385.16774 - Machine à coudre KENMORE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 385.16774 KENMORE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Machine à coudre |
| Modèle | KENMORE 385.16774 |
| Nombre de points de couture | Plus de 30 points différents |
| Type de points | Points droits, zigzag, décoratifs, etc. |
| Largeur de point maximum | 7 mm |
| Longueur de point maximum | 5 mm |
| Enfile-aiguille automatique | Oui |
| Type de canette | Canette horizontale |
| Accessoires inclus | Pieds-de-biche, aiguilles, canettes, etc. |
| Alimentation | Électrique |
| Dimensions | Environ 40 x 20 x 30 cm |
| Poids | Environ 6 kg |
| Utilisation | Idéale pour les couturiers débutants et intermédiaires |
| Maintenance | Nettoyage régulier, lubrification des pièces mobiles |
| Sécurité | Utiliser le protège-doigts lors de la couture, débrancher après utilisation |
| Garantie | Vérifier les conditions auprès du revendeur |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - 385.16774 KENMORE
Questions des utilisateurs sur 385.16774 KENMORE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 385.16774 - KENMORE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 385.16774 de la marque KENMORE.
MODE D'EMPLOI 385.16774 KENMORE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modèle 385.16774

Pour utiliser un apparéil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes:
Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER - Pour réduire les risques d'électrocution.
- Il ne faut jamais laisser un apparéil sans surveillance lorsqu'il est branché. Il faut toujours débrancher cette machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant de la nettoyer.
- Il faut always débrancher la machine avant de remplaner une ampoule électrique. Remplacez l'ampoule par une ampoule du même type de 15 W.
AVENTISSEMENT
— Afin de réduire les risques de brûlures, incendie, électrocution ou blessures corporelles :
- Il ne faut pas se servir de la machine comme d'un jouet. Il faut faire très attention lorsque cette machine a coudre est utilisée par des enfants ou à proximé de ceux-ci.
- Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prévues, telles qu'elles sont décrites dans le manuel de la machine à coudre. Utilisez uniquement les accessoires recommendés par le fabricant tels qu'ils sont indiqués dans le manuel de la machine à coudre.
- Il ne faut jamais faire fonctionner la machine à coudre si le cable ou la prise est endommagé(e), si elle ne fonctionne pas correctement, si on l'a laissée tomber, si elle est endommagée ou si elle est tombée dans l'eau. Retournez la machine à coudre au magasin ou au centre de réparation Sears le plus proche, afin de la faire examiner, réparer ou d'effectuer des réglages électriques ou mécaniques.
- Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'aération sont colmatés. Tenez les orifices d'aération de cette machine à coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches, poussières et de morceaux de chiffon.
- Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices.
- Il ne faut pas l'utiliser en plein air.
- Il ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aérosol (vaporisateur) sont utilisés où s'il y a une installation d'oxygène.
- Pour la débrancher, tournez le commutateur à la position Arrêt ("O"), puis retirez la prise de la douille.
- Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cable. Pour la débrancher, saisissez la prise, et non pas le cable électrique.
- Tenez les doigs à l'ecart de toutes les pieces mobiles. Il faut faire particulièrement attention dans la zone proche de l'aiguille de la machine à coudre.
- Il faut toujours utiliser la semelle de picque correcte. Si la semelle de picque ne convient pas, l'aiguille risque de se briser.
- N'utilisez pas d'aiguilles courbées.
- Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqures. Cela risque de faire devier l'aiguille et de provoquer sa cassure.
- Avant de faire des réglages dans la zone de l'aiguille tels qu'enfilier l'aiguille, changer l'aiguille, enfiler la canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine à coudre sur Arrêt ("O").
- Debranche tous la machine a coudre de la douille electrique avant desterol les capots, de la graisser ou de faire tous autres reglages mentionnés dans le manuel de la machine a coudre.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
REMARQUE: Les specifications et conception de la machine à coudre sujettes à modifications sans prévis.
Garantie pour machine coudre Kenmore
Garantie limite de 25 ans pour l'armature interne en metal moul de la machine coudre
Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la réparation de l'armature interne en métal moul de cette machine coudre en cas de défaut matériel ou de fabrication.
Garantie limitée de 10 ans pour les composants mécaniques internes
Pendant les 10 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la réparation des composants mécaniques internes de cette machine coudre en cas de défaut matériel ou de fabrication. Cette garantie de 10 ans ne s'applique pas aux ceintures, qui sont uniquement couvertes par la garantie de 90 jours décrite ci-dessous.
Garantie limite de 2 ans pour les composants externes de la machine coudre
Pendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la réparation de tous les composants externes de la machine coudre en cas de défaut matériel ou de fabrication. Cette garantie de 2 ans ne s'aquise pas aux plaques aiguille ou aux accessoires, qui sont uniquement couverts par la garantie de 90 jours décrite ci-dessous.
Garantie limitée de 2 ans pour l'équipement électrique
Pendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la réparation de l'équipement électrique de cette machine coudre, en cas de défaut matériel ou de fabrication concernant le moteur, le cablege, les circuits électriques, l'interrupteur ou la commande de vitesse. Cette garantie de 2 ans ne s'applique pas aux ampoules électriques, qui sont uniquement couvertes par la garantie de 90 jours décrite ci-dessous.
Garantie limite de 90 jours pour les réglages mécaniques et les composants spécifiques
Pendant les 90 jours suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge :
- Les réglages mécaniques nécessaires au bon fonctionnement de cette machine coudre, l'exception de l'entretien normal de la machine décrit dans le mode d'emploi
Le remplacement des ceintures, des ampoules electriques, des boucleurs, des couteaux, des plaques aiguille et des accessoires en cas de defaut materiel ou de fabrication.
Cette garantie de 90 jours ne s'applique pas aux aiguilles de la machine coudre, qui ne sont pas indispensablees.
Service de garantie
Pour bénéficier du service de garantie totale, vous devez rapporter cette machine coudre au centre de réparation et de pieces détaches Sears le plus proche de chez vous.
Si cette machine coudre est utiliseé hors du cadre familial et priv, le service de garantie totale sera uniquement valable durant les 90 jours suivant la date d'achat.
A l'exception de la garantie de 90 jours concernant les réglages mécaniques et les composants spécifiques (voir cidessus), le service de garantie totale s'applique uniquement aux défauts matériels et de fabrication. Sears ne prendra pas sa charge :
- L'emploi d'un technicien pour montré l'utilisateur comment bien installer, faire fonctionner ou entretenir le produit.
- L'emploi d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce produit.
- Les pannes ou dégats subsis par ce produit si les instructions d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de ce produit n'ont pas et respectées.
- Les pannes ou degats subsis par ce produit en cas d'accident, d'abus ou de mauvaise utilisation de ce dernier.
- Les pannes ou dégats subis par ce produit en cas d'utilisation de détergents, produits d'entretien, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommendés dans les instructions fournies.
- Les pannes ou dégats subsis par des composants ou systèmes suite une ou plusieurs modification(s) non autorisées de ce produit.
Dégagement de responsabilité concernant les garanties tacites; limitation des recours :
Le seul recours exclusif dont dispose le client dans le cadre de cette garantie limite est la réparation du produit, comme nommi ci-apres. Les garanties tacites, y compris les garanties de qualit marchande ou de bon fonctionnement dans un but précis, sont limitées un an ou la plus courte période permise par la loi. La société Sears ne saurait etre tenu responsable de tout dommage fortuit ou accessoire. Certains Etats ou provinces ne reconnaissent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou accessoires, ni les restrictions quant la durée des garanties tacites de qualit marchande ou de bon fonctionnement. Il est donc possible que ces exclusions ou restrictions ne vous concernnent pas.
La garantie totale est uniquement valable si cet apparéil est utilise aux États-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous confere des droits spécifiques reconnus par la loi, ainsi que d'autres droits eventuels qui peuvent varier d'un Etat l'autre.
\section*{Caracteristiques de la machine}
| Description | Caracteristiques |
| Vitesse de couture (Maximum): | 730 points-minute en outre |
| Longueur du point: | 4 mm (Maximum) |
| Largeur du point: | 6.5 mm (Maximum) |
| Ensemble de points (points de couture): | 74 |
| (points intégrés): | 21 |
| Boutonnière: | Boutonnière intégrée en 1 étape |
| Dimensions de la machine: | Largeur: 415 mm (16.3") x profondeur: 173 mm (6.8") x hauteur: 300 mm (11.8") |
| Poids de la machine: | 8 kg (17.6 lb) |
PROTECTION AGREEMENTS
In Canada
Le contrat d'entretien de Sears
Au Canada
Votre achat compte une valeur ajoutée car vous pouvez compter sur l'entretien chez Sears Home Central®. Grace à plus de 2400 spécialistes au Service Clientèle et l'accès à plus de 900000 pieces détachées et accessoires, nous possédons les outils, les pieces, le savoir et l'expérience nous permettant de promettre que ce que nous vendons, nous l'entretenons.
Contrats d'entretien de Sears
La conception, la fabrication et le contrôle de verification de votre dispositif Kenmore ® sont effectuels de façon à vous garantir un fonctionnement fiable pendant plusieurs années. Cependant, tout dispositif d'une certaine taille nécessite parfois un service d'entretien occasionel. Le contrat d'entretien de Sears vous propose un programme de service exceptionnel à prix raisonnable.
Le contrat d'entretien de Sears
- V ou s offre la possibilite d'acheter l'entretien de demain au prix d'aujourd'hui.
- Elimine les coûts de réparation découulant de l'usure normale
- Dans le cas où vous n'avez pas besoin de réparation, vous donne accès, sur demande, à une vérification d'entretien préventif annuelle vous permettant de vous assurer que votre dispositif est en bonne condition de marche.
Certaines limites existent. Pour toute information sur les Contrats d'entretien de Sears au Canada, téléphone au 1-800-361-6665.
TABLE OF CONTENTS
Accessoires et pieces disponibles 5
PARTIE II. PREPAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la machine 7
Les premières fois que vous utilisez cette machine 7
Consignes de sécurité 7
Prise polarisée 7
Contrôlez la vitesse de couture 7
Levier de réglage de la pression 9
Relève-pied presseur 9
Coupe-fil 9
Rallongedeplateau 9
Pourretirerlarallonge 9
Pour fixer la rallonge 9
Boite a accessoires 9
Changer I'aiguille 11
Retrait et installation du support de pied. 11
Retrait 11
Installation 11
Retrait et fixation du pied presseur 11
Retrait 11
Fixation 11
Differentpiedspresseurs 13
A: Pied zig-zag 13
·H:Pieda point droit 13
R:Pied aboutonniere automatique 13
E: Pied a fermetre a glissiere 13
G: Pied a point d'ourlet invisible 13
Choix de laiguille et tissu 18
Remplissage de la canette 21-25
·Porte-bobine horizontal 21
- Portobobine supplémentaire 21
·Remplissage de la canette 23
- Retraite de la canette 25
Insertion de la canette 25
Enfilage de la machine 27
Enfilage de la machine 27
Enfile-aiguille intégré 27
- Comment remonter le fil de la canette 29
Réglage de la tension du fil de l'aiguille pour le point droit 29-31
·Tension correcte 29
·Si la tension est trop elevée 29
· Si la tension est trop faible 31
Réglage de la tension du fil de l'aiguille pour le point zig-zag .... 31
Tension correcte 31
·Si la tension est trop elevée 31
·Si la tension est trop faible 31
Boutoun de selection de points 33
Zones de longueur 33
Réglage de la largeur du point 35
Réglage de la longueur du point 35
Pour corriger un motif déformé 37
Bouton de marche arriere 37
PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT
Point droit 39
- Debut d'une couture 39
· Finition d'une couture 39
Utilisation des guides de couture 39
Pour coude un angle droit 39
Surpique 41
Matelassage 41
Utilisation du piqueuse 1/4 po 43
Utilisation du pied à niveleur 43
La couture des fermétures à glissière 45-47
Pour fixer le pied à fermeture à glissière 45
- Préparation du tissu 45
Pour coude 45-47
Comment monter et descendre les griffes
d'entrainment 49
Reprisage 49
PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG
Zig-zag simple 51
Pointlancé 51
Monogrammes 53
Appliques 53
Brides de renfort 55
Broderie 55
Pose des boutons 57
Surfilage 57
PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET DECORATIFS
Ourlet invisible 59
·La counture 59
Dentelle 61
Point zig-zag multiple 61
· Finition des coutures 61
Repriser 61
Point coquille 63
Point de créneau 63
Couture ajourée 65
Point de créneau double points 65
65
Aiguilles jumelées (Option) 67
PARTIE VI. POINTS EXTENSIBLES
Point droit extensible 69
Croquet extensible 69
Surfilage extensible 71
Pour coudre 71
Point de smocks 71
Pour coude 71
Point de surjet 73
Point extensible pour la fixation des elastiques. 73
Point a rapiécer extensible 73
Motifs decoratifs extensibles 75
PARTIE VII. BOUTONNIÈRE
Boutonnière automatique 77-81
- Préparation à la couture 77
Pour coudre 77-79
Commentregleradensite pourboutonnières 81
Boutonnière automatique (Option) 87-93
- Styles et dimensions des boutonnières 87
Pour coudre 89-93
- Reglage de la densité du point 93
PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de I'ampoule 95
Nettoyage du portecanette 95
Nettoyage de la coursiere et des griffes d'entrainement 97
Lubrification de la machine 97
En cas de probleme 100
SECTION I. NAMES OF PARTS
Names of Parts
① Bouton de marche arrêté
② Fenetre de reglage de la largeur du point
③ Fenetre de reglage de la longueur du point
④ Réglage de la longueur du point
⑤ Réglage de la largeur du point
⑥ Enrouleur de la canette
⑦ Porte-bobine
Guide du fil supérieur
⑨ Levier releveur du fil
10 Molette de réglage de la tension du fil
① Couvercle frontal
12 Coupe-fil
Enfile-aiguille
14 Plaque d'aiguille
15 Couvercle a crochet
16 Bouton de dégagement du couvercle à crochet
⑦ Rallonge de plateau (Boite a accessoires)
Bouton d'équilibrage
19 Poignée de transport
20 Volant
21 Levier de réglage de l'équilibragede la boutonniere
22 Selecteur de point
3 Interrupteur de courant
24 Prise de la machine
25 Plaque signalétique
26 Levier de griffes d'entraînement
27 Bras libre
28 Levier pour les boutonnieres
23 Relève-pied presseur
30 Vis de blocage
③ Pied presseur
32 Vis du pince l'aiguille
33 Bouton de décrochage
34 Pedale de contrôle
Accessoires et pieces disponibles
Pour commander les pieces et les accessoires listés ci-dessous, composez:
1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
24h/24, 7j/7
Pour commander des pieces ou accessoires, veuillez préparer les informations suivantes:
1.Numero de la pièce
2. Nom de la pièce
3. Référence du modele de la machine
| Referencia | Número de la parte | Descripción |
| 1 | *102869107 | 10 x Canillas |
| 2 | 102403202 | Fieltro para porta carretes |
| 3 | 650807101 | Juego de agujas |
| *993001100 | 5 x Aguja No. 11 de TCL elastica (AZUL) | |
| *993011100 | 5 x Aguja No. 11 (NARANJA) | |
| *993011400 | 5 x Aguja No. 14 (ROJA) | |
| *993011600 | 5 x Aguja No. 16 (PURPURA) | |
| *993011800 | 5 x Aguja No. 18 (VERDE) | |
| 4 | *826815000 | Aguja doble |
| 5 | 625031500 | Portacarretes adicional |
| 6 | 823801015 | H:Prensatelas para punto recta |
| 7 | 685502019 | A:Prensatelas para zig-zag |
| 8 | 822804118 | F:Prensatelas para punto decorativa |
| 9 | 829801002 | E:Prensatelas para cremalleras |
| 10 | 753801004 | R:Prensatelas para ojal automático |
| 11 | *820801016 | B:Prensatelas para ojales |
| 12 | 822801001 | C:Prensatelas para coser a punto por encima |
| 13 | 820817015 | G:Prensatelas para punto de dobladillo invisible |
| 14 | 214872011 | Prensatelas de doble arrastre |
| 15 | 200030108 | Prensatelas de punto recta con 1/4" guía |
| 16 | *802406000 | T: Prensatelas para costura de botones |
| 17 | 802422002 | Acolchador |
| 18 | 000009803 | Bombilla |
| 19 | 647808009 | Cortador/Abreojales |
| 20 | 820832005 | Destornillador grande |
| 21 | *741814003 | Aceite |
| 22 | 802424004 | Cepillo de limpieza |
| 23 | 822020503 | Tapa-carretes grande |
| 24 | 822019509 | Tapa-carretes(PCNEOL |
| 25 | *213502003 | Placa guía de ojal |
| 26 | *213501116 | Placa base de ojal |
| *213503015 | Plantilla (Camisería redonda,(PCNEOL) | |
| *213505006 | Plantilla (Camisería redonda, grande) | |
| 27 | *213506007 | Plantilla (Sastrería) |
| 28 | *213503015 | Prensatelas para ojal |
| 29 | *200002008 | Prensatelas para enterbar |
| 30 | *200003009 | Prensatelas recogedor |
| 31 | *200005001 | Prensatelas para alforzas |
| 32 | *200013105 | Prensatelas para dobladillo (2mm) |
| 33 | *941620000 | Prensatelas para fruncidos |
| 34 | 031119115 | Pedal de control |
| 35 | 475701105 | Maletín de transpote |
| *Los artéculos no se proveen con la Máquina, pero podern serordenados con las instrucciones arriba descritas. | ||
| N°de ref | N° de piece Désignation |
| 1 | *102869107 10 x Canettes |
| 2 | 102403202 Feutre de portobobine |
| 3 | 650807101 Jeu d'aiguilles |
| *993001100 5 x Aiguille n°11 pour tissu extensible (BLEUE) | |
| *993011100 5 x Aiguille n°11 (ORANGE) | |
| *993011400 5 x Aiguille n°14 (ROUGE) | |
| *993011600 5 x Aiguille n°16 (VIOLET) | |
| *993011800 5 x Aiguille n°18 (VERTE) | |
| 4 | *826815000 Aiguilles jumelées |
| 5 | 625031500 Porta-bobine supplémentaire |
| 6 | 823801015 H:Pied à point droit |
| 7 | 685502019 A:Pied zig-zag |
| 8 | 822804118 F:Pied à point lancé |
| 9 | 829801002 E:Pied à fermeture à glissière |
| 10 | 753801004 R:Pied à boutonnière automatique |
| 11 | *820801016 B:Pied à point boutonnière |
| 12 | 822801001 C:Pied à surjeter |
| 13 | 820817015 G:Pied à point d'ourlet invisible |
| 14 | 214872011 Pied à niveauur |
| 15 | 200030108 Piqueuse 1/4" |
| 16 | *802406000 T: Pied pour boutons |
| 17 | 802422002 Matelasser |
| 18 | 000009803 Ampoule d'éclairage |
| 19 | 647808009 Découd-vite/Ouvre boutonnière |
| 20 | 820832005 Gros tournevis |
| 21 | *741814003 Huile |
| 22 | 802424004 Brosse a peluches |
| 23 | 822020503 Grande rondelle de portebobine |
| 24 | 822019509 petite rondelle de portebobine |
| 25 | *213502003 Plaque-guide pour boutonnière |
| 26 | *213501116 Plaque support pour boutonnière |
| *213503015 Gabarit (Petite boutonnière à boutos arrondis) | |
| *213505006 Gabarit (Grande boutonnière à boutos arrondis) | |
| 27 | *213506007 Gabarit (Boutonnière tailleur) |
| 28 | *213503015 Pied à point boutonnière |
| 29 | *200002008 Pied à ganseur |
| 30 | *200003009 Pied à fronceur |
| 31 | *200005001 Pied à plisseur |
| 32 | *200013105 Pied à ourleur (2mm) |
| 33 | *941620000 Pied plisseur fronceur |
| 34 | 031119115 Pédal de contrôle |
| 35 | 475701105 Couvercle de transport |
| * Ces pieces ne sont pas fournies avec la machine, mais peuvent être commandées comme indiqué en haut de page. | |
① Prise électrique
② Interrupteur de courant
③ Prise de courant
4 Prise de la machine
(5) Fiche de raccordélectrique
(6) Ampoule d'éclairage
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la machine sont conformes à votre installation électrique.
- Tout d'abord, éteignez la machine (Basculez l'interrupteur 2à OFF).
- Ensuite, branche la fiche de raccord électrique ⑤ sur la prise de la machine 4.
- Connectez la prise électrique ① à la prise de courant ③ .
- Appuyez sur l'interrupteur ② pourmettre la machine sous tension et allumer l'ampoule déclairage ⑥
Les premières fois que vous utilisez votre machine
Les premières fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile qui pourrait se produit.
Consignes de sécurité
- P endant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en cours et ne touche aucune des parties mobiles, telles que le levier releveur du fil, le volant ou l'aiguille.
-
Eteignez et débranche systématique la machine de la prise de courant:
-
lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- lorsque vous fixez ou retirez des parties détachables.
- lorsque vous nettoyez la machine.
- Ne placez rien sur la pédale de contrôle, sauf pendant l'utilisation.
Prise polarisée
Pour les apparèils ayant une prise polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de réduire les risques de chocolélectrique, cette prise de branchement est conçue pour s'adapter à la prise électrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre pas complètement dans la prise, returnez-la. Si elle ne se branche toujours pas, faites appel à un électricien qualifié qui installera une prise appropriée. N'essayez pas de modifier la prise.
La pédale de contrôle YC-482J-1 ou TJC-150 s'utilise avec la machine modèle 385.16774.
Contrôlez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture à l'aide de la pédale de contrôle.
Plus you appuyez sur la pédale, plus la machine va vite.
Levier de réglage de la pression
① Levier de réglage de la pression
Le levier de réglage de la pression devrait être régèle sur la position "3" pour la couture normale.
Réduisez la pression à "2" pour les appliqués, les écoupages, les jours et le bati.
Réglez la pression sur "1" pour coudre la mousseline, la dentelle, l'organdi et les autres tissus fins. Le velour et les tricots très extensibles peuvent aussi être cousus avec la pression sur "1".
Relève-pied presseur
① Relève-pied presseur
② Position relevée normale
③ Position relevée maximum
Le relève pied presseur remonte et abaisse le pied presseur.
Vous pouvez le remonter d'environ 0.6cm (1/4^n) plus haut que la position normale pour-retirer plus facilement le pied presseur ou pour vous aider à passer un tissu écais sous le pied.
Cortahilos
① Cortahilos
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux à la fin d'une couture. Utilisez tout simplement le coupe-fii intégré.
Eloignez-la de la machine comme illustré.
P our fixer la rallonge
Poussez la rallonge jusqu'à ce qu'elle s'encliquete sur la machine.
① Rallonge de plateau
② Patte
③ Trou
④ Patte
⑤ Bras libre
- Boîte à accessoires
Ouvrez le couvercle de la boite à accessoires en tirant vers vous. Les accessoires de couture sont logés dans cette boite.
Changing Needle
① Vis du pince l'aiguille
②Pince l'iguille
1 Eteignez la machine. Faites monter I'iguille le plus haut possible en tournant le volant en sens antihoraire et ① abaissez le pied presseur. Desserrez la vis du pince-aiguille en la tournant en sens antihoraire. Retire I'iguille du pince-aiguille ②.
2 Insérez la nouvelle aiguille dans le du pince-aiguille ②, avec le méplat vers l'arrière. Lorsque vous mettez en place une nouvelle aiguille, poursez-la à fond vers le haut dans le pince-aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en la tournant en sens horsaire 1.
3 Pour vérifier la qualité d'une aiguille, placez le méplat de l'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceau de verre...) L'espace entre l'aiguille et la surface doit être constant. N'utilise jamais une aiguille tordue ou émoussée. Une aiguille défectueuse peut être une cause continue d'ennuis et de points sautés, de fils tirés dans les jeans et les soies naturelles ou artificielles.
Retrait et installation du support de pied
① Vis de blocage
② Support de pied
③ Barredpied presseur
Retrait
Retirez la vis de blocage ① en la tournant dans le sens antihoraire à l'aide du tournevis.
Installation
Alignez le trou du support de pied ② avec le trou filete de la barre du pied presseur ③ . Placez la vis dans le trou, et serrez-la en tournant dans le sens ① hora.
Retrait et fixation du pied presseur
① Bouton de décrochage (bouton rouge)
② Encoche
③ Broche
Retrait
Faites monter l'aiguille le plus haut possible en tournant le volant dans le sens antihoraire. Relevez le pied presseur, et appuyez sur le bouton rouge ① situé à l'arrière du support de pied.
Fixation
Placez le pied presseur choose afin que la broche ③ au pied soit alignée avec l'encoche ② sous le support de pied. Abaissez la barre du presseur pour effectuer l'accrochage.
Presser Foot Types
- Zigzag foot (Foot A)
Différents pieds presseurs
Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits.
Pour: Point droit (page 39)
Surpique (page 41)
Matelassage (page 41)
Reprise (page 49)
Zig-zag simple (page 51)
Brides de renfort (page 55)
Pose des boutons (page 57)
Surfilage (page 57)
Dentelle (page 61)
Point zig-zag multiple (page 61)
Point de créneau (page 63)
Couture ajourée (page 65)
Point de créneau double points (page 65)
Point décoratifs (page 65)
Aiguilles jumeles (page 67)
Point droit extensible (page 69)
Crocket extensible (page 69)
Surfilage extensible (page 71)
Point de smocks (page 71)
Point de surjet (page 73)
Point extensible pour la fixation
des élastiques (page 73)
Point à rapiécer extensible (page 73)
Motifs decoratifs extensibles (page 75)
- Prensatelas para punto de recta (Prensatelas H)
- Pied à point droit (Pied H)
Ce pied est uniquement recommende pour la couture a points droits avec l'aiguille en position centrale.
Pour: Point droit
(page 39)
Surpique (page 41)
Matelassage (page 41)
Point droit extensible (page 69)
- Pied à boutonnière automatique (Pied R)
Utilisez ce pied pour réaliser des boutonnieres
automatiquement, en une étape. Placez tout simplement un bouton sur le guide de ce pied et appuyez sur la pédale de contrôle. Vous pouvez alors coudre une noutonnière de la longuerur exacte pour ce bouton.
Pour: Boutonnière automatique (page 77)
- Pied à fermetre à glissière (Pied E)
Ce pied est réglable pour piquer à droit et à gauche de la glissière. Les bords du pied glissant le long de la fermeture pour piquer droit.
Pour: La couture des fermétures à glissière (page 45)
- Pied à point d'ourlet invisible (Pied G)
Avec ce pied, vous ferez des ourlets parfaits, sans que le fil apparaissé. Des petites nervures sous le pied empêchent le tissu de glisser de côté et le guide-bord donne des coutures à distance régulière du pli.
Pour: Ourlet invisible (page 59)
Différents pieds presseurs (suite)
- Pied à point lancé (Pied F)
Servez-vous de ce pied pour le pourtour des appliques et le point.
Pour: Reprisage (page 49)
Point Iancé (page 51)
Monogrammes (page 53)
Appliques (page 53)
Point coquille (page 63)
Points décoratifs (page 65)
Aiguilles jumeles (page 67)
Point de smocks (page 71)
- Pied à surjeter (Pied C)
Ce pied est spécialément concu pour piquer et surjeter. La petite brosse et les brins de guidage controlent le tissu, maintainant le bord brut en place et l'empêchant de froncer, ce qui est particulièrement utile pour lesjerseys.
Pour: Surfilage (page 57)
Point de surjet (page 73)
- Pied à point boutonnière (Pied B) (Option)
Utilisez ce pied pour les boutonnières manuelles. Ilporte des repères pour vous aider à mesurer vos boutonnières précisé.
Pour: Boutonnière manuelle (page 85)
- Matelasser
Le guide à matelasser vous aide à coudre des lignes parallètes.
Pour: Guide à matelasser (page 41)
Piqueuse 1/4 po
Ce pied presseur est utile pour les courtepointes en "patchwork". Le guide sur le pied presseur maintain une distance de couture exacte de 1/4 po (0.7 cm).
Pour: Utilisation du piqueuse 1/4 po (page 43)
- Pied à niveleur
Il s'agit d'un accessoire spécial pour les tissus difficiles à insérer. Ce pied presseur empêche efficacement les tissus de se déplacer et de plisser. Il est très utile pour les courtepointes et les tissus écossais.
Pour: Utilisation du pied à niveau (page 43)
Choix de I'iguille et tissu
Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus légers pour ne pas les endommager. Les tissus lourds nécessitant une aiguille assez=grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de l'iguille.
Dans un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque grosseur 11, 14, 16, 18 et une aiguille à bout bleu. L'aiguille à bout bleu s'emploi pour coudre les tissus extensibles et les matières synthétiques sans sauter de points.
Des aiguilles spéciales devraient etre utilisées avec certains tissus. On utilise une aiguille à jean dont l'extremité est acérée pour piquer les étoffes denses comme le jean et le canevas. Pour surpiquer, une aiguille à surpiquer à gros chas permet l'emploi de fils plus épais. Les aiguilles pour le cuir percent des petits trous dans le cuir et le daim, ce qui permet au fil de passer dans les troux. Vérifiez régulément I'atat de vos aiguilles, qui peuvent etreémoussées ou ébréchées. Les accrocs et les fils tirés dans les tricots, les soies fines et les étoffessemblables à la soie sont définitifs et sont souvent provoqués par des aiguilles abimées.
Achetez toujours du fil deonne qualite. Il doit ete solide, lisse et d'epaisseur reguliere.
| Poids | Tissu | Type d'iguille | Diamètre d'iguille |
| Très léger | Mousseline, Crège Georgette, Dentelle fine, Organdi, Tulle Universelle | Pointe à bout rond | 9 (65) |
| 9 (65) | |||
| Léger | Batiste, zéphyr linon, pure soie, crège de chine, crège fin, chambray, lin mouchoir, vichy, Challis, percale, crège de laine, peau de soie, taffetas, satin, soie surah, crège de satin, qiana | Orange | 11 (75) |
| Bleue | 11 (75) | ||
| 12 (80) | |||
| Tricots simple épaisseur, jersey, maillots de bain, tricot | Bleue | 11 (75) | |
| Pointe à bout rond | 11 (75) | ||
| Cuir, daim | Biseautée spéciale cuir | 11 (75) | |
| Moyen | Flanelle, velour lisse, velour frappé, popeline, drag, lin,CNTZ, gabardine, feutre, éponge, matelassé | Rouge 14 (90) | |
| Tricots double épaisseur (synthétiques et naturels), velour extensible, Éponge extensible, tricot épais | Pointe à bout rond | 14 (90) | |
| Cuir, vinyle, daim Biseautée spéciale cuir | 14 (90) | ||
| Lourd | Denim, toile à voile | Denim | 16 (100) |
| Laine double face, manteau épais, fourrure synthétique,tissu d'ameublement | Violet | 16 (100) | |
| Cuir, Daim | Biseautée cuir | 16 (100) | |
| Toile, tissus d'ameublement | Verte | 18 (110) | |
| Tout | Surpièvre pour finitions spéciales | Surpièvre | 11 (75) |
| 14 (90) |
(blank page)
(pagina blanca)
(page blanche)
Bobbin Winding
Horizontal spool pin
Remplissage de la canette
P ortobobine horizontal
① Portobobine
(2)Grande rondelle de porte-bobine
③Petite rondelle de porte-bobine
Soulevez le porte-bobine ① . Placez y la bobine de fil, avec le fil sortant de la bobine comme illustré.
Enfilez la grande rondelle de porte-bobine ② et poussez-la contre la bobine. On utilise la petite rondelle pour les bobines plus minces.
Porte-bobine supplémentaire
1 Porte-bobine supplémentaire
2 Trou de porte-bobine
3 Feutreduportobobine
Le portobobine supplémentaire ① permet de replir des canettes supplémentaires sans désenfilr la machine.
Placez le porte-bobine supplémentaire ① dans le trou ②.
Placez dessus la rondelle de feuitre 3 et la bobine.
Bobbin winding
- Remplissage de la canette
Tirez le volant vers la droite.
Tirez sur le fil de la bobine.
3 Passez le fil autour du guide fil.
A Pour portobobine horizontal
(B) Pour porte-bobine supplémentaire
4 Passez le fil dans le trou de la canette, de l'intérieur vers l'extérieur.
5 Placez la canette sur l'enrouleur de canette.
6 Poussez la canette vers la droite.
7 En tenant l'extrémité libre du fil à la main, appuyez sur la pedale de contrôle. Arretez la machine après quelques tours, et coupez le fil au ras du trou dans la canette.
8 Appuyez de nouveau sur la pédale de contrôle. Lorsque la canette est pleine, elle s'arrête automatiquement Remettez l'enrouleur de la canette dans la position d'origine, en poussant l'axe vers la gauche, et coupe le fil comme indiqué.
9 Pousseze le volant vers l'intérieur. La machine ne fonctionnera pas tant que I'embrayage n'est pas engagé.
NOTA:
La butée d'enroulement de la canette peut être réglée selon la quantité de fil désirée sur la canette (par exemple, la canette à moins rémplie, complètement remplie.). A l'aide du tournevis, desserrez la vis d'un tour ou moins, de façon à pouvoir régler la position de la butée de l'enrouleur de canette. Ne retirez pas la vis complètement.
- Retrait de la canette
① Bouton de dégagement du couvercle de navette
② Couvercle de navette
Coulissez le bouton de dégagement du couvercle ① vers la droite, et retirez le couvercle ②.
- Insertion de la canette
① Extremité du fil
2)Encoche
3 Encoche
4 Guide d'enfilage
1 Placez la canette dans son support, le fil se déroulant en sens antihoraire.
2 Guidez le fil dans l'encôche ② à l'avant du support de canette. Tirez le fil vers la gauche en le glissant entre les lames du reassert de tension.
3 Continuez à tirer doucement sur le fil jusqu'à ce qu'il glisse dans l'encoche ③. Tirez environ 15.0cm(6^ ) de fil.
4 Replacez en place le couvercle de navette. Placez les deux languettes dans les fentes de la plaque de navette et encliquetez-la en place. Vous trouverez un guide d'enfilage 4 de la canette sur le couvercle de navette.
Threading the Machine
- Threading the machine
- F aites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut possible en tournant le volant à main en sens antihoraire.
- Relevez le relève presseur.
- Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil sortant de la bobine comme illustré.
1 Tenez le fil de laiguille et passez-le sous le guide fil.
En retenant le fil pres de la bobine, tirez-le vers le bas, et, de la droite vers la gauche, autour du dispositif a ressort.
3 Tirez fermement le fil vers le haut, puis de la droite vers la gauche dans l'oeillet du levier releveur de fil.
4 Par la gauche, glissez le fil derrière le guide situé sur la barre d'aiguille.
5 Enfilez l'aiquille de I'avant vers I'arriere ou utilisez I'enfile- aiguille.
- Enfile-aiguille intégré
① Bouton
② Crochet
③Guide
④ L'extrémité du fil
[1]Soulever l'aiguille à sa position la plus élevé. Appuyer sur le bouton de l'enfile-aiguille ① aussi loin que possible. Le crochet dessort à travers le chas de l'aiguille de l'arrête.
[2]En faisant attention au point de l'aiguille, faire passer le fil autour du guide ③ et sous le crochet ②.
[3] Relacher le bouton lentement tout en tenant l'extrémité du fil ④ avec la main. Une boucle du fil est tirée à travers le chas de l'aiguille.
REMARQUE:
L'enfile-aiguille peut etre utilise avec une aiguille du No 11 au No 16, ou une aiguille bleue No11.
Un fil de taille 50 à 100 est recommendé.
Comment remonter le fil de la canette
1 Remontez le pied presseur. Tenez le fil de l'aiguille poulement de la main gauche, et tournez le volant d'un tour complet en sens antihoraire.
2 Faites monter le fil de canette en tirant le fil de l'aiguille vers le haut.
3 Tirez les deux fils vers l'arrière sous le pied presseur, sur une longueur de 10.0 à 15.0 cm (4" à 6").
Réglage de la tension du fil de l'aiguille pour le point droit
Tension correcte
① Fil de l'aiguille (Fil supérieur)
② Fil de la canette (Fil inférieur)
(3) Pour relâcher la tension
Pour augmenter la tension
Le point droit parfait doit partager des fils croisés entre les deux épaisseurs de tissu, comme illustré à gauche (agrandi pour montré les détails).
En regardant le dessus et le dessous de la couture, vous remarquerez qu'il n'y a pas d'interruption. Les points sont alignés et égaux. Lors du réglage de la tension du fil de l'aiguille, plus le numéro est grand, plus le fil de l'aiguille sera tendu.
Le résultat dépend:
- de la raideur et de l'épaisseur du tissu
- du tissu du nombre d'épaisseurs de tissu
- du type de point employé
· Si la tension est trop élevé
① Fii de I'aiguille (Fil supérieur)
(2) Fil de la canette (Fil inférieur)
③ Pour relâcher la tension
4 Endroit du tissu
(5) Envers du tissu
Le fil de la canette apparait sur le coto endroit du tissu et produit des bosses. Tournez la molette vers le haut pour relacher la tension du fil de I'aiguille.
- Si la tension est trop faible
① Fil de l'aiguille (Fil du supérieur)
② Fil de la canette (Fil du inférieur)
③ Pour augmenter la tension
④ Endroit du tissu
(5) Envers du tissu
Le fil de l'aiguille apparait al'envers du tissu, et produit des bosses. Tournez la molette vers le bas pour augmenter la tension du fil de l'aiguille.
Réglage de la tension du fil de l'aiguille pour le point zig-zag
Lorsqu'un point zig-zag est effectué correctement, le fil de la canette ne parait jamais sur le côte endroit du tissu et le fil de l'aiguille apparait à peine sur le côte envers du tissu.
Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voir à quoi ressemble un point exécuté correctement. Réglez la tension du fil de dessus pour有關ir l'aspect désire.
Tension correcte
① Endroit du tissu
② Envers du tissu
Réduisez la quantité de fil de l'aiguille visible sur l'envers du tissu sans pour autant plisser excessivement le tissu et sans que le fil de la canette n'apparaisse sur l'endetroit du tissu. Les résultats varient selon le tissu, le fil et les réglages utilisés.
· Si la tension est trop élevé
① Endroit du tissu
② Envers du tissu
Les pointes du motif zig-zag ont tendance à se rapprocher sur l'endetroit du tissu.
- Si la tension est trop faible
① Endroit du tissu
② Envers du tissu
Le fil de l'auguille à tendance à faire des bouches sur l'envers du tissu et les points sont déformés.
Bouton de selection de points (seLECTIONner les points)
①Ecran guide de couture
②Marque rouge
③ Bouton de selection de points
Tourner le bouton de selection de points, jusqu'à ce que la marque rouge atteigne le point recherché.
Pour selectionner les points situés sur la rangée inférieure du panneau indicateur de motifs, la commande de longueur du point doit être réglée sur la position point extensible.
La largeur et la longueur de point recommendees s'affichent à l'écran guide de couture.
Lorsqu'on tourne le bouton de seLECTION de points, les informations de l'écran changent automatiquement.
Veuillez utiliser la couleur de l'écran guide de couture correspondant à la couleur du point choisi.
REMARQUE:
Pour éviter tout endommagement de l'aiguille ou du tissu, s'assurer que l'aiguille est en position levée et ne touche pas le tissu, lors de votre choix de point
Les motifs de points sont coupés à un code de couleurs caractérisant une zone de réglage recommandaee pour la commande de longueur du point.
Zones de longueur du point:
Rouge: Droit, zigzag et points utilisaires
Vert: P oints decoratifs géomériques
Bleu: Boutonnière intégrée
Pour le motif # 9, le point extensible est le seul qui soit disponible. Régler la commande de largeur du point sur S.S..
Réglage de la largeur du point (comment régler la largeur du point)
Faites glisser le réglage de la largeur du point jusqu'à ce que le numéroCHOsi.
Plus le numero est grand, plus le point est large.
Le symbole indique la plage de réglage pour les aiguilles jumeées.
La zone bleue est la plage de réglage ajusté pour la couture des boutonnées.
- A v ant de tournier le réglage de la largeur du point, assurez-vous que vous avez relevé l'aiguille au-dessus du tissu.
1 Marque de repere
Réglage de la longueur du point (comment régler la longueur du point)
Faites glisser le réglage de la longueur du point jusqu'à ce que le numéroCHOsi.
(Réglez la longueur du point sur S.S. pour les points extensibles.)
Plus le numero est grand, plus le point est long.
Le symbole □ indique la plage de réglage pour la couture des boutonnieres.
- A v ant de tourner le réglage de la longueur du point, assurez-vous que vous avez relevé le pied presseur.
① Marque de repère
Pour corriger un motif déformé
① Bouton d'équilibrage
Si les motif extensibles sont irréguliers lorsque vous piquez un tissu particulier, corrigez-les avec le bouton d'équilibrage ①. Comment régler l'équilibre d'un motif extensible:
A Si les motifs sont etirés, corrigez le dernier le bouton en direction du “-”.
Si les motifs sont comprimés, corrigez le dernier le bouton en direction du "+"
Bouton de marche arrirée
La machine coud en marche arrêté tant que l'on appuie sur le bouton de marche arrêté.
SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch
① Suggesteur de point: 4 à 6
(2) Largeur du point: 6.5
③ Longueur du point: Zone rouge
4 Tension du fil de I'aiguille: 2 a 6
(5) Pied presseur A: Pied zig-zag
⑥ Pied presseur H: Pied a point droit
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez le pied à point droit, assurez-vous que l'aiguille est en position centrale. Autrement elle heurtera le pied et se cassera.
- Début d'une couture
Levez le pied presseur et placez le tissu le long de la ligne de repere sur la plaque d'aiguille (la plus utilisée est a 1.6 cm (5 / 8^ )
Abaissez l'aiguille à l'endetroit où vous souhaitez commencer la couture. Abaissez le pied presseur et tirez les fils vers l'arrière. Appuyez doucement sur la pédale de contrôle. Guidez le tissu le long de la ligne de repère en laissant le tissu avancer naturellement.
ATTENTION: Ne placez pas de doigs près du pied presseur en guidant le tissue. La vis de fixation de l'aiguille peut frapper et nuire les doigs.
- Finition d'une couture
Pour arrer ter l'extremite des coutures, appuyez sur le bouton de marche arriere et piquez plusieurs points en arriere. Relevez le pied presseur. Retirez le tissu, tirez les fils vers l'arriere et coupez-les a l'aide du coupe-fil. Les fils sont ainsi coupés à la bonne longueur pour le début de la prochaine couture.
Utilisation des guides de couture
① Position centrale de I'aiguille
②Bord du tissu
③ Lignes de repère sur la plaque d'iguille
L'intervalle entre les lignes est de 1 / 8'' (3 mm) celles-ci sont gravées à 3 / 8'' , 4 / 8'' , 5 / 8'' , et 6 / 8'' . L'intervalle entre les lignes en millimétres est de 5 mm . Celles-ci sont gravées à 10 mm , 15 mm , et 20 mm .
Pour coudre un angle croit
① Guide-virage
Afin de coudre un angle croit et afin d'assurer que la couture reste à distance égale du bord lorsque vous cousez sur le bord d'un tissu à 16 mm du bord de la couture:
- Arretez de coudre lorsque le bord du tissu arrive au lignes du guide-virage.
- Abaissez l'aiguille en tournant le volant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Levez le pied presseur et tournez le tissu dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à 90^ .
- Abaissez le pied presseur et commencez la couture dans la nouvelle direction.
Topstitching
① Selecteur de point: 4 à 6
② Largeur du point: 6.5
③ Longueur du point: Zone rouge
④ Tension du fil de laiguille: 2 a 6
(5) Pied presseur A: Pied zig-zag
⑥ Pied presseur H: Pied a point droit
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez le pied à point droit, assurez-vous que l'aiguille est en position centrale. Autrement elle heurtera le pied et se cassera.
Les surpiques permettent de faire des coutures décoratives et de garder les bords plats et rigides. Vous pouvez orner les ensembles et les blouses avec une ou deux surpiques autour des poignets, revers et cols.
Abaisssez le pied presseur et gardez le bord du tissu pres du bord croit du pied.
Cousez ainsi pour faire une surpêquère régulière à 1.0 cm (3/8") du bord.
Matelassage
① Selecteur de point: 4 à 6
2 Largeur du point: 6.5
③ Longueur du point: Zone rouge
④ Tension du fil de I'aiguille: 2 a 6
⑤ Pied presseur A: Pied zig-zag
⑥ Pied presseur H: Pied a point droit
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez le pied à point droit, assurez-vous que l'aiguille est en position centrale. Autrement elle heurtera le pied et se cassera.
Le guide à matelasser yours aidera à coudre des lignes parallètes.
1 Desserrz la vis, enfilez le guide à matelasser dans l'ouverture jusqu'à la largeur souhaitee, puis reisserz la vis.
2 Effectuez votre couture en dirigeant la tige du guide le long de la couture precedente.
① Vis de blocage du guide à matelasser
② Guide à matelasser
③ Trou
4 Distance entre deux coutures
Using Walking Foot
Utilisation du pied à niveauur
① Vis de blocage
② Support du pied
③ Levier
④Pince-aiguille
(5) Barre du pied presseur
Le pied à griffes est un accessoire particulier permettant de travailler avec des tissus difficilles à positionner sur la machine. Ce pied empêche que le tissu ne glisse ou se fronce en entrainant les tissus grâce à des griffes d'entrainment supérieures et inférieures. Le pied à niveur est particulièrement approprié pour les tissus fins, les tricots, le cuir et le tissu écossais.
1 Mettre le bouton de mise sur la position OFF( arrêt). Relever l'aiguille et le pied presseur.
2 Desserrer la vis de blocage et dégager le support du pied (voir la page 11).
3 Attacher le pied à niveau à la barre du pied presseur en s'assurant que le levier se trouve au-dessus du pince-aiguille et le maintainir en place au moyen de la vis de blocage.
REMARQUE:
Coudre lentement ou a une vitesse moderée.
Réglez la longueur du point de 0-4.
Utilisation du piquesue 1/4 po
① Suggesteur de point: 5
2 Largeur du point: 6.5
③ Longueur du point: Zone rouge
Tension du fil de l'aiguille: 3 à 5
(5) Pied presseur: Piquiuse 1/4 po
REMARQUES:
Lorsque vous utilisez le piqueuse 1/4 po, assurez-vous que l'aiguille est en position centrale. Autrement elle heurtera le pied et se cassera.
Utilisez une aiguille n^11 à bout bleu, ce qui évite efficacement les points manqués.
En vous servant de la barre noire comme guide, cousez les morceaux de tissu ensemble avec des points droits.
Àutiliser pour piquer régulierement plusieursurs épaiseurs de tissu.Indispensable à la couture des tissus fins, pour faire coincider les ecossais et les rayures, et matelasser.
Zipper Sewing
La couture des fermétures à glissière
① Sénéctor de point: 5
2 Largeur du point: 6.5
③ Longueur du point: 2
(4) Tension du fil de l'aiguille: 2 à 6
(5) Pied presseur E: Pied a fermeture a glissiere
1 Encoche
2 Broche
3) Quand on coud le cote gauche
4 Quand on coud le cote droit
Placez la broche du pied dans l'encochrome du support de pied.
- P our coudre le côte gauche de la fermeture, fixez le pied du côte droit.
- P our coudre le côte croit de la fermeture, fixez le pied du côte gauche.
- Préparation du tissu
① Endroit du tissu
② Envers du tissu
③ Couture inférieure
4 Point d'arrêt de la fermeture éclair
⑤ Point de bati
Placez les endroits du tissu ① les uns contre les autres.
Effectuez une couture de fond de 2.2 cm (5/8 de pouce) du bordroit ③ jusqu'au point d'arrêt inférieur estime de la fermeture éclair ④ . Pour sécuriser la couture, faites quelques points en marche arrière.
Augmentez la longueur du point à 4, réglez la tension du fil de l'aiguille à 0, puis effectuez un point de bat tout au long de la fermetre éclair.
P our coude
(1) Marge du tissu: 0.4 cm (1/8 de pouce)
Dents de la fermeture éclair
③Ruban de la fermeture éclair
Fixer le pied à fermetre éclair du côté droit de la broche.
Replier la valeur de couture de la couche supérieure de façon à laisser 0.4 cm (1/8 de pouce) de marge du tissu ①.
Placer les dents de la fémeture éclair à côté du bord de la marge et épingler la marge au ruban de la fémeture éclair. Aligner le pied à fémeture éclair avec le bord de la marge. Revenir aux réglages de tension du fil et de longueur du point d'origine. Coudre une couture tout le long du ruban de la fémeture éclair, en enlevant les épingles au fur et à mesure.
Avant d'atteindre la tirette, arrêté la machine, l'aiguille dans le tissu, et soulever le pied. Ensuite, défaire la fermeture éclair sur une longueur de quelques centimétres de façon à libérer un passage pour le point.
Enlever le tissu et fermer la fermetre éclair.
La couture des ferméture à glissière (suite)
2 Soulever et relâcher le pied, puis le fixer à nouveau du côte gauche de la broche.
Prendre la couche supérieure du tissu et la placer a plat sur la fermeture. Coudre sur tout le tissu, en commençant juste endessous du point d'arrêt inférieur, jusqu'à une distance d'environ 3/8 de pouce à un demi pouce de la couture de bati. Tourner le tissu à 90^ et coudre sur toute la longueur du ruban de la fermeture éclair. Avant d'atteindre la tirette, arreter la machine, l'aiguille dans le tissu, et soulever le pied. Avec un découvert, défaire quelques centimétres de point de bati, puis ouvoir la fermeture éclair sur quelques centimétres de façon à dégager un passage pour la couture. Coudre quelques points en marche arrière pour sécuriser la couture.
Une fois que les deux côtés de la fermeture éclair sont cousus, utiliser le découvert pour défaire le point de bati.
Comment monter et descendre les griffes d'entrainment
Le levier des griffes d'entrainment est situé sous le berceau du bras libre à l'arrête de la machine.
① Pour faire descendre les griffes d'entrainment, poussez le levier dans le sens de la flèche comme illustré.
Pour les faire monter, poussez le levier dans le sens de la flèche comme illustré et tournez la volant à main vers vous. Les griffes doivent être reliées pendant la couture normale.
Reprisage
1 Selecteur de point: 4 to 6
2 Largeur du point: 6.5
3 Longueur du point: Toute
(4 Tension du fil de l'aiguille: 2 à 6
5 Levier de réglage de la pression:
6 Pied presseur A:
⑦ Pied presseur F:
8Griffes d'entrainement:
2a6
0
Pied zig-zag
Pied a point lance
Descendues
Abaissez les griffes d'entrainment. Placez le tissu dans le cercle à broder, avec le trou au centre, comme illustré.
Abaissez le pied presseur F et cousez à vitesse lente.
Déplacez lentement le tissu d'avant en arrêté jusqu'à ce que la partie à repriser soit couverte. Tournez le tissu d'un 1/4 de tour et piquez une autre couche de points par-dessus les premiers. A la fin du reprisage, règlez de nouveau le levier de réglage de la pression sur 3 pour la couture normale.
REMARQUE:
Si le tissu est fin ou très usé, mettez un morceau de tissu dessous pour le renforcer.
SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING
Basic Zigzag
① Selecteur de point: 3
(2)Largeur du point: 1 à 6.5
③ Longueur du point: Zone rouge
4 Tension du fil de l'aiguille: 3 à 5
⑤ Pied presseur A: Pied zig-zag
Le zig-zag est un point très commun et aux usages multiples. Il est utile pour coude les boutons, les boutonnieres, les ouletts, ainsi que pour surfiler et reprimer. On peut également l'utiliser pour orner avec des gances, des appliques ou des jours, ou comme point décoratif.
Puntada en satén
① Suggesteur de point: 3
(2) Largeur du point: 2 à 6.5
③Longueur du point: 0.5 à 1
4 Tension du fil de l'aiguille: 3 à 8
(5) Pied presseur F: Pied a point lancé
6Levier deréglagedetal tension:1ou2
Le point lancé est souvent utilisé pour décorer et arrêté le bord des couvertures du linge de maison des nappes, des serviettes de table, etc. Il convient aussi très bien pour les appliqués. Lorsque vous machine est régée pour la couture, faites un essai sur le tissu que vous allez utiliser. Si le point est trop serré, vos risquez de plisser les tissus légers.
Monogramming
① Suggesteur de point: 3
② Largeur du point: 3
③ Longueur du point: 0.5 à 1
4 Tension du fil de I'aiguille: 1 à 4
⑤ Pied presseur F: Pied a point lance
(6) Levier de réglage de la tension: 1 ou 2
Fixez un tissu stabilisateur sur l'envers du tissu. Dessinez les lettres sur le tissu avec une craie de talleur. Suivez chaque motif au point de bourdon en reglant la largeur du point.
Aplicaciones
① Sélecteur de point: 7
② Largeur du point: 6.5
③ Longueur du point: Position doree point extensible
4 Tension du fil de I'aiguille: 2 a 6
⑤ Pied presseur F: Pied a point lance
6Levier de réglage de la tension: 2
Bâtissez les appliques sur le tissu ou collez-les avec de la collè pour tissu (thermocollant). Piquez autour des appliques en vous assurant que l'aiguille pique le long du bord brut du tissu.
REMARQUE:
La largeur de point maximal pour le motif n° 7 est de 3.5 mm (1.4 po) en plaçant 1 reglage de la largeur du point à 6.5.
Bar Tacking
① Séléuteur de point: 3
2 Largeur du point:
③ Longueur du point: 0.5 à 1
4 Tension du fil de I'aiguille:
⑤ Pied presseur A:
2à6.5
2à6
Pied zig-zag
Il s'agit d'un point de bourdon très court que l'on utilise pour renforcer les points de tension tels que les coins de poches et les bretelles de lingerie.
① Sélecteur de point: 3
② Largeur du point:
③Longueur du point:Toute
④ Tension du fil de laiguille:
⑤ Griffes d'entrainment:
* Pied presseur: Enlevé
1 à 6.5
2à6
Abaissées
Abaissez les griffes d'entrainment et retirez le support de pied. Reglez la largeur du point comme vous le souhaitez. Dessinez un motif sur le tissu à la craie de tailleur. Tendez le tissu sur le cerceau et installez le sous l'aiguille. Abaissez levier du pied presseur pour tendre le fil supérieur. Tout en tenant le fil de la main gauche, tournez le volant à main en sens antihoraire, d'un tour complet. Tirez sur le fil supérieur pour amener le fil de la canette sur l'endetroit du tissu. A vitesse moyenne, piquez le long du motif dessiné en guidant le tissu avec soin. A la fin de la broderie, remontez les griffes d'entrainment pour la couture normale.
Button Sewing
① Sénéctor de point: 3
(2) Largeur du point: 2 à 6.5
③ Longueur du point: Toute
④ Tension du fil de I'aiguille: 2 a 6
(5) Pied presseur A: Pied zig-zag
6Griffes d'entrainement: Abaisées
- Abaissez les griffes d'entrainment. Place le bouton sous le pied en zigzag en vous assurant que les trouss sont alignés avec l'encôche horizontale susceptée dans le pied presseur. Abaissez le pied presseur afin de maintainir le bouton en place.
- Détérminez qu'elle largeur de zigzag correspond à la distance entre les boutonnieres. L'aiguille doit bouger librement dans chaque trou lorsque vous cousez. Retirez le fil de l'aiguille afin de pouvoir déterminer la largeur du zigzag.
- Enfilez l'aiguille. Tournez le volant afin que l'aiguille soit dans la position la plus à gauche, puis abaissez l'aiguille dans la boutonnière de gauche.
- Appuyez sur la pédale de contrôle et cousez environ 10 points de couture.
- Cousez l'autre alignement de trough (le cas échéant) en suivant les étapes ci-dessus. Coupez les fils dépassant des deux côtes du tissu.
Surfilage
① Suggesteur de point: 3
②Largeur du point: 5à6.5
③ Longueur du point: Zone rouge
4 Tension du fil de aiguille: 3 à 8
(5) Pied presseur A: Pied zig-zag
⑥ Pied presseur C: Pied a surjeter
Ce point est utile pour le montage des vêtements et pour finir les bords bruts de tous les ouvrages de couture.
Commencez à surfiler à environ 0.3 cm (1/8") à l'intérieur du bord brut du tissu. Si vous commencez tout au bord, le tissu se fronce et les points s'emmèlent.
① Suggesteur de point: 8
(2) Largeur du point: 2 à 3
③ Longueur du point: Zone rouge
4 Tension du fil de I'aiguille: 2 à 6
⑤ Pied presseur G: Pied a point d'oulet invisible
Sur les tissus écais qui ont tendance à s'effilocher, le bord brut devrait être surfilé d'abord.
Puis pliez l'ourlet comme illustré.
1) Envers du tissu
② 0.4 à 0.7 cm (1 / 4" à 7 / 16")
③ Tissu fin
4 Tissu épais
La couture
⑤ Aiguille à gauche
6 Aiguille à droite
⑦ Guide
(8) Le bord plié
Placez le tissu sur la machine, de façon à ce que l'aiguille ne peut que la partie piée du tissu lorsque l'aiguille arrive en position extrème gauche.
Abaissez le pied presseur.
Piquez en dirigeant le bord plie le long du guide.
Pour obtenir un oulet à l'allure professionnelle, réduisez la largeur du tissu plie à 0.2 cm (1/8").
À la couture, le point du côté croit débordera du tissu, formant une chaînette.
Lace Work
① Sélecteur de point: 8
② Largeur du point: 2 à 3
③ Longueur du point: 1
Tension du fil de l'aiguille:
⑤ Pied presseur A: Pied zig-zag
La dentelle ajoute une touche féminine aux chemisiers et à la lingerie. Le linge de table et les oreillers deviennent plus raffinés lorsqu'on les borde de dentelle. Repliez le bord brut du tissu sur 1.5cm (5 / 8^ ) au moins. Placez la dentelle dessous et surpiquez au point d'ourlet invisible. Recoupez le tissu au ras des points.
Puntada demultiple zig-zag
① Séléuteur de point: 2
(2) Largeur du point: 5 à 6.5
③ Longueur du point: 0.5 à 1
Tension du fil de l'aiguille:
⑤ Pied presseur A: Pied zig-zag
- Cosido fical
- Finition des coutures
Ce point est utilisé pour finir les ressources des coutures sur les tissus synthétiques ou les autres tissus qui ont tendance à se froncer. Ce point est excellent pour reprimer et réparer les déchirures.
Mettez vous tissu en place en prévoyant une ressource de couture de 1.5 cm (5/8").
Recoupez la ressource à la fin de la pièque. Faites attention de ne pas couper les points.
Zurciendo remendando
Placez la déchirure sous l'aiguille de manière à ce que le point attappe les deux cots.
Shell Stitch
① Sélecteur de point: 9
(2) Largeur de point: 3 à 6.5
③ Longueur du point: Zone rouge
4 Tension du fil de l'aiguille: 4 à 9
⑤ Pied presseur F: Pied a point lance
Utilisez un tissu léger comme du jersey. Pliez le tissu et piquez sur le biais. Vous aurez peut être besoin d'augmenter légèrement la tension du fil de l'aiguille. Laissez l'aiguille tomber juste en dehors du bord plie du tissu lors du zig-zag.
Si vous cousez des rangiées de points coquille, espacez les rangiées d'au moins 1.5 cm (5/8"). Vous pouvez également coudre des points coquilles sur les tricots et les étoffes soyeuses dans toutes les directions.
Punta de caja
① Sélecteur de point: 1
② Largeur du point: 3 à 6.5
③ Longueur du point: Zone rouge
④ Tension du fil supérieur:
⑤ Pied presseur A: Pied zig-zag
Superposez les bords bruts de doublure épaisse et cousez-les ensemble à l'aide de ce point.
Fagoting Stitch
① Suggesteur de point: 10
② Largeur du point: 5 à 6.5
③ Longueur du point: 0.5 à 2
4 Tension du fil de l'aiguille: 3 à 8
⑤ Pied presseur A:Pied zig-zag
① Papier de soie
② 0.3cm(1 / 8^ )
Utilisez ce point pour relier avec créativité deux morceaux de tissu par une couture ajourée. Repliez chaque bord du tissu sur 1.3 cm (1 / 2^ ) et repassez-les. Épinglez les deux côtes sur du papier de soie en laissant un espace de 0.3cm (1 / 8^ ) . Cousez lentement, en guidant le tissu pour que l'aiguille attape les bords reliés de chaque côté.
Point de créneau double points
① Sélecteur de point: 11
(2) Largeur du point: 3 à 6.5
③ Longueur du point: 1 à 2
4 Tension du fil de l'aiguille: 3 à 8
(5) Pied presseur A: Pied zig-zag
Ce point est utilisé pour joindre des tissus extensibles.
Puntadas decorativas
① Selector de patron: 12 a 13
(2) Anchura de la punta: 3 a 6.5
③ Longitude punctuation:Zona verde
4 Tension del hilo de la agua: 3 a 8
⑤ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag
(6) Prensatelas F: Prensatelas para punto decorativa
① Suggesteur de point: 12 à 13
(2) Largeur du point: 3 à 6.5
③ Longueur du point: Zone verte
4 Tension du fil de l'aiguille: 3 à 8
⑤ Pied presseur A:Pied zig-zag
⑥ Pied presseur F: Pied a point lancé
Pour obtenir un aspect raffiné sur les tissus tels que la mousseline, utilisez une seule épaisseur avec un renfort à déchirer si nécessaire.
① Selecteur de point: 11 à 13
(2) Largeur du point: 1 à 2.5
③ Longueur du point: Position or point extensible ou
zone verte
3à7
4 Tension du fil de I'aiguille:
Pied zig-zag
⑤ Pied presseur A:
Pied a point lance
⑥ Pied presseur F:
Aiguilles jumeles (en option)
⑦ Aiguille:
Pour modifier la direction de la couture, faites monter les aiguilles en tournant le volant. Ne reglez pas la largeur de point au dela de la zone pour les aiguilles jumeles ( ).
1 Guide du fil supérieur
2 Dispositif a ressort
3 Releveur du fil
4 Guide-fil de la barre a aiguille
5 Aiguilles jumeles (en option)
Éteignez la machine. Ajoutez le porte-bobine supplémentaire dans le trou qui lui est destiné. Placez un feuitre et une bobine de fil sur la broche. Préparez ensuite le fil de l'iguille pour la bobine supplémentaire. Pour l'enfilage des aiguilles jumeles, suivez le guide en vous assurant que vous séparez les deux fils, en passant chacun d'eux dans chaque guide sur les cotes de la barre d'iguille ④. Remplacez l'iguille par des aiguilles jumeles ⑤. Enfilez chaque aiguille de l'avant vers l'arrière.
① Suggesteur de point: 4 à 6
② Largeur du point: 6.5
③ Longueur du point: Position or point extensible
4 Tension du fil de I'aiguille: 2 a 6
⑤ Pied presseur A: Pied zig-zag
⑥ Pied presseur H: Pied a point droit
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez le pied à point droit, assurez-vous que l'aiguille est en position centrale. Autrement elle heurtera le pied et se cassera.
Ce point solide et résistant est recommendé pour les coutures ou la solidité et l'élasticité sont nécessaires au comport et à la durabilité.
Utilisez-le pour renforcer les coutures d'entre-jambes et d'emmanchure ainsi que pour éliminer les fronces sur les jeansés et les tissus extensibles. Également utile dans la fabrication d'accessoires résistantes comme les sacs à dos.
Extension de "Rick-rack" (zig-zag)
① Séléuteur de point: 3
(2) Largeur du point: 2 à 6.5
③ Longueur du point: Position or point extensible
4 Tension du fil de laiguille: 2 à 6
⑤ Pied presseur A: Pied zig-zag
Utilisez ce point sur les tissus extensibles où le point zig-zag pourrait être utilisé. Ce point peut aussi être utilisé comme surpièures décoratives.
① Sélecteur de point: 8
② Largeur du point: 3 à 6.5
③ Longueur du point: Position or point extensible
4 Tension du fil de l'aiguille: 2 à 6
(5) Pied presseur A: Pied zig-zag
Ce point est utilisé pour coudre et surjeter en même temps. Il est très pratique pour la réalisation de maillots de bain, de pantalons de ski et autres vêtements extensibles.
P our coudre
Placez le bord brut du tissu à "gauche" de l'aiguille comme illustré. Cousez de manière à ce que l'aiguilleerce le tissu tout pres du bord extérieur. Ou encore placez le tissu en prévoyant une ressource de 1.6 cm (5/8"), puis recoupez la ressource. Les bords bruts ou effilochés des vais vêtements peuvent être de cette maniere pour éviter l'effilochage.
REMARQUE:
Utilisez une aiguille n° 11 à bout bleu, ce qui évite efficacement les points manqués.
Punta de pluma
① Selecteur de point: 2
(2) Largeur du point: 3 à 6.5
③ Longueur du point: Position or point extensible
4 Tension du fil de l'aiguille: 2 à 6
(5) Pied presseur A: Pied zig-zag
6 Pied presseur F: Pied a point de lance
REMARQUE:
Relâchez la tension du fil de l'iguille pour faciliter les fronces.
P our coudre
① Endroit du tissu
② Bord
Les smocks sont une decoration delicate utilisée sur les vêtements d'enfant ou les corsages de femme. Choisissez un tissu touple et léger comme la batiste, le vichy ou le challis. Coupez le tissu trois fois plus grand que la largeur finie. Réglez la longueur du point sur "4" et piquez des rangées de fronces séparées par 1.0 cm (3/8") en travers de la pièce destinée aux smocks. Nouez les fils au bord② du tissu. Tirez sur les fils de canette pour grouper les fronces régulierement et attachez les fils. Piquez le motif de votrechioix entre les rangs de fronces. Enlevez les fils de fronces.
Serging
① Selecteur de point: 9
(2) Largeur du point: 3 à 6.5
③ Longueur du point: Position point extensible or
4 Tension du fil de l'aiguille: 3 à 6
(5) Pied presseur A: Pied zig-zag
6 Pied presseur C: Pied a surjeter
- Lorsque vous utilisez le pied à surjeter, assurez-vous de bien régler la largeur du point au dessus de 5, sinon l'aiguille pourrait heurter le pied à surjeter.
Ce point est idéal pour les coutures à 0.6 cm (1/4") sur les jeans ou sur les tissus moyens et écais quand vous voulez obtenir une couture étroite.
Il est aussi parfait pour les maillots en spandex.
Placez le tissu sous le pied [A] afin que les points soient formés sur le bord brut.
Point extensible pour la fixation des élastiques
① Selecteur de point: 1
② Largeur du point: 3 à 6.5
3 Longueur du point: Position point extensible or 4 Tension du fil de l'aiguille: 3 a 6
⑤ Pied presseur A: Pied zig-zag
Utilisez ce point pour fixer un élastique sur un vétement. Divise la longueur de l'élastique en quatre parties égales et marquez chaque quartier. Faites correspondre chaque marque avec le milieu devant, le milieu dos et chaque côté. Placez le centre de l'élastique sous le milieu du pied presseur [A] et piqué-le en place en vous assurant que l'élastique est réparti uniformément.
Point à rapiécer extensible
① Selecteur de point: 10
(2)Largeur du point 5a6.5
③ Longueur du point Position point extensible or 4 Tension du fil de l'aiguille: 2 à 6
⑤ Pied presseur A: Pied zig-zag
On utilise ce point pour réparer les coudes et les genoux usés et pour les ouvrages de patchwork.
Motifs decoratifs extensibles
① Suggesteur de point: 11 à 13
(2) Largeur du point: 3 à 6.5
3 Longueur du point: Position point extensible or
4 Tension du fil de l'aiguille: 2 à 6
⑤ Pied presseur A:Pied zig-zag
Les motifs décoratifs vous permettent d'ajouter une note de fantaisie et de personneliser vos ouvrages. Vous pouvez décorer les vêtements d'enfant, les corsages de femme, les rideaux, etc.
SECTION VII. BUTTONHOLE
Automatic Buttonhole
Boutonniere automatique
① Sélécteur de point:
(2) Largeur du point: 3 à 6.5
③ Longueur du point: 0.25 à 1.0
4 Tension du fil de l'aiguille: 2 à 6
5 Pied presseur R: Pied à boutonnière automatique
- Préparation à la couture
1 Rainure
2 Broche
Fixez le pied à boutonnière automatique R. Assurez-vous que la rainure du support correspond à la broche sur le pied avant d'abaisser le levier relève-preseur.
Pour coudre
① Support du bouton
②Levier des boutonnières
La dimension de la boutonniere est automatiquement definié lorsque vous place le bouton à l'arrière du pied à boutonniere. Le support du bouton sur le pied peut receivevoir un bouton d'un diamètre maximum de 2.5 cm (1.0").
Faites une boutonnere d'essay dans une chute de tissu pour vérifier vos réglages.
Utilisez une triplure sur les tissus extensibles.
Tirez le support du bouton ① vers l'arrière, et placez-y le bouton. Resserrez-le etroitement contre le bouton.
2 Tirez le levier des boutonnières ② aussi bas que possible.
③ Repère pour l'emplacement de la boutonnière
④ Point de départ
5Curseur
⑥ Il ne devrait pas y avoir d'espace
⑦ Support duressort
8) Différence de longueur
3 Tirez les deux fils vers la gauche, sous le pied. Passez le vêtement sous le pied, et abaissez l'aiguille au point de départ. Puis, abaissez le pied à boutonnière automatique. Appuyez doucement sur la pédale de contrôle. Le resey leritement et arrêtez la machine au point de départ, lorsque la bouturnie est terminie.
4 Retirez le tissu et placez une épingle juste avant chaque arrêt pour éviter de couper les fils d'arrêt. Coupez l'ouverture avec l'ouvre boutonnière.
5 Después de que un ojal sea cosido, mueva la punta hasta la puntada seguiente girando el control en dirección ⑨ o 10 coloque de nuevo la puntada en la posicion ^ para coser el proximo ojal.
5Après avoir cousin une boutonnière, déplacez le point sur le point suivant en tournant le selecteur de point en direction de 9ou10, puis tournez de nouveau le point sur le " ] pour remetre a zéro, afin de coudre la boutonniere suivante.
6 Cuando haya acabado, empujé la palanca de ojales tan alto como se pueda.
6 Lorsque vous avez terminé, relevez autant que possible le levier des boutonnieres.
Si le bouton est très épais, faites une boutonnière d'essai. Si'il est difficile de passer le bouton dans l'ouverture, augmentez la longueur de la boutonnière en tirant sur le support du bouton à l'arrière du pied.
① Écart
- Comoaabstara densidadde losojales
Comment régler la densité pour boutonnières
Faites glisser le réglage de la longueur de point pour régler la densité du point.
Faites glisser le réglage de la longueur du 1 pour des points moins denses 1.
Faites glisser le réglage de la longueur du 0.25 pour des points plus denses (2).
Si les côtés de la boutonnière ne sont pas equilibrés, faites ce quin ruit:
-
Si la boutonniere ressemble à ③, déplacez le levier (voir l'illustration) vers la droite (+) à l'aide du tournevis, pour rendre le côte gauche de la boutonniere moins dense.
-
Si la boutonniere ressemble à ④, déplacez le levier (voir l'illustration) vers la gauche (-) à l'aide du tournevis, pour rendre le côte gauche de la boutonniere plus dense.
⑤ Levier de réglage de l'équilibrage de la boutonnière.
Coreded Buttonhole
1 Suivez la même procédure que pour la boutonnière automatique.
- Ajustez la largeur du point en fonction de l'épaisseur du cordonnet employé.
Le pied à boutonnière relevé, passez le cordonnet de replissage autour de l'éperon, à l'arrière du pied à boutonnière.
Ramenez les extrémites vers vous, en dessous du pied, laissant ainsi l'avant du pied libre.
Bloquez le cordonnet de replissage dans les fourches à l'avant du pied à boutonnière automatique [R], pour le maintainir tendu.
Abaissez l'aiguille dans le tissu, au point de départ de la boutonniere et abaissez le pied.
1) Eperon
② Fourches
2 Appuyez doucement sur la pédale de contrôle et couze la boutonnière. Chaque côte de la boutonnière et les arrêtés seront cousus par-dessus le cordonnet.
Retirez le tissu de la machine et coupez les fils de couture seulement.
③ Fil de l'aiguille (Fil supérieur)
4 Fil de la canette (Fil inférieur)
3 Tirez l'extrémité gauche du cordonnet de replissage pour le tendre. Enfilez cette extrémité dans une aiguille à reprimer. Passez le cordonnet à l'envers du tissu et coupez-le.
Manual Buttonhole (Option)
① Suggesteur de point: (BH)
② Largeur du point: 3 à 6.5
③ Longueur du point: 0.25 à 1.0
4 Tension du fil de laiguille:
⑤ Pied presseur B:
Pied à point boutonnière
Para coser
Si le diamètre du bouton est supérieur à 2.5 cm(1.0"), la boutonnière doit être réalisée manuellement, comme suit:
1 Tournez le volant vers vous pour relever l'aiguille au maximum.
Relevez le pied presseur.
2 Reglez le point sur " J"
3 Fixez le pied à boutonnières [B].
4 Tirez sur le levier pour les boutonnieres pour le faire descendre au maximum.
5 Abaissez l'aiguille dans le tissu au point de départ de la boutonniere, puis abaissez le pied.
6 Cousez le premier arrêt et la rangée de gauche, puis arrêtéz la machine quand la longueur est suffisante.
7 Tirez le levier pour les boutonnieres vers vous.
8 Cousez le second arrêt et la rangée de droite, et arrêtez la couture quand vous étés revenu au point de départ.
Pour couper l'ouverture et pour recommencer au début pour la prochaine boutonnière, référez-vous aux instructions 4 et 5 de la page 81.
Automatic Buttonhole (Option)
Utilissez le guide pour les boutonnières avec les gabarits pour réaliser des boutonnières variees et plus précises. Le guide pour les boutonnières est constitué des pieces décrites ci-dessous.
(1) Fente de guidage
(2) Marques de mesure
③ Cliquet
4 Plaque-guide de boutonniere
⑤ Gabarits de boutonniere
6 Blue-guide
7 Liges
⑧ Crochet
⑨ Levier
10 En Grenze
11 Plaque de base
12 Pied pour boutonniere
- Styles et dimensions des boutonnieres
① Boutonnière à bouts arrondis
Gabarit Dimensions
213-504-005 3/8"
213-505-006 15/16"
1/2"
1-1/16"
5/8"
1-1/4
13/16"
1-1/2"
② Boutonnière à osillet
Gabarit Dimensions
213-506-007 7/8"
1-1/16"
1-1/4"
1-3/8"
NOTA:
Les boutonnières représentées sur les gabarits sont grandeur nature. Vous déterminerez facilement la boutonnière qui convient le moyen en comparant le bouton aux dessins.
Boutonnière automatique (suite)
P our coudre
① Selecteur de point: 3
2 Largeur du point: 2
③ Longueur du point: 3 à 4
4 Tension du fil de I'aiguille: 2 a 6
(5) Pied presseur: Pied a boutonniere
NOTA:
On obtient lesassage résultats avec le fil fin n°60 ou n°80 dans la canette. Nous vous conseillons d'utiliser une aiguille n°11 bleue pour tissus extensibles lorsque vous cousez sur le jersey ou les matières synthétiques. Vous pouvez obtenir des boutonnières dont la partie centrale à couper est plus large en réglant la largeur du point sur 1.5 au lieu de 2.
1 Fil de l'aiguille (Fil supérieur)
2 Fil de canette (Fil inférieur)
③ Deux trous ronds
④ Trou rectangulaire
(5) Deux tiges correspondant aux deux troughs ronds
6 Crochet
7Levier
⑧Plaque de base
Retirez la rallonge de plateau (boîte à accessoires). Remontez l'aiguille au plus haut en tournant le volant à main dans le sens antihoraire. Retirez le support de pied. Tirez 7.0 cm (3") de fil de canette vers l'arrière de la machine.
Insérez le crochet de la plaque de base ⑥ dans le trou rectangulaire de la plaque d'iguille ④. Tirez le levier ⑦ vers l'arrière pour aligner le crochet et le trou rectangulaire. Encliquetez la plaque de base ⑧ pour que les deux tiges ⑤ à l'arrière de la plaque rentrent dans les deux trous ronds de la plaque d'iguille ③. Relâchez le levier.
Boutonnière automatique (suite)
① Fente de guidage
② Doigt de guidage
③ Plaque guide de boutonniere
4Gabarit
5 Clique
6 Marque de repere
(7) Pignon
(8) Plaque de base
9 Levier
Après avoir choisi un gabarit 4, pour un style et une dimension de boutonniere, engageez-le dans la plaque guide ③. Tirez le clique 5 vers vous tout en faisant glisser le gabarit jusqu'à ce que la boutonniere可以选择 s'aligne avec la marque de repère ⑥. Centrez la fente du gabarit ④ sur le pignon de la plaque de base 7) et faites passer le doigt de guidage 2 au centre de la fente de guidage ①.
① Fil de l'aiguille
② Fil de canette
③ Pieda boutonniere
④ Pignon
5 Fente
⑥ Point de départ
Fixez le pied à boutonnière ③. Réglez la position du pignon ④ pour qu'il s'aligne avec le point de départ du gabarit ⑥. On peut utiliser le levier pour changer la position du pignon. Faites monter le fil de canette à travers la fente de la plaque guide en tournant le volant en sens antihoraire, tout en tenant le fil supérieur. Tirez les fils de la bobine et de la canette du côte gauche de la plaque guide. Les fils doivent dépasser de 7.0 à 10.0 cm (3" à 4").
Boutonnière automatique (suite)
①Tracé de la boutonniere sur le tissu
② Repère central sur le pied à boutonnière
③ Repère de dimension sur la plaque guide
4 Tissu
Marquez soigneusement l'emplacement de la boutonniere sur le tissu. En passant le tissu par-delrière la machine, glissez-le entre la plaque guide et le pied à boutonniere comme sur l'illustration. Alignez le trace ① et le repère central sur le pied à boutonniere
② . Alignez le bord du tissu et le repere de dimension sur la plaque guide ③ à l'avant du pied comme sur l'illustration. Descendez I'aiguille dans le tissu ou la boutonniere doit commencer.
REMARQUE:
Si vos boutonnieres commencent à 1.2 cm (1/2") du bord du tissu, alignez le tissu avec les repères 1/2 chaque fois que vous commencez une nouvelle boutonniere. Il est recommendé d'appliquer une triplure sur le tissu lorsque vous marquez les boutonnieres. Si le tissu n'avance pas régulièrement des le début, augmentez la longueur du point.
Abaissez le pied à boutonnère. Commencez à piquer lentement. Laissez la machine faire le travail, c'est à dire n'essayez pas de guider le tissu. Arrêtez de piquer quand l'aiguille est revenue au point de départ. Pour-retirer la plaque de base, tirez le levier vers vous et souvevez la plaque.
- Réglage de la densité du point
1 Points serrés pour les tissus fins
② Longueur du point entre 3 et 4
(3) Points lâches pour les tissus écais
On modifie la densité du point en tournant le réglage de longueur du point entre 3 et 4.
SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINE
NOTE:
- Débranchez la machine.
- Ne démonze rien d'autre que ce qui est précrit dans ce chapitre.
- N'entreposez pas la machine dans un endroit humide, pres d'un radiateur de chauffage central ou exposée à la lumière directe du soleil.
- Nettoyez l'extérieur avec un chiffon et du savon doux.
Remplacement de I'ampoule
ATTENTION:
L'ampoule peut être CHAUBE, donc protégez vos doigts avant d'y toucher.
Débranche la machine et ouvre le couvercle frontal. Retirer l'ampoule. Placer la nouvelle ampoule dans le socle.
Nettoyage du portecanette
Pour que votre machine fonctionne bien, vous doivent rétenir la propriété des parties essentielles. Retirez la poussière et les peluches de la boite à canette. La machine peut s'user ou cogner violément quand un fil est coincé. Éteignez la machine et débranchez-la. Retirez le couvercle en pressant vers la droite le bouton de dégagement de la plaque.
Retirez la canette. Enlerez la poussière et la charpie avec une brosse ou un aspirateur.
3 Remettez la canette et la plaque.
Nettoyage de la coursiere et des griffes d'entrainment
1 Debranchez la machine et retirez l'aiguille et le pied presseur. Retirez la vis située du cote gauche de la plaque a aiguille avec un tournevis. Retirez la plaque d'aiguille ① et la canette. ① Plaque a aiguille
2 Soulevez le support de la canette 2 et retirez-le. ② Support de la canette
3 Nettoyez à la Brosse les poussières et la charpie dans la boite à canette. Nettoyez les griffes d'entrainment ③ et la ④ coursierè avec la Brosse. Essuyez doucement avec un chiffon doux et sec. ③ Griffes d'entrainment ④ Corsierè
4 Alignez les repres triangulaires 5 et installez la boite a canette afin que I'encoche se place contre la butee 6 dans la piste du crochet. 5 Alignez les repres triangulaires. 6 L'encoche se place contre la butee.
Engrasando laquina
Ouvrez le couvercle frontal et lubrifiez les deux points indiqués, au moins une fois par an. Une ou deux gouttes d'huile sont suffisantes. Nettoyez l'excess d'huile qui pourrait tacher le tissu. Si vous n'utilise pas la machine pendant un certain temps, lubrifiez la machine avant de commencer à coudre. Utilisez une huile pour machine deonne qualite.
Troubleshooting
| Problème Cause Reference | ||
| Le fil de l'iguille se casse. | 1. Le fil de l'iguille n'est pas penfilé correctement.2. La tension du fil d'iguille est trop forts.3. L'iguille est tordue ou émoussée.4. L'iguille est mai installée.5. Le fil el'iguille et celui de la canette ne sont pas passéscorrectement sous le pied presseur au début de la couture.6. Le tissu n'est pas tire vers l'arrête à la fin de la couture.7. Le fil est trop écais ou trop fin pour l'iguille. | Page 27Pages 29, 31Page 11Page 11Pages 29, 39Page 39Page 18 |
| Le fil de la canette se casse. | 1. Le fil de la canette n'est pas passé correctement dans la boîte a canette.2. Des fibres sont accumulées dans la navette.3. La canette est abîmée et fonctionne mal. | Page 25Page 95Changez la canette. |
| L'iguille se casse. | 1. L'iguille n'est pas installée correctement.2. L'iguille est tordue ou émoussée.3. La vis de blocage de l'iguille est desserrée.4. La tension du fil de l'iguille est trop elevée.5. Le tissu n'est pas tiré vers l'arrête à la fin de la couture.6. L'iguille est trop fine pour le tissu employé. | Page 11Page 11Pages 11Pages 29, 31Page 39Page 18 |
| Points manqués. | 1. L'iguille n'est pas installée correctement.2. L'iguille est tordue ou émoussée.3. L'iguille et le fil ne convennent pas pour le tissu.4. Vous n'utilise pas une iguille à bout bleu pour une coutureextensible, un tissu très fin ou synthétique.5. Le fil de l'iguille n'est pas enfilé correctement.6. Vous utilisez une mauvaise iguille | Page 11Page 11Pages 18Pages 18Page 39Page 18 |
| La couture fronce. | 1. La tension du fil de l'iguille est trop élevé.2. Le fil de l'iguille ou celui de la canette n'est pas enfilécorrectement.3. L'iguille est trop grossse pour le tissu cousu.4. Le point est trop long pour ce tissu. | Pages 29, 31Pages 27Pages 18Page 35 |
| Le tissu n'avance pas régulièrement. | 1. Les griffes d'entrainment sont bloquées par la charpie.2. Les points sont trop courts.3. Les griffes d'entrainment n ont pas été remontées après avoir été abaissées. | Pages 29, 31Pages 49Page 97 |
| La machine nefontronre pas. | 1. La machine n'est pas branchée.2. Un fil est cinqé dans la coursière.3. Embrayage symétrique débrayé. | Page 7Page 97Page 23 |
| Les motifs sontdéformés. | 1. Le point n'est pas équilibré. | Page 37 |
| Le fonctionnement est bruyant. | 1. Du fil est bloqué dans la piste coursière.2. De la charpie est accumulée dans la navette ou dans la coursière. | Page 97Page 97 |
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYERMC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca