25 to 1.0

Boutonnière automatique

① Séléctor de point:
② Largeur du point:
(3)Longueur du point:
4Tension du fil de laigille:
⑤ Pied presseur R:

[ BH)

3à65

025a1.0

2à6

Pied à boutonniere automatique

- Préparation à la couture

① Rainure
(2)Broche

Fixez le pied à boutonnière automatique R. Assurez-vous que la rainure du support correspond à la broche sur le pied avant d'abaisser le levier reliée-presseur.

- Para coser

① Support du bouton
(2)Levier des boutonnières

La dimension de la boutonniere est automatiquement definite lorsque vous placez le bouton à l'arriere du pied à boutonniere. Le support du bouton sur le pied peut receiveoir un bouton d'un diametre maximum de 2.5 cm (1.0").

Faites une boutonniere d'essay dans une chute de tissu pour vérifier vos réglages.

Utilisez une triplure sur les tissus extensibles.

1 Tirez le support du bouton ① vers l'arriere, et placez-y le bouton Resserrez-le etroitement contre le bouton.

2 Tirez le levier des boutonnieres ② aussi bas que possible.

③ Repère pour l'emplacement de la boutonniere
④ Point de départ
6)Curseur
6 Il ne devrait pas y avoir d'espace
Support du ressort
8 Difference de longueur

3 Tirez les deux fis vers la gauche, sous le pied. Passez le vêtement sous le pied, et abaissez l'aiguille au point de départ. Puis, abaissez le pied à boutonnière automatique. Appuyez doucement sur la pédale de contrôle. Le resey leritement et arrêtez la machine au point de départ, lorsque la bouturnie est terminie.

4 Retirez le tissu et placez une épingle juste avant chaque arrêt pour éviter de couper les fils d'arrêt. Coupez l'ouverture avec l'ouvre boutonnière.

5Aprés avoir cousu une boutonnière, déplacez le point sur le point suivant en tournant le selecteur de point en direction de 9ou10, puis tourmez de nouveau le point sur le " ] pour remetre a zéro, afin de coude la boutonnière suivante.

6 Lorsque vous avez terminé, relevez autant que possible le levier des boutonnieres.

Si le bouton est très écais, faites une boutonnière d'essai. Si il est difficile de passer le bouton dans l'ouverture, augmentez la longueur de la boutonnière en tirant sur le support du bouton à l'arrière du pied
① Écart

Comment regler la densite pour boutonnieres Faites glisser le reglage de la longueur de point pour regier la densite du point. Faites glisser le reglage de la longueur du 1 pour des points moinsdenses ① Faites glisser le reglage de la longueur du 0.25 pour des points plusdenses ②

Si les cotes de la boutonniere ne sont pas equilibres, faites ce quin ruit:

  • Si la boutonniere ressemble à ④, déplacez le levier (voir l'illustration) vers la droite (+) à l'aide du tournevis, pour rendre le côte gauche de la boutonniere moins dense

  • Si la boutonniere ressemble à ⑤, déplacez le levier (voir l'illustration) vers la gauche (-) à l'aide du tournevis, pour réndre le côté gauche de la boutonniere plus dense.

6 Levier de réglage de l'équilibrage de la boutonnière

Coreded Buttonhole

1 Suivez la même procedure que pour la boutonniere automatique.

  • Ajustez la largeur du point en fonction de l'épaisseur du cordonnet employé.

Le pied à boutonnière relevé, passsez le cordonnet de replissage ajuster de l'éperon, à l'arrière du pied à boutonnière.

Ramenez les extrémités vers vous, en dessous du pied, laissant ainsi l'avant du pied libre.

Bloquez le cordonnet de remplissage dans les fourches à l'avant du pied à boutonnière automatique [R], pour le maintainir tendu

Abaissez l'aiguille dans le tissu, au point de départ de la boutonniere et abaissez le pied.

① Éperon
② Fourches

2 Appuyez doucement sur la pédale de contrôle et couze la boutonnière. Chaque côte de la boutonnière et les arrêts seront cousus par-dessus le cordonnet.

Retirez le tissu de la machine et coupez les fils de couture seulement.

③ Fil de l'alguille (Fil supérieur)
④ Fil de la canette (Fil inférieur)

3 Tirez l'extrémité gauche du cordonnet de replissage pour le tendre. Enfilez cette extrémité dans une aiguille à reprimer Passez le cordonnet à l'envers du tissu et coupez-le.

Manual Buttonhole (Option)

①Stitch selector:

(BH)

②Stitchwidth:

3 to 6.5

③ Stitch length:

0.25 to 1.0

1 Selecteur de point:
② Largeur du point:
③ Longueur du point:
4 Tension du fil de laiguelle:
⑤ Pied presseur B:

(BH)

3à6.5

0.25 a 1.0

2à6

Pied à point boutonnière

- Para coser

Si le diamètre du bouton est supérieur à 2.5 cm(10")la boutonniere doit être réalisée manuellement, comme suit:

1 Tournez le volant vers vous pour relever l'aiguille au maximum. Relevez le pied presseur
2 Reglez le point sur " ]
Fixez le pied a boutonnières [B]

4 Tirez sur le levier pour les boutonnieres pour le faire descendre au maximum.
5 Abaissez l'aiguille dans le tissu au point de départ de la boutonneire, puis abaissez le pied.

Cousez le premier arrêt et la rangée de gauche, puis arrêté la machine quand la longueur est suffisante.
7 Tirez le levier pour les boutonnières vers vous

8 Cousez le second arrêt et la rangée de croite, et arrêtez la couture quand vous étes revenu au point de départ.

Pour couper l'ouverture et pour recommencer au début pour la prochaine boutonnière, refrez-vous aux instructions 4 et 5 de la page 81.

Automatic Buttonhole (Option)

Utilisez le guide pour les boutonnières avec les gabarits pour réaliser des boutonnières variees et plus precises. Le guide pour les boutonnières est constitué des pieces décrites ci-dessous.

Fente de guidage
(2) Marques de mesure
③ Cliquet
④ Plaque-guide de boutonniere
(5) Gabarits de boutonniere
⑥ Blue-guide
(7)Liges
8 Crochet
⑨ Levier
10 En Grenze
(1) Plaque de base
(12) Pied pour boutonnere

- Styles et dimensions des boutonnières

1 Boutonnière à bouteurs arrondis
GabaritDimensions
213-504-0053/8"1/2"5/8"13/16"
213-505-00615/16"1-1/16"1-1/4"1-1/2"

(2) Boutonnière à ceillet

GabaritDimensions
213-506-0077/8"1-1/16"1-1/4"1-3/8"

NOTA:

Les boutonnieres représentées sur les gabarits sont grandeur nature. Vous déterminerez facilement la boutonnière qui convient le mieux en comparant le bouton aux dessins.

1 Selecteur de point: 3
(2) Largeur du point: 2
(3)Longueur du point: 3a4
(4) Tension du fil de l'aiguille: 2 à 6
5Pied presseur: Pied a boutonniere

NOTA:

On obtient les meilleurs résultats avec le fil fin n°60 ou n°80 dans la canette Nous vous conseillons d'utiliser une aiguille n°11 bleue pour tissus extensibles lorsque vous cousez sur le jersey ou les matieres synthétiques Vous pouvez obtenir des boutonnieres dont la partie centrale a couper est plus large en reglant la largeur du point sur 1 5 au lieu de 2.

① Fil de laaignille (Fil supérieur)
(2) Fil de canette (Fil inférieur)
(3) Deux trous ronds
(4)Trou rectangulaire
(5) Deux tiges correspondant aux deuxoulos ronds
(6) Crochet
7)Levier
(8) Plaque de base

Retirez la rallonge de plateau (boite a accessoires). Remontez l'aiguille au plus haut en tournant le volant a main dans le sens antihoraire Retirez le support de pied. Tirez 7.0 cm (3") de fil de canette vers l'arriere de la machine
Inserez le crochet de la plaque de base 6 dans le trou rectangulaire de la plaque d'aiguille 4 Tirez le levier 7vers I'arriere pour aligner le crochet et le trou rectangulaire. Enoliquetez la plaque de base 8 pour que les deux tiges 5 a l'arriere de la plaque rentrent dans les deux trous ronds de la plaque d'aiguille 3 Relachez le levier.

① Fente de guidage
② Doigt de guidage
③ Plaque guide de boutonniere
④ Gabarit
⑤Clique
(6) Marquè de repère
⑦ Pignon
⑧ Plaque de base
⑨ Levier

Après avoir choisi un gabarit ④, pour un style et une dimension de boutonniere, engageez-le dans la plaque guide ③. Tirez le cliquet ⑤ vers vous tout en faisant glisser le gabarit jusqu'à ce que la boutonniere可以选择 s'aligne avec la marque de repere ⑥. Centrez la fente du gabarit ④ sur le pignon de la plaque de base ⑦ et faites passer le doigt de guidage ② au centre de la fente de guidage ①

① Fil de l'iguille
② Fil de canette
(3) Pied à boutonnière
(4) Pignon
Fente
(6) Point de départ

Fixez le pied à boutonnière ③. Reglez la position du pignon ④ pour qu'il s'aligne avec le point de départ du gabarit ⑤. On peut utiliser le levier pour changer la position du pignon. Faites monter le fil de canette à travers la fente de la plaque guide en tournant le volant en sens antihoraire, tout en tenant le fil supérieur. Tirez les fils de la bobine et de la canette du côte gauche de la plaque guide. Les fils doivent dépasser de 70 à 10.0 cm (3" à 4")

①Tracede la boutonniere sur le tissu
② Repè central sur le pied à boutonnière
③ Repère de dimension sur la plaque guide
(4) Tissu

Marquez soigneusement l'emplacement de la boutonniere sur le tissu. En passant le tissu par-delrière la machine, glissez-le entre la plaque guide et le pied à boutonniere comme sur l'illustration. Alignez le trace (1) et le repère central sur le pied à boutonniere

②. Alignez le bord du tissu et le repere de dimension sur la plaque guide ③ à l'avant du pied comme sur l'illustration.

Descendez l'aiguille dans le tissu où la boulonnere doit commencer

REMARQUE:

Si vos boutonnieres commencent à 1.2 cm (1/2") du bord du tissu, alignez le tissu avec les repères 1/2 chaque fois que vous commencez une nouvelle boutonniere. Il est recommendé d'appliquer une triplure sur le tissu lorsque vous marquez les boutonnieres. Si le tissu n'avance pas régulierement depuis, augmenteze la longueur du point.

Abaissez le pied à boutonnere. Commencez à piquer lentement Laissez la machine faire le travail, c'est à dire n'essayez pas de guider le tissu Arretez de piquer quand l'aiguille est revenue au point de départ. Pour retirer la plaque de base, tirez le levier vers vous et souvevez la plaque.

- Réglage de la densité du point

1 Points serrres pour les tissus fins
(2) Longueur du point entre 3 et 4.
3 Points laches pour les tissus épais

On modifie la densité du point en tournant le réglage de longueur du point entre 3 et 4.

SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINE

NOTE:

  • Débranche la machine.
  • Ne démonze rien d'autre que ce qui est précrit dans ce chapitre.
    N'entreposez pas la machine dans un endroit humide, pres d'un radiateur de chauffage central ou exposée à la lumière directe du soleil
  • Nettoyez l'extérieur avec un chiffon et du savon doux

Remplacement de I'ampoule

ATTENTION:

L'ampoule peut etre CHAUBE, donc protegez vos dolgts avant d'y toucher.

Débranche la machine et ouvre le couvercle frontal. Retirer l'ampoule. Placer la nouvelle ampoule dans le socle.

Nettoyage du portecanette

Pour que votre machine fonctionne bien, vous devez entretenir la propriété des parties essentielles. Retirez la poussière et les peluches de la boite à canette La machine peut s'user ou cogner violemment quand un fil est coincide Éteignez la machine et débranchez-la. Retirez le couvercle en pressant vers la droite le bouton de dégagement de la plaque

2 Retirez la canette Enlerez la poussiere et la charpie avec une brosse ou un aspirateur

3 Remettez la canette et la plaque

Nettoyage de la coursiere et des griffes d'entrainment

1 Debranche la machine et retirez l'iguille et le pied presseur Retirez la vis située du cote gauche de la plaque a aiguille avec un tourmeis. Retirez la plaque d'aiguille ① et la canette ① Plaque a aiguille

2 Soulevez le support de la canette ② et retirez-le ② Support de la canette

3 Nettoyez à la Brosse les poussieres et la charpie dans la boite à canette Nettoyez les griffes d'entrainment ③ et la ④ coursieré avec la brosse Essuyez doucement avec un chiffon doux et sec. ③ Grifles d'entrainment ④ Corsieré

4 Alignez les repres triangulaires 5 et installez la boite a canette afin que I'encoche se place contre la butee 6 dans la piste du crochet. 5 Alignez les repres triangulaires. 6 L'encoche se place contre la butee

Engrasando laquina

Ouvrez le couvercle frontal et lubrifiez les deux points indiqués, au moins une fois par an. Une ou deux gouttes d'huile sont suffisantes. Nettoyez l'excess d'huile qui pourrait tâcher le tissu Si vous n'utilise pas la machine pendant un certain temps, lubrifiez la machine avant de commencer à coudre. Utilisez une huile pour machine de bonne qualité.

Troubleshooting

ProblèmeCauseReference
Le fil de l'aiguille se casse.1. Le fil de l'aiguille n'est pas penflié correctement.2. La tension du fil d'aiguille est trop forts3 L'aiguille est tordue ou émoussée4. L'aiguille est mai installée.5. Le fil e l'aiguille et celui de la canette ne sont pas passés correctement sous le pied presseur au début de la couture.6. Le tissu n'est pas tire vers l'arrière à la fin de la couture.7. Le fil est trop écais ou trop fin pour l'aiguille.Page 27Pages 29, 31Page 11Page 11Pages 29, 39Page 39Page 18
Le fil de la canette se casse.1. Le fil de la canette n'est pas passé correctement dans la boite a canette2. Des fibres sont accumulées dans la navette3. La canette est abimée et fonctionne mal.Page 25Page 93Changez la canette.
L'aiguille se casse.1. L'aiguille n'est pas installée correctement.2. L'aiguille est tordue ou émoussée.3. La vis de blocage de l'aiguille est desserrée.4. La tension du fil de l'aiguille est trop élevé.5. Le tissu n'est pas tiré vers l'arrière à la fin de la couture.6. L'aiguille est trop fine pour le tissu employéPage 11Page 11Page 11Pages 29, 31Page 39Page 18
Points manqués.1. L'aiguille n'est pas installée correctement.2. L'aiguille est tordue ou émoussée.3. L'aiguille et le fil ne conviennent pas pour le tissu.4. Vous n'utilise pas une aiguille à bout bleu pour une couture extensible, un tissu très fin ou synthétique5. Le fil de l'aiguille n'est pas enfilé correctement6. Vous utilisez une mauvaise aiguillePage 11Page 11Page 18Page 18Page 27Page 11
La couture fronce.1. La tension du fil de l'aiguille est trop élevé.2. Le fil de l'aiguille ou celui de la canette n'est pas enfilé correctement.3. L'aiguille est trop grosse pour le tissu cousu.4. Le point est trop long pour ce tissu.Pages 29, 31Pages 27Pages 18Page 35
Le tissu n'avance pas régulièrement.1. Les griffes d'entrainment sont bloquées par la charpie2. Les points sont trop courts.3. Les griffes d'entrainment n'ont pas été remontées après avoir été abaisées.Pages 29, 31Page 47Page 99
La machine ne fontronre pas.1. La machine n'est pas branchée.2. Un fil est coincide dans la coursière.3. Embrayage symétrique débrayéPage 7Page 95Page 23
Les motifs sont déformés.1. Le point n'est pas équilibré.Page 37
Le fonctionnement est bruyant.1. Du fil est bloqué dans la piste coursière.2. De la charpie est accumulée dans la navette ou dans la coursière.Page 95Page 95

Au Canada pour service en français:

1-800-LE-FOYERMC

(1-800-533-6937)

www.sears.ca

SEARS

Registered Trademark /TM Trademark /SM Service Mark of Sears, Roebuck and Co Marca Registrada /TM Marca de Fabrica /SM Marca de Servicio de Sears. Roebuck and Co MC Marque de commerce /MD Marque deposée de Sears, Roebuck and Co

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KENMORE

Modèle : 385.16221300

Catégorie : Machine à coudre