Intelligent Quartz T2N721ZA - Montre TIMEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Intelligent Quartz T2N721ZA TIMEX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Quartz Intelligent, affichage analogique et numérique, chronographe, alarme, calendrier |
|---|---|
| Dimensions | Boîtier en acier inoxydable, diamètre de 42 mm |
| Type de bracelet | Cuir véritable |
| Étanchéité | Résistante à l'eau jusqu'à 100 mètres |
| Utilisation | Idéale pour un usage quotidien, activités sportives et occasions formelles |
| Maintenance | Remplacement de la batterie recommandé tous les 2-3 ans |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes ou à des chocs violents |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service client disponible pour assistance |
FOIRE AUX QUESTIONS - Intelligent Quartz T2N721ZA TIMEX
Questions des utilisateurs sur Intelligent Quartz T2N721ZA TIMEX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Intelligent Quartz T2N721ZA - TIMEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Intelligent Quartz T2N721ZA de la marque TIMEX.
MODE D'EMPLOI Intelligent Quartz T2N721ZA TIMEX
Calendrier Perpetuel · Chronographe avec Fly-back
- Boussole Chrono avec Fly-back - Chronographe Linéaire
Heure Mondiale • Boussole • Marée Température et Boussole
-
Altimetre - Profondeur - Yacht Racer - Yacht Racer Pro
-
Minuterie Chrono - 3 GMT
Calendar Perpetuo - Cronografo Fly-back
Félicitations pour votre achat d'une montre Timex® INTELLIGENT QUARTZ™. Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex.
Il est possible que ce modele ne presente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
Pour de plus amples renseignements et pour enregistrer le produit, visiter le site :
www.timex.com
SOMMAIRE
Commentmettre lamontre en marche 129
Résistance aux chocs et à l'eau 130
Veilleuse Indiglo 132
Réglage de la date et de l'heure 133
Calendrier perpetuel 135
Chronographe avec Fly-Back 138
Boussole chrono avec Fly-Back 144
Chronographe Lineaire 158
Heure mondiale 164
Boussole 171
126
Marée Température et Boussole 178
Altimetre 188
Profondeur 197
Yacht Racer 202
Minuterie Chrono 214
3GMT 232
Fonction Tachymetre 239
Fonction Regle à Calcul de la Bague d'Encadrement....241
Commentajusterlebracelet 247
Démontage de maillons du bracelet 249
Pile. 250
Garantie 252
127
Bienvenue dans l'univers des montres Timex® avec la technologie Intelligent Quartz™, la technologie à quartz du futur. La technologie Timex Intelligent Quartz combine la puissance d'un microproesseur à la fiabilité et la précision des montres à quartz analogiques. Avec les montres Timex Intelligent Quartz, la technologie est inscrite dans le design, offrant un degré de complexité du cadran sans précédent. jusqu'à trois aiguilles indépendantes additionnelles sont utilisées pour afficher, sous un format analogue traditionnel, tout un ensemble de données habituèlement disponibles uniquement sur les montres numériques.
COMMENT METTRE LA MONTRE
EN MARCHE
(Ne concerne pas les modèles à calendrier perpetuel.) Pourmettre la montre en marché,retirer la bague de protection en plastique située sous la couronne, puis enforcer la couronne vers le boitier.
Si le boitier présente un bouton fileté, la couronne doit être visée après le réglage de la montre.
Pour visser, enforcer fermement la couronne sur le bouton fileté et la maintainir enforcée tout en la faisant tourner dans le sens horsaire. Continuer à visser la couronne jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée. Il faudra dévisser la couronne (dans le sens anti-horaire) avant de la tirer la prochaine fois que la montre doit être réglee.
RÉSISTANCE AUX CHOCS ET À L'EAU
Si la montre est etanche, la profondeur maximale (WR_M) est indiquee.
| Profondeur d'étanchéité p. | s.i.a.* Pression de l'eau sous la surface |
| 30m/98pi 60 | |
| 50m/164pi 86 | |
| 100m/328pi 160 | |
| 200m/656pi 284 |
ATTENTION: POUR PRÉSERVER L'ÉTANCHÉITE, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L'EAU, SAUF SUR LES MODELES ÉTANCHES JUSQU'A 200 MÉTRES. NE JAMAIS TIRER LA COURonne ÀLORS QUE LA MONTRE EST SOUS L'EAU.
- La montre est etanche aussi longtemps que le verre, les couronnnes et le boitier sont intacts.
- La montre n'est pas conscience pour la plongée.
- Rincer à l'eau douce après tout contact avec l'eau de mer.
- La résistance aux chocs est indiquée sur la face de la montre ou le dos du boitier. Les montres sont conçues pour se conformer à l'essay de chic ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d'endommager le verre.
VEILLEUSE INDIGLO®
Appuyez sur le bouton ou la couronne pour activer l'éclairage. La technologie electroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet d'illuminer le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.

RéGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE
REMARQUE: La couronne de montre possede 3 positions: enforcée, intermédiaire et extréme. Pour vous familiariser avec les différentes positions, tirez la couronne en position extréme et poussez-la doucement jusqu'à ce qu'elle se place en position intermédiaire par un clic.
Pour régler la date et l'heure :
Heure
Tirez complètement la couronne et tournez jusqu'à afficher l'heure exacte. Assurez-vous que le réglage matin/soir (AM/PM) est correct en vérifier que la date change à minuit et non à midi.
Date (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpetual)
Tirez la couronne en position intermédiaire puis tournez jusqu'à apparition de la date courante dans le dateur. Remarque: La date change entre 10 pm (22h00) et 2 am (2h00). Ne changez pas la date pendant ce laps de temps. Ceci aurait pour effet d'endommager le mouvement de la montre.
Enoncez la couronne après avoir regle l'heure. L'aiguille des secondes commencerà à se déplacer.
REMARQUE: Pour les mois de moins de 31 jours, la date devra etre modifiee.

CALENDRIER PERPÉTUEL
VUE D'ENSEMBLE
INTRODUCTION
Gréace au calendrier perpetual, la date ne nécessite aucune réglage jusqu'en 2100. La montre tient automatiquement compte des mois courts et des années bissextiles et affiche toujours le jour et la date corrects. Le jour et la date ont été prêrglés à l'usine Timex. Il ne reste qu'à régler l'heure. La montre possède également deux boutons poussoirs encastrés permettant au centre de services Timex de régler le jour et la date après remplacement de la pile. Autrement ils ne servent à rien.
PRISE EN COMPTE DES ANNÉES BISSEXTILES
Afin de se maintainir à la bonne date, la montre comprend un réglage permettant de tener compte de l'année bissextile courante. Ce réglage est effectué à l'usine Timex ou après le remplacement de la pile et ne peut être modifié mais seulement affché.
Pour l'afficher, tirez la couronne en position intermédiaire. L'iguille de date affiche le réglage: 1 = 1 an après une année bissextile; 2 = 2 ans après une année bissextile; 3 = 3 ans après une année bissextile; 4 = 1 année bissextile. Enforcer la couronne pour valider; les aiguilleseturnn à leur affichage habituel du jour, du mois et de la date.
Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
- Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supérieure et inférieure se reglent automatiquement en allant se placer en bout de trajectorie.
- La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si cα n'est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez sur A ou B pour faire avancer l'iguille respectivement dans le sens anti-horaire ou dans le sens horsaire jusqu'à ce qu'elle indique 12 heures.
- Enforcez la couronne pour valider.
SECOND FUSEAU HORAIRE
L'aiguille supérieure indique l'heure pour le second fuseau horsaire. Notez qu'il s'agit d'une échelle sur 24 heures,
minuit se situant à châ-cune de ses extrémités et midi au milieu. Le plus souvent, les fuseaux horaires varient par intervalles d'heure. Dans ce cas, la valeur des minutes correspondra à celle affichée par l'aiguille des minutes de la montre.

POUR RÉGLER LE SECOND FUSEAU HORAIRE :
-
Tirez la couronne en position intermédiaire. L'aiguille supérieure indique l'heure du second fuseau hora et la 4ème aiguille centrale indique les minutes.
-
Si la valeur des minutes du second fuseau horsaire est indentique à celle de votre fuseau horsaire, l'aiguille des minutes et la 4ème aiguille centrale doit être alignées. Si les aiguilles ne sont pas alignées, ou si le second fuseau horsaire diffère en minute, appuyez sur le bouton B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale à la position désirée.
-
Appuyez sur le bouton A pour faire avancer l'aiguille supérieure par intervalles d'une heures jusqu'à ce qu'elle atteigne l'heure désirée dans le second fuseau hora. Pour faire avancer I'aiguille rapidement, appuyez et tenez enforcé le bouton A.
-
Enfonce la couronne pour valider.
CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK OU RETOUR à LA VOLEE
La montre comporte un chronographe avec fly-back ou retard à la volée de 4 heures.
- Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]).
La 4ème aiguille centrale indique les secondes avec une résolution d'1/5 de seconde. L'aiguille inférieure indique le dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu'à 10 et en repétant l'opération. L'aiguille supérieure indique le temps total, heures et minutes, avec des divisions toutes les dix minutes. Le chronopaghe fonctionne jusqu'à quatre heures avant de s'arrêter automatiquement.
- Pour l'arrêté, appuyez de nouveau sur le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). Toutes les aiguilles s'arrêtent.
- Pour redémarrer, appuyez de nouveau sur le bouton A (START/STOP [Demarrage/Arrêt]).
- Pour remetre à zéro la fonction fly-back du chronograppe, appuyez sur le bouton B (FLY-BACK/ RESET [Remise à zéro]).
Lors de la remise à zéro du chronopaghe, toutes les aiguilles se placent sur zéro. ÀpRES huit secondes, la montre reprend l'affichage normal du second fuseau horaire.
- Pour remettre à zéro et/ou redémarrer le chronographé avec fonction fly-back, appuyez sur le bouton B (FLY-BACK/RESET [Remise à zéro]). Relâchez-le quand vous foulez redémarrer.
BOUSSOLE CHRONO AVEC FLY-BACK VUE D'ENSEMBLE

144
RéGLAGE DE L'AIGUILLE INDICATRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE) POUR RÉALIGNER UNE AIGUILLE INDICATRICE :
-
Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supérieure et inférieure se reglent automatiquement en allant se placer en bout de trajectorie.
-
La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si ce n'est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez sur A ou B pour faire avancer l'aiguille respectivement dans le sens anti-horaire ou dans le sens horsaire jusqu'à ce qu'elle indique 12 heures.
-
Enoncez la couronne pour valider.
145
SECOND FUSEAU HORAIRE
L'aiguille supérieure indique normalement l'heure pour le second fuseau hora. Noter qu'il s'agit d'une échelle sur 24 heures, minuit se situant à chacune de ses extrémités et midi au milieu.
Pour régler le second fuseau horsaire :
- Tirez la couronne en position intermédiaire. L'iguille supérieure indique l'heure du second fuseau hora et la 4eme aiguille centrale indique les minutes.

- Appuyez sur B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale. Maintenez le bouton enforcé pour déplacer l'aiguille rapidement. L'aiguille supérieure et la 4ème aiguille centrale se déplacent ensemble, l'aiguille supérieure se déplaçant d'une heures lorsque la 4ème aiguille centrale effectue un tour. Si la valeur des minutes du second fuseau horsaire est indentique à votre fuseau horsaire, l'aiguille des minutes et la 4ème aiguille centrale doivent être alignées.
- Appuyez sur A pour déplacer l'aiguille supérieure vers l'avant par intervalles d'une heures. Maintenez le bouton,enforcé pour déplacer I'aiguille rapidement.
- Enoncez la couronne pour valider.
Il est tout à fait possible d'utiliser alternatively le second fuseau hora pour indiquer l'heure de votreFuseau hora sur une échelle de 24 heures. Si vous
utilisez le second fuseau hora de cette manière, assurez-vous que l'affichage heures/minute correspond bien à l'affichage sur 24 heures en vérifier que la date change a minuit et non a midi.
La montre comporte un chronopaghe avec fly-back ou retard à la volée de 4 heures.
- Pour démarrer, appuyez sur A (START/STOP [Demarrage/Arret]). L'aiguille centrale indique les secondes avec une résolution de 1/5 seconde et l'aiguille inférieure indique le

dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu'à dix puis en repétant l'opération. L'aiguille supérieure indique le temps total, heures et minutes, avec des divisions toutes les dix minutes. Le chronograppe fonctionne jusqu'à quatre heures avant de s'arrêt automatiquement.
-
Pour arrêté, appuyez à nouveau sur A (START/STOP [Démarriage/Arrêt]). Toutes les aiguilles s'arrêtent alors.
-
Pour reprendre le chronométrage, appuyez à nouveau sur A (START/STOP [Demarrage/Arrêt]), ou, pour remettre le chronograppe à zéro, appuyez sur B (FLY-BACK/RESET OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET). Lors de la remise à zéro du chronograppe, toutes les aiguilles se placent sur zéro. ÀpRES huit secondes, la montre reprend l'affichage normal du second fuseau hora.
-
Vous pouvez également remettre à zéro et/ou redémarrer le chronographe lorsqu'il est en marche. Pour cela, appuyez et maintenez enforcé le bouton B (FLY-BACK/RESET OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET) pour remettre le chronographe à zéro et relâchéz-le lorsque vous désirez redémarrer. Il n'est pas nécessaire d'attendre que toutes les aiguilles aient atteint la position zéro avant de relâcher le bouton; le chronométrage commence de manière interne des que le bouton est relâché. Cette fonction « fly-back » (rattrapante) vous permet de mesurer un temps intermédiaire.
Il est possible d'utiliser la boussole en même temps que le chronographe sans affecter le fonctionnement de ce dernier. Se reporter à FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE.
ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
La boussole doit etre etalonnnee avant utilisation.
Une boussole utilise le champ magnetique terrestre; par consequent, il importe d'eviter d'être a proximite de grands objets metalliques (automobiles, Ponts, etc.) ou autres objets produisant un rayonnement electromagnetique, tels que televiseurs ou ordinateurs, susceptible d'affector le champ magnetique autour de la montre. Si la boussole est etalonnnee a proximite de tels objets, elle ne fonctionnera correctement qu'a cet endroit. Si la boussole est etalonnnee loin de tels objets, elle ne fonctionnera pas correctement pres d'eux. Pour deilleureurs résultats, etalonnner a l'endroit ou elle sera utilisée.
Lors de l'étalonnage et des relevés d'orientation, il importe, comme avec toutes les boussoles, deMSNIR la montre dans un plan horizontal. Proceder
à l'étalonnage ou à des relevés d'orientation alors que la montre n'est pas en position horizontale peut aboutir à d'importantes erreurs. Veiliez également à éviter les endroits susceptibles de partager des concentrations de fer de roche ou industriel supérieures à la normale, dont l'effet pourrait produit des mesures inexactes.En presence de toute mesure suspecte, effectuer un nouvel étalonnage.
Veiller à ne pas ranger la montre à proximé d'une quelconque source magnétique (ordinateurs, appareils électriques, téléviseurs) car cela pourrait l'aimanter et fausser les mesures ultérieures. La précision typique des montres-boussoles est de +/- 10 degrés.
Pour étalonner la boussole :
- Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l'arrêt des aiguilles indicatrices.
152
-
Tenez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gène, poser la montre sur une tasse returnée). La montre peut etre posee a I'envers a condition d'en proteger le cadran.
-
Appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour commencer. L'aiguille centrale effectue deux tours complets pour vous rappeler de faire pivoter la montre. Tenir la montre à plat et effectuer LENTEMENT deux tours complets, en comptant 15 secondes environ par tour.

- Ensuite, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]), en Maintenant la montre en position horizontale. L'ailquille centrale oscille pour confirmer que l'étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la declinaison magnétique du moment.
- Si vous ne désirez pas régler l'angle de declinaison, enforcer la couronne. Dans le cas contraire, pour que la boussole compensé automatiquement l'angle de declinaison, faire tourner la lunette de la boussole jusqu'à ce que le nord soit à 12 heures.
-
Appuyez sur A ou B pour déplacer l'aiguille centrale respectivement vers l'ouest (-) ou vers l'est (+) afin d'indiquer l'angle de declinaison de l'endroit où vous vous trouvez à l'aide de l'échelle de declinaison. Maintenir le bouton enforcé pour déplacer l'aiguille rapidement. Voir l'exemple sur la figure ci-dessous.
-
Enconcer la couronne pour valider.

Déclinaison magnétique régée sur -14° (14°W)
FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE
Normalement, la boussole est inactive et l'aiguille centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du chronopaghe.
Tout en maintainant la montre en position horizontale, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour activer la boussole. L'aiguille se déplace et pointe vers le nord. Si on tourne la montre, I'aiguille centrale se déplace, pointant toujours vers le nord. Àpès 20 secondes, la boussole
s'arrête automatiquement et l'aiguille centrale reprend son fonctionnement habitual. Ceci permet de prolonger la durée de vie de la pile. Appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) à tout moment pour maintainir la boussole activée pendant 20 secondes de plus.
Il est possible d'activer la boussole alors que le chronoprophe est en train de fonctionner. Le fonctionnement de la 4ème aiguille centrale s'en trouve alors simplement modifié de manière temporaire. Les aiguilles supérieure et inférieure continuènt d'indiquer le temps chronométré et toutes les fonctions du chronoprophe restent accessibles à l'aide des boutons A (START/STOP [Démarriage/Arrêt]) et B (FLY-BACK/RESET OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET).
REMARQUE: Au cours de l'utilisation de la boussole, la trotteuse se déplace par intervalles de deux secondes. Lorsque la boussole est activée, il se peut aussi que les aiguilles inférieure et supérieure changent légarement de position pour revenir en position initiale après désactivation de la boussole. Ceci est normal et permet d'obtenir les membres relevés d'orientation.
Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
-
Tirez complètement la couronne. L'iguille inférieure se règle automatiquement en allant se placer en bout de trajectorie.
-
La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si cα n'est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez sur A pour faire avancer l'aiguille respectivement dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle indique 12 heures.
-
Si le chronographe a ete reinitialise et que I'aiguille linéaire n'indique pas zero, appuyez sur le bouton B et maintenez-le enforcé pour lancer un etalonnage complet de I'indicateur linéaire, ce qui prendra jusqu'à 32 secondes à executer.
-
Enoncez la couronne pour valider.
SECOND FUSEAU HORAIRE
L'iguille inférieure indique I'heure pour le second fuseau horaire. Notez qu'il s'agit d'une échelle sur 24 heures, minuit se situant a chacune de ses extrémités et midi au milieu. Le plus souvent, les fuseaux horaires varient par intervalles d'heure.

Dans ce cas, la valeur des minutes correspondra à celle affichée par l'iguille des minutes de la montre.
RéGLAGE DU SECOND FUSEAU HORAIRE :
-
Tirez la couronne en position intermédiaire. L'iguille inférieure indique l'heure du second fuseau hora et la 4ème aiguille centrale indique les minutes.
-
Si la valeur des minutes du second fuseau horsaire est identique à celle de votre fuseau horsaire, l'aiguille des minutes et la 4ème aiguille centrale doit être alignées. Si les aiguilles ne sont pas alignées, ou si le second fuseau horsaire diffère en minute, appuyez sur le bouton B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale à la position désirée.
-
Appuyez sur le bouton A pour faire avancer l'aiguille inférieure par intervalles d'une heures jusqu'à ce qu'elle atteigne l'heure désirée dans le second fuseau horaire. Pour faire avancer l'aiguille rapidement, appuyez et tenez enforcé le bouton A.
-
Enforcez la couronne pour valider.
La montre compte un chronographe multi-cadrans avec indicateur 4 heures.
- Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/STOP [Demarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale indique les secondes avec une résolution d'1/5 de seconde. L'aiguille linéaire indique les minutes, en comptant jusqu'à trente et en recommendant. L'aiguille inférieure indique le temps total, heures et minutes, avec des divisions toutes les dix minutes. Le chronograppe fonctionne jusqu'à quatre heures avant de s'arrête automatiquement.
-
Pour l'arrêté, appuyez de nouveau sur le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). Toutes les aiguilles s'arrêtent.
-
Pour remettre le chronographe à zéro, appuyez sur le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Remise à zéro]).
Lors de la remise à zéro du chronoprophe, toutes les aiguilles se placent sur zéro. Àpres huit secondes, la montre reprend l'affichage normal du second fuseau horsaire. Pendant que le chronoprophe fonctionne, il est possible de prendre un temps intermédiaire. Appuyez sur le Bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/ Remise à zéro]) et toutes les aiguilles s'arrêteont tandis que le chronoprophe continue de fonctionner. Appuyez à nouveau sur le Bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Remise à zéro]) pour reprendre l'affichage du temps écoulé sur le chronoprophe en marche.
HEURE MONDIALE

VUE D'ENSEMBLE
POUR RÉGLER L'HEURE MONDIALE :
- Tirez la couronne en position intermédiaire. L'iguille centrale indique la ville située dans le fuseau hora mondial et l'iguille supérieure indique l'heure dans cette ville.

- Appuyez sur A ou B pour déplacer l'iguille centrale et indiquer la ville correspondant à votre fuseau hora. Maintenez le bouton enforcé pour déplacer l'iguille rapidement. N'importe qu'elle ville peut être可以选择.
-
Tirer complètement la couronne. L'iguille centrale returnnera à la position 12h00, comme indiqué dans RÉGLAGE DES AIGUILLES INDICATRICES. Àpres cinq secondes, l'iguille supérieure indique l'heure locale (c'est à dire l'heure qu'il est dans la ville sélectionnée à l'étape précédente), l'iguille centrale indique les minutes de l'heure locale et l'iguille inférieure indique la saison (voir RÉGLAGE DES SAISONS). IMPORTANT : Ne pas manipuler les boutons-poussoirs ou la couronne jusqu'à ce que l'iguille centrale ait complété son ajustement. (Environ 10 secondes après avoir complètement tiré la couronne.)
-
Si la salle affichée n'est pas celle correspondant au fuseau horaire local, appuyez sur C pour la modifier. Si le fuseau horaire local observe le passage à l'heure d'été, l'aiguille supérieure se déplacera d'une heures.
- Appuyez sur A ou B pour respectivement reculer ou avancer l'heure afin de régler l'heure dans le fuseau horaire local. Maintenir le bouton enforcé pour régler l'heure rapidement. Les aiguilles se déplacent ensemble; l'aiguille supérieure se déplace d'une heures lorsque l'aiguille centrale effectue un tour. ÀpRES le réglage, l'aiguille centrale et l'aiguille des minutes doivent être alignées.
- Enoncez la couronne pour valider.
RéGLAGE DE L'AIGUILLE INDICATRICE (4ÉME AIGUILLE CENTRALE)
Pour réaligner une aiguille indicatrice :
- Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supérieure et inférieure se reglent automatiquement en allant se placer en bout de trajectorie.
- La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si ce n'est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez sur A ou B pour faire avancer l'aiguille respectivement dans le sens anti-horaire ou dans le sens horsaire jusqu'à ce qu'elle indique 12 heures.
- Enoncez la couronne pour valider.
REMARQUE: Si aucun bouton n'est enforcé dans les cinq secondes suivant l'arrêt des aiguilles, la montre procédé au réglage du temps mondial (se reporter à RÉGLAGE DE L'HEURE MONDIALE).
L'HEURE DANS UNE VILLE SELECTIONNEE
Appuyez sur A ou B pour déplacer l'iguille centrale respectivement vers l'arrière ou vers l'avant et selectionner une ville. L'iguille supérieure se déplace pour indiquer l'heure dans la ville selectionnée. Noter qu'il s'agit d'une échelle sur 24 heures, minuit se situer et midi au milieu.

RéGLAGE DES SAISONS
Le réglage des saisons permet à la montre de tener compte du passage à l'heure d'été.
La montre gère cela à l'aide d'un réglage signalant les deux périodes concernées par le changement d'heure dans toutes les villes. Pour la montre, la période correspondant à l'heure d'éte est SUMMER et la période correspondant à l'heure d'hiver est WINTER.
Lorsque, pour une ville, la salle est reglee sur SUMMER (ete), toutes les villes se trouvant dans le même hemisphere sont automatiquement regleees sur SUMMER tandis que toutes les villes situées dans l'autre hemisphere sont automatiquement regleees sur WINTER (hiver). La montre connait la situation des villes dans chaque hemisphere.
Appuyez sur C pour changer de saison.

BOUSSOLE VUE D'ENSEM
RéGLAGE DE L'AIGUILLE DE LA BOUSSOLE
Tirez la COURONNE complètement. L'iguille de la boussole devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur A ou B pour faire avancer l'iguille jusqu'à ce qu'elle indique 12 heures. Tenez le bouton enforcé pour la faire avancerrapidement.Enforcez la COURONNE CENTRALE pour valider et refaire I'etalonnage.
ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
La boussole doit être étalonnée avant utilise.
Une boussole utilise le champ magnétique terrereste; par conséquent, il imports d'éviter d'être à proximité de grands objets métalliques (automobiles, Ponts, etc.) ou autres objets produit un rayonnement electromagnétique, tels que téléviseurs ou ordinateurs, susceptible d'affector le champ magnétique autour de la montre. Si la boussole est étalonnée à proximité de tels objets, elle
ne fonctionnera correctement qu'a cet endroit. Si la boussole est etalonnée loin de tels objets, elle ne fonctionnera pas correctement pres d'eux. Pour deGXmeIeurs résultats, etalonner a I'endroit ou elle sera utilisee.
Lors de l'étalonnage et des relevés d'orientation, il importe, comme avec toutes les boussoles, deMAINIR la montre dans un plan horizontal.Proceder à l'étalonnage ou à des relevés d'orientation alors que la montre n'est pas en position horizontally peut aboutir à d'importantes erreurs. Veiller également à éviter les endroits susceptibles de presenter des concentrations de fer de roche ou industriel supérieures à la normale, dont I'effet pourrait produit des mesures inexactes.En présence de toute mesure suspecte, effectuer un nouvel étalonnage.
Veiller à ne pas ranger la montre à proximé d'une quelconque source magnétique (ordinateurs, appareils
electriques, téléviseurs) car cela pourrait l'aimanter et fausser les mesures ultérieures. La précision typique des montres-boussoles est de +/- 10 degrés.
Pour etalonner la boussole :
- Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l'arrêt des aiguilles indicatrices.
- Tenez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gène, poser la montre sur une tasse returnée). La montre peut etre posee a I'envers a condition d'en proteger le cadran.
- Appuyez sur A ou B pour commencer. La 4ème aiguille centrale effectue deux tours complets pour vous rappeler de faire pivoter la montre. Tenir la montre à plat et effectuer LENTEMENT deux tours complets, en comptant au moins 15 secondes par tour.

- Ensuite, appuyez sur A ou B, en Maintenant la montre en position horizontale. La 4ème aiguille centrale oscille pour confirmer que l'étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la declinaison magnétique du moment.
-
Si vous ne désirez pas régler l'angle de declinaison, enforcez la couronne. Dans le cas contraire, pour que la boussole compensé automatiquement l'angle de declinaison, faites tourner la lunette de la boussole jusqu'à ce que le nord soit à 12 heures.
-
Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l'ouest (-) ou vers l'est (+) afin d'indiquer l'angle de declinaison de l'endetroit où vous vous trouvez à l'aide de l'échelle de declinaison. Maintenez le bouton enforcé pour déplacer l'aiguille rapidement. Voir l'exemple sur la figure à la page suivante.
- Enoncez la couronne pour valider.

Déclinaison magnétique régée sur -14° (14°W)
FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE
Normalement, la boussole est inactive et la 4ème aiguille centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du chronopaghe.
Tout en maintainant la montre en position horizontale, appuyez sur A ou B pour activer la boussole. L'aiguille se déplace et pointe vers le nord. Si on tourne la montre, la 4eme aiguille centrale se déplace, pointant toujours vers le nord. Àpres 20 secondes, la boussole s'arrête automatiquement et la 4ème aiguille centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la durée de vie de la pile. Appuyez sur A ou B à tout moment pourmaintenir la boussole activée pendant 20 secondes de plus.
REMARQUE: Au cours de l'utilisation de la boussole, la trotteuse se déplace par intervalles de deux secondes.
MAREE TEMPERATURE ET BOUSSOLE VUE D'ENSEMBLE

RéGLAGE DE L'AIGUILLE DE L'INDICATEUR
Tirez la couronne complètement. L'iguille indicatrice devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur le bouton poussoir MAREE ou TEMPERATURE pour faire avancer l'iguille jusqu'à ce qu'elle indique 12 heures. Les boutons poussoirs pour MAREE et TEMPERATURE font avancer respectivement l'iguille dans le sens des aiguilles d'une montre et inversement. Tenir le bouton poussoir enforcé pour la faire avancer rapidement. Enforcez la couronne pour valider.
SELECTIONNER MARE/TEMPERATURE
L'aiguille de I'indicateur montre en permanence soit la marée, soit la température. Lorsque la température est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir MAREE pour seLECTIONner l'heure des marées. L'aiguille indique d'abord la marée basse puis la marée actuelle. Lorsque la marée
est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir TEMPERATURE pour sélectionner le thermomètre. L'aiguille se place au début de l'échelle des températures et indique ensuite la temperature courante.
THERMOMÉTURE
Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure par le thermomètre est influencée par la chaleur corporelle. Pour obtenir des mesures plus précises, enlever la montre et la placer à l'ombre pendant quelques minutes.
La montre peut également mesurer la température de l'eau si elle y est plongée. Veiller à selectionner l'affichage de la température avant de placer la montre dans l'eau car les boutons ne doivent pas être enforcés sous l'eau.
Les mesures par le thermomètre sont prises toutes les minutes, et plus frequentlyment encore si la température est en train de changer.
HEURE DES MARÉES
Dans ce mode, l'aiguille de l'indicateur se déplace toujours dans le sens des aiguilles d'une montre. Ainsi, la marée est montante lorsque l'aiguille pointe vers la gauche et descendante lorsque l'aiguille pointe vers la droite. Le nombre d'heures jusqu'à la prochaine marée haute/basse est indiqué sur l'échelle des marées.
Les marées étant aussi influencées par la position du sol-ileil et la forme du littoral, la montre peut ne pas indiquer les heures exactes des marées haute et basses. Des ajustements périodiques peuvent être nécessaires.
Pour étabonnner le mode heures des marées, tirer la couronne en position CENTRE. Appuyez sur le bouton poussoir MAREE ou TEMPERATURE pour placer l'aiguille sur la marée actuelle. Les boutons poussoir pour MAREE et TEMPERATURE font avancer respectivement l'aiguille
Dans le sens des aiguilles d'une montre et inversement. Enforcez la couronne pour valider.
ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
La boussole doit être étalonnée avant utilise.
Une boussole utilise le champ magnétique terrestre; par conséquent, il imports d'éviter d'être à proximité de grands objets metalliques (automobiles, Ponts, etc.) ou autres objets produit un rayonnement electromagnétique, tels que téléviseurs ou ordinateurs, susceptible d'affector le champ magnétique autour de la montre. Si la boussole est étalonnée à proximité de tels objets, elle ne fonctionnera correctement qu'à cet endroit. Si la boussole est étalonnée loin de tels objets, elle ne fonctionnera pas correctement pres d'eux. Pour deGXrIeurs résultats, étalonnner à l'endetroit où she sera utilisée.
Lors de l'étalonnage et des relevés d'orientation, il importe, comme avec toutes les boussoles, de maintainir la montre dans un plan horizontal. Proceder à l'étalonnage ou à des relevés d'orientation alors que la montre n'est pas en position horizontale peut aboutir à d'importantes erreurs. Veillez également à éviter les endroits susceptibles deprésenter des concentrations de fer de roche ou industriel supérieures à la normale, dont l'effet pourrait produit des mesures inexactes. En présence de toute mesure suspecte, effectuer un nouvel étalonnage.
Veiller à ne pas ranger la montre à proximé d'une quelconque source magnétique (ordinateurs, apparéils électriques, téléviseurs) car cela pourrait l'aimanter et fausser les mesures ultérieures. La précision typique des montres-boussoles est de +/- 10 dégrés.
Pour étalonnner la boussole :
- Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l'arrêt des aiguilles indicatrices.
- Tenez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gène, poser la montre sur une tasse returnée). La montre peut etre posée à l'envers à condition d'en protéger le cadran.
- Appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour commencer. La 4ème aiguille centrale effectue deux tours complets pour vous rappeler de faire pivoter la montre. Tener la montre à plat et effectuer LENTEMENT deux tours complets, en comptant au moins 15 secondes par tour.

- Ensuite, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]), en maintainant la montre en position horizontale. La 4ème aiguille centrale oscille pour confirmer que l'étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison magnétique du moment.
-
Si vous ne désirez pas régler l'angle de declinaison, enforcez la couronne. Dans le cas contraire, pour que la boussole compensé automatiquement l'angle de declinaison, faites tournier la lunette de la boussole jusqu'à ce que le nord soit à 12 heures.
-
Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l'ouest (-) ou vers l'est (+) afin d'indiquer l'angle de declinaison de l'endroit où vous vous trouvez à l'aide de l'échelle de declinaison. Maintenez le bouton,enforcé pour déplacer I'aiguille rapidement.Voir I'exemple sur la figure à la page suivante.
- Enoncez la couronne pour valider.

Déclinaison magnétique régée sur -14° (14°W)
FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE
Normalement, la boussole est inactive et la 4ème aiguille centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du chronopaghe.
Tout en maintainant la montre en position horizontale, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour activer la boussole. L'iguille se déplace et pointe vers le nord. Si on tourne la montre, la 4ème aiguille centrale se déplace, pointant toujours vers le nord. ÀpRES 20 secondes, la boussole s'arrête automatiquement et la 4ème aiguille centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la durée de vie de la pile. Appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) à tout moment pourmaintenir la boussole activée pendant 20 secondes de plus.
REMARQUE: Au cours de l'utilisation de la boussole, la trotteuse se déplace par intervalles de deux secondes.
ALTIMÉTRE VUE D'ENSEMBLE

RéGLAGE DE L'AIGUILLE INDICATRICE (4ÉME AIGUILLE CENTRALE)
Tirez la couronne complètement. Les aiguilles rétrogrades supérieure et inférieure se reglent automatiquement en allant se placer en début de trajectorie. L'aiguille indicateur (4ème aiguille centrale) doit indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur les boutons A et ou B pour faire avancer l'aiguille jusqu'à ce qu'elle indique 12 heures. Les boutons A et B font avancer respectivement l'aiguille dans le sens horsaire et inversement. Tenez le bouton enforcé pour la faire avancer rapidement. Enforcez la couronne pour valider.
ÉTALONNAGE DE L'ALTIMÉTURE
L'altimetre doit etre etalonné avant sonutilisation. Sachant qu'un altimetre se base sur la pression atmospérisque pour déterminer l'altitude et que la pression
atmosphérique varie d'un point à un autre, il est très important de régler l'altimètre par rapport à une valeur d'altitude de referencia connue ou par rapport à l'altitude de referencia standard d'un point donné. Les brusques changements de la pression atmosphérique peuvent fausser les informations de votre altimètre de + ou - 100 m (328 pieds) même si vous étés resté au même endroit. Si possible, étalonnez à nouveau sur une altitude connue quand un changement radical a eu lieu.
Étalonnage de l'altimètre :
- Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l'arrêt des aiguilles indicatrices.
- Si l'altimetre était désactivé au moment où vous avez tiré la couronne, l'aiguille retrograde inférieure indiquera l'unité sélectionnée la première fois que
l'altimetre a ete utilise. Autrement, l'aiguille retrograde inférieure indiquera I'unité selectionnee dans le mode d'affichage de I'altitude. La 4eme aiguille centrale et I'aiguille retrograde supérieure devraient indiquer I'altitude exacte.
- Appuyez sur A ou B pour faire avancer l'aiguille respectivement dans le sens anti-horaire ou inversement, jusqu'à ce qu'elle indique la bonne altitude à etalonner. Tenez enforcé A ou B pour faire avancer l'aiguille centrale plus rapidement. L'aiguille retrograde supérieure se déplace par rapport à la valeur de l'altitude affichée par la 4ème aiguille centrale.
- Enoncez la couronne pour valider.
ACTIVATION/DESACTIVATION DE L'ALTIMÉTRE
Pour activer l'altimetre, appuyez sur C. L'aiguille rétrograde inférieure indique MÉTRES. La 4ème aiguille centrale indique sur l'anneau externe les valeurs de l'altitude courante en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix MÉTRES/PIEDS. L'aiguille rétrograde supérieure indique les valeurs de l'altitude courante en milliers avec des divisions tous les mille MÉTRES/PIEDS.
Pour changer les unités et passer des MÉTRES aux PIEDS, appuyez sur C une deuxième fois. Pour passer des PIEDS aux MÉTRES, appuyez deux fois sur C (l'altimètre est tout d'abord désactivié, puis activé avec les unités affichées en MÉTRES).


Exmple : Altitude = 2310m Exmple : Altitude = 7580 pieds
Pour désactiver l'altimetre avec les unités régées sur PIEDS, appuyez sur C. Pour désactiver l'altimetre avec les unités régées sur MÉTRES, appuyez deux fois sur C (l'aiguille inférieure indique tout d'abord PIEDS avant la désactivation).
La montre désactive automatiquement l'altimètre au bout de 60 minutes.
RAPPEL DES ALTITUDES MIN/MAX
Pour afficher l'altitude maximale enregistrree, appuyez sur A. L'aiguille retrograde inférieure indique I'unite de mesure dans laquelle I'altitude maximale a ete enregistrree si I'altimetre etait desactive au moment ou le bouton est enfoncé. Autrement, I'altitude maximale sera indiquee dans I'unite de mesure courante selectionnee. La 4eme aiguille centrale indique les valeurs de I'altitude maximale en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix METRES/PIEDS. L'aiguille retrograde supérieure indique les valeurs de I'altitude maximale en milliers avec des divisions tous les mille METRES/PIEDS.
L'altitude maximale enregistrée s'affiche pendant dix secondes. Pour prolonger l'affichage de dix secondes,
appuyez sur A avant l'expiration des dix premières secondes.
Pour changer les unités et passer des MÉTRES aux PIEDS, ou des PIEDS aux MÉTRES, appuyez sur C.
Pour afficher l'altitude minimale enregistrée, appuyez sur B. L'aiguille rétrograde inférieure indique l'unité de mesure dans laquelle l'altitude minimale a été enregistrée si l'altimètre était désactiver au moment où le bouton est pressé. Autrement, l'altitude minimale sera indiquée dans l'unité de mesure courante sélectionnée. La 4ème aiguille centrale indique les valeurs de l'altitude minimale en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix MÉTRES/PIEDS. L'aiguille rétrograde supérieure indique les valeurs de l'altitude minimale en milliers avec des divisions tous les mille MÉTRES/PIEDS.
L'altitude minimale enregistrée s'affiche pendant dix secondes. Pour prolonger l'affichage de dix secondes, appuyez sur B avant l'expiration des dix premières secondes. Pour changer les unités et passer des MÉTRES aux PIEDS ou des PIEDS aux MÉTRES, appuyez sur C.

Remarque: Les aiguilles centrale et inférieure s'étaillonnent automatiquement lorsque la couronne est placée en position 3 pour le réglage de l'heure.
TEMPÉRATURE
Le capteur de température est toujours en marche et prendra la température au moins une fois toutes les 60 secondes. La température est indiquée par l'aiguille inférieure et I'échelle qui I'accompagne.
Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure de température est influencée par la chaleur corporelle. Pour obtenir des mesures plus précises, retirez la montre de votre poignet.
MARCHE/ARRÉT DU CAPTEUR DE PROFONDEUR
Le capteur est normalement à l'arrêt et doit être mis en marche manuellement avant la submersion. Appuyez et relâchez le bouton B pourmettre en marche le capteur. La 4ème aiguille centrale passera de la position OFF (6 heures) à la position 12 heures et commencerà à prendre des mesures au moins une fois toutes les 5 secondes.
En augmentant la profondeur, la 4ème aiguille centrale indiquera la profondeur actuelle comme indiqué sur l'échelle de profondeur. Si la lecture reste dans les limites de 0 à 2 metres (0-6 pieds) pendant 5 minutes, le capteur s'arrête automatiquement. Pour arrêter le capteur manuellement, appuyez et tenez enforcé le bouton B pendant 2 secondes. La 4ème aiguille centrale passera en position OFF (6 heures).
RAPPEL DE PROFONDEUR MAXIMALE / TEMPERATURE MINIMALE
Après être remonté à la surface, dévissez la couronne et mettez-la en position intermédiaire. Les aiguilles centrales et inférieures se déplaceront pour indiquer respectivement la valeur maximale de profondeur et la valeur minimale de température enregistrées durant la descente
la plus récente. Lorsque le capteur de profondeur est réactivé, la mémoire sera effacée.
Si la montre n'a jamais ete est utilisée auparavant, les aiguilles centrales et inférieures indiqueront respectivement 0 metre / pied et 0^ / 32^ La couronne doit etre revissee avant l'utilisation / submersion.
DETECTION DU NIVEAU DE PILE
La montre déterminé le niveau de pile et propose à l'utilisateur un indicateur visuel correspond au niveau de pile actuel. L'etat du niveau de pile est classifié en niveau normal, niveau de décharge de la pile et niveau de remplacement de la pile, avec chaque niveau indiqué par le mouvement de la seconde aiguille.
Pour l'etat de niveau normal, la seconde aiguille se déplace d'une seconde à chaque mouvement correspondant à un fonctionnement normal.
Lorsque la montre est en état de niveau de décharge de la pile, la seconde aiguille se déplace à intervalles de 2 secondes, et se déplace de 2 secondes à chaque mouvement. Il est recommendé de replacer la pile lorsque la montre est en état de niveau de décharge de la pile.
Lorsque la montre indique que la pile doit être remplaquee, la seconde aiguille se déplace à intervalles de 5 secondes, et se déplace de 5 secondes à chaque mouvement. À ce stade, le mode plongée ne peut pas être activé et l'utilisateur doit replacer la pile immédiatement.

YachtRACER
PERFECT DATE
Si vous montre est équipée de la fonction Perfect Date, la date n'aura pas besoin d'être ajustée jusqu'en 2060. La montre prend automatiquement en compte les mois les plus courts et les années bissextiles, et affichera toujours la date correcte lorsque vous le demandez. La date a été préreglee à l'usine Timex. Lorsque vous reglez votre nouvelle montre pour la première fois, vous doivent reviser la date si cette-ci ne correspond pas à la date réelle à ou vous habitez. Tirez le bouton-poussoir de la couronne pour lemettre en position extérieure. La 4e aiguille centrale fait un tour du cadran, puis s'arrête en position 12h00 pendant environ 5 secondes avant de passer à la date à laquelle la montre est actuèment reglee. Faites tourner la couronne pour faire avancer jusqu'à la date actuelle (ou vers l'arrière pour faire reculer
jusqu'à la date actuelle). À chaque fois que vous passez minuit, la date change d'un jour. ÀpRES avoir regle la date sur votre date locale, continuez à tourné la couronne pour positionner les aiguilles sur l'heure locale actuelle, en faisant attention au réglage matin/après-midi. Une fois l'heure réglée, enforcez le bouton-pousoir en position fermée. En mode de fonctionnement normal, la 4e aiguille centrale affiche la date lorsque vous appuyez sur le bouton-pousoir. L'aiguille se déplace sur la position de la date actuelle comme indiqué sur l'anneau supérieur du cadran. L'aiguille s'arrête pour vous permettre de dire la date puis returne en position de repos (12h00). Veuillez noter que la fonction Perfect Date™ ne fonctionne qu'en mode Heure. Si la pile est déchargeé et qu'elle doit être remplaçée, la fonction Perfect Date doit être à nouveau calibrée. Si la pile doit être remplaçée, il est
vivement conseilé d'envoyer la montre à un centre de maintenance Timex, où la pile sera remplacee et la fonction Perfect Date à nouveau calibrée (sur la date actuelle pour l'emplacement ou la montre va être renvoyee).
RéGLAGE DE LA 4ÉME AIGUILLE CENTRALE
Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
-
Tirez la couronne en position 3. Les aiguilles supérieure et inférieure se reglent automatiquement en allant se placer en bout de trajectorie.
-
Au bout de 10 secondes après avoir tiré la couronne en position 3, la 4ème aiguille centrale devrait indiquer 12 heures. Si cela n'est pas le cas, appuyez sur le bouton A ou B pour faire avancer l'iguille respectivement dans le sens anti-horaire ou dans le sens horsaire jusqu'à ce qu'elle indique 12 heures. Maintenez le
bouton A ou B enforcé afin de faire avancer l'aiguille plus vite. À noter qu'au bout de 5 secondes d'inactivité lorsque la couronne est en position 3, la 4ème aiguille centrale se repositionnera de façon à afficher la date en cours.
- Àpès avoir terminé, enforcez la couronne en position 1.
SELECTION DU MODE
Enoncez le bouton C pour faire avancer l'aiguille supérieure jusqu'à la fonction souhaïée.
HEURE :
Affiche uniquement l'heure en cours (la fonction Date Parfaite ne marche qu'en mode Heure).
COURSE DE YACHT MINUTERIE 5:
Le compte à rebours commencerà à 5 minutes et enclenchera le chronographé lorsqu'il atteint zéro.
COURSE DE YACHT MINUTERIE 3:
Le compte à rebours commencerà 3 minutes et enclenchera le chronographé lorsqu'il atteint zéro.
COURSE DE YACHT MINUTERIE 1:
Le compte à rebours commencerà 1 minute et enclenchera le chronographé lorsqu'il atteint zéro.
CHRONO :
Le chronopaghe se mettra en marche sans le compte à rebours.
UTILISATION DE LA MINUTERIE COURSE DE YACHE
Cette montre met à votre disposition des comptes à rebours de 5, 3 ou 1 minute. Lorsque le compte à rebours atteint zéro un chronopaghe d'une heures s'enclenche automatiquement.
- Maintenez le bouton C enforcé jusqu'à ce que l'aiguille supérieure affiche un compte à rebours de 5, 3 ou 1 minute en mode Minuterie pour Course de Yacht.
-
Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/STOP [Demarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale affiche le compte à rebours en terme de secondes, tandis que l'aiguille inférieure l'affiche en terme de minutes. (À noter que les boutons B et C restent désactivés lorsque le compte à rebours est enclenché.)
-
Pour arrêter le compte à rebours, appuyez le bouton A (START/STOP [Démarriage/Arrêt]). (À noter que le bouton C reste désactifé lorsque le compte à rebours est enclenché.)
- Pour enclencher le compte à rebours à nouveau, enforcez le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Réinitialisation]) pendant 3 secondes, ce qui renvoie au compte à rebours de 5, 3 ou 1 minute sélectionné au préalable.
Au cours d'une utilisation normale de la Minuterie Course de Yacht, lorsque le compte à rebours atteint zéro, le chronopraphe s'enclenché automatiquement. On entend également une sonnerie toutes les minutes ainsi que lorsqu'il reste 5 secondes à la première minute du compte à rebours précédant l'enclenchement de la fonction chronopraphe. Le chronopraphe effectue la séquence
de 30 minutes deux fois, pour une durée totale et maximum d'une heures.
L'UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
Cette montre est dotée d'un chronographe d'une heures dont il est possible de se servir indépendamment de la Minuterie Course de Yacht.
- Enforcez le bouton C jusqu'à ce que l'aiguille supérieure se positionne au début de l'échelle tachymétrique de 30 minutes du chronographe.
- Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/STOP [Demarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale affiche le décompte des secondes; l'iguille inférieure affiche le décompte des minutes sur une échelle de 5 minutes et l'aiguille supérieure affiche le décompte des demi-heures sur une échelle de 30 minutes. Toutes les cinq
minutes, l'aiguille inférieure returne à la position zéro tandis que l'aiguille supérieure continue d'avancer sur une échelle de 30 minutes. (À noter que le bouton C reste désactivé lorsque le compte à rebours est enclenché.)
-
Pour consulter un temps intermédiaire, appuyez sur le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Réinitialisation]). Les aiguilles supérieure et inférieure ainsi que la 4ème aiguille centrale restent figées le temps que vous notice le temps intermédiaire. Le compte à rebours du chronopaghe continue même lorsque les aiguilles sont figées. Pour remettre les aiguilles en marche, appuyez le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Réinitialisation]). Les aiguilles rattrapent leur retard rapidement pour afficher le temps total écoulé.
-
Pour arrêté le chronoprophe, appuyez le bouton A (START/STOP [Démarriage/Arrêt]). (À noter que le bouton C reste désactifé lorsque le chronoprophe est arrêté, et se reactive lorsque le chronoprophe est réinitialisé.)
- Pour réinitialiser, enforcez le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Réinitialisation]) pendant 3 secondes, ce qui renvoie au compte à rebours de 30 minutes.
Au cours d'une utilisation normale, le chronopagme effectue cette sequence de 30 minutes deux fois, pour une durée totale et maximum d'une heures. Lorsque cette période d'une heures s'est decoulée, l'aiguille supérieure reste sur le repère 30 minutes tandis que l'aiguille inférieure returne à zéro. La fonction chronopagme doit être réinitialisée avant de l'utiliser à nouveau ou avant de
changer de mode. (À noter que le bouton A est désactivé lorsque la période maximale d'une heures s'est découvert, et ne fonctionnera plus tant que le chronographe n'ait pas été réinitialisé en,enfantant le bouton B pendant 3 secondes.)
VEILLEUSE INDIGLO® (VERSION PRO UNIQUEMENT)
La montre Yacht Racer PRO est équipée d'une veilseuse nocturne INDIGLO. Si la luminosité ambiente est faible ou s'il fait nombre, vous pouvez dire la cadran grâce à la veilseuse INDIGLO en appuyant sur le bouton-poussoir. La montre Yacht Racer PRO utilise sur le cadran un matérieliuminescent spécialement concu, qui brille et permet d'illuminer suffisamment votre montre pour dire les informations du cadran, sans que votre vision nocturne soit affectee une fois la lumiere eteinte.
MINUTERIE CHRONO

PERFECT DATE
Si vous montre est équipée de la fonction Perfect Date, la date n'aura pas besoin d'être ajustée jusqu'en 2060. La montre prend automatiquement en compte les mois les plus courts et les années bissextiles, et affichera toujours la date correcte lorsque vous le demandez. La date a été préreglee à l'usine Timex. Lorsque vous reglez votre nouvelle montre pour la première fois, vous doivent reviser la date si celle-ci ne correspond pas à la date réelle à ou vous habitez. Tirez le bouton-poussoir de la couronne pour lemettre en position extérieure. La 4e aiguille centrale fait un tour du cadran, puis s'arrête en position 12h00 pendant environ 5 secondes avant de passer à la date à laquelle la montre est actuèment reglee. Faites tourner la couronne pour faire avancer jusqu'à la date actuelle (ou vers l'arrière pour faire reculer
jusqu'à la date actuelle). À chaque fois que vous passez minuit, la date change d'un jour. ÀpRES avoir regle la date sur votre date locale, continuez à tourné la couronne pour positionner les aiguilles sur l'heure locale actuelle, en faisant attention au réglage matin/après-midi. Une fois l'heure réglée, enforcez le bouton-pousoir en position fermée. En mode de fonctionnement normal, la 4e aiguille centrale affiche la date lorsque vous appuyez sur le bouton-pousoir. L'aiguille se déplace sur la position de la date actuelle comme indiqué sur l'anneau supérieur du cadran. L'aiguille s'arrête pour vous permettre de dire la date puis returne en position de repos (12h00). Veuillez noter que la fonction Perfect Date™ ne fonctionne qu'en mode Heure. Si la pile est déchargeé et qu'elle doit être remplaçée, la fonction Perfect Date doit être à nouveau calibrée. Si la pile doit être remplaçée, il est
vivement conseilé d'envoyer la montre à un centre de maintenance Timex, où la pile sera remplaçée et la fonction Perfect Date à nouveau calibrée (sur la date actuelle pour l'emplacement ou la montre va être renvoyée).
RéGLAGE DE LA 4E AIGUILLE CENTRALE
Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
-
Tirez la couronne en position 3. Les aiguilles supérieure et inférieure se reglent automatiquement en allant se placer en bout de trajectorie.
-
Lorsqu'elles s'arrêtent, la 4e aiguille centrale devrait indiquer 12 heures. Si ce n'est pas le cas, appuyez sur le bouton A ou B pour déplacer l'aiguille dans le sens ou le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle indique 12 heures. Appuyez sur
le bouton A ou B et maintenez-le enforcé pour faire avancer l'aiguille plus rapidement. Remarque : au bout de 5 secondes sans action avec le bouton-poussoir en position 3, la 4e aiguille centrale se déplace pour afficher la date actuelle.
- Enoncez le bouton-poussoir en position 1 pour valider.
SELECTION DU MODE
Appuyez sur le bouton C pour avancer l'aiguille supérieure sur la fonction voulue.
HEURE:
Affiche l'heure actuelle uniquement (la fonction Perfect Date ne fonctionne qu'en mode Heure).
FONCTIONNEMENT DU CHRONOGRAPHE
La montre comporte un chronographe avec indicateur 4 heures. À la fin de la période de quatre heures, le chronographe s'arrête automatiquement. Ceci permet d'économiser la pile en cas d'activation accidentelle du chronographe.
- Appuyez sur le bouton C jusqu'à ce que l'aiguille supérieure soit au début de l'échelle supérieure du chronopaghe, avec l'aiguille inférieure sur 0 sur l'échelle inférieure.
- Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/ STOP). La 4e aiguille centrale affiche le décompte des secondes, l'aiguille inférieure les minutes, sur une échelle de 30 minutes, l'aiguille supérieure indiquant l'heure sur une échelle de 4 heures. À chaque fois que
l'aiguille inférieure atteint la marque des 30 minutes, elle returne en position zéro pour commencer la période de 30 minutes suivante, tandis que l'aiguille supérieure continue à avancer sur l'échelle de 4 heures. (Remarque: le bouton C est désactivé si le chronopgrave est en train d'être utilisé).
-
Pour avoir un temps intermédiaire, appuyez sur le bouton B (SPLIT/RESET). L'iguille supérieure, l'iguille inférieure et la 4e aiguille centrale restent en position pour vous permettre de noter le temps intermédiaire (tour). Le chronopographe conserve cette mesure horsaire tant que les aiguilles sont arrêtées. Pour relâcher les aiguilles, appuyez sur le bouton B (SPLIT/RESET) et les aiguilles se remétront rapidement en position pour afficher la durée totale de temps écoulé.
-
Pour les arrêté, appuyez sur le bouton A (START/ STOP) de façon à arrêté le chronographe. (Remarque : le bouton C est désactifié pendant que le chronographe est arrêté jusqu'à ce que le chronographe soit réinitialisé).
- Pour réinitialiser le chronographe après l'avoir arrêté, appuyez sur le bouton B (SPLIT/RESET), ce qui va réinitialiser le chronographe au début des échelles de 30 minutes et 4 heures sur les deux petites aiguilles.
En mode de fonctionnement normal, le chronographe va faire defiler la sequence de 30 minutes 8 fois pour un maximum total de quatre heures. Une fois cette période de quatre heures terminées, l'iguille supérieure va rester sur le marqueur 4 heures et l'iguille inférieure va revenir à 0. La fonction chronographe devra être réinitialisée avant d'être réutilisée ou avant de passer à un autre
mode. (Remarque: le bouton A est désactiver lorsque la durée maximum de quatre heures est passée. Il ne fonctionnera plus tant que le chronographe n'aura pas été réinitialisé en appuyant sur le bouton B).
MINUTERIE AVEC COMPTE À REBOURS
La montre fournit une fonction minuterie avec compte à rebours.
Remarque particulière: L'aiguille supérieure, l'aiguille inférieure et la 4e aiguille centrale sont unies pendant les étapes 3, 4 et 5 ci-dessous. En'avant ou en reculant les aiguilles des minutes et des secondes, vous verrez les trois aiguilles réagir à l'addition ou à la soustraction de la durée de temps pour la durée du minuteur avec compte à rebours. ÀpRES avoir tiré le bouton-poussoir en position intermédiaire, appuyez sur le bouton C pour faire défiler le cycle de selection des aiguilles de la façon suivante :
Aiguille supérieure (appuyez sur le bouton C) - Aiguille inférieure (appuyez sur le bouton C) - 4e aiguille centrale (appuyez sur le bouton C) retour à l'aiguille supérieure.... ceci vous permet de faire défilier le cycle pour utiliser les aiguilles dont vous avez besoin pour régler la durée de temps youlu pour le compte à rebours. Appuyez sur le bouton-poussoir à la fin de la procédure de réglage pour valider les réglages effectuels jusqu'à dans le cycle.
RéGLAGE DE LA MINUTERIE AVEC COMPTE À REBOURS
La minuterie avec compte à rebours ne peut être régée que lorsque la fonction de minuterie avec compte à rebours n'est pas utilisé. Si la minuterie avec compte à rebours a déjà été utilisé, elle devra être réinitialisée.
Si la minuterie est en train d'être utilisée, elle doit être arrêtée et réinitialisée de façon à régler la minuterie avec compte à rebours.
- Appuyez sur le bouton C jusqu'à ce que l'aiguille supérieure soit à un endroit précis de l'échelle Minuterie. Si la minuterie a déjà été réglée, l'aiguille va pointer sur l'heure déjà réglée. Si c'est la première fois que la minuterie est réglée, elle va pointer sur 0 sur l'échelle de la minuterie.
- Tirez le bouton-poussoir de la couronne pour lemettre en position intermédiaire.
- Pour régler le nombre d'heures voulu par palier de demi-heures (jusqu'à une durée maximum de 4:00:00), appuyez sur le bouton A pour déplacer l'aiguille supérieur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (appuyez sur le bouton pour la déplacer dans le sens des aiguilles d'une montre), jusqu'à ce que le nombre d'heures voulu soit sélectionné. Veuillez notes que vous sélectionnez le nombre d'heures dans le palier
de demi-heures le plus proche de l'heure totale voulue (par exemple, pour un décompte total de 2:53:30, vous sélectionnerez 3 heures). ÀpRES avoir terminé le réglage du nombre d'heures, appuyez sur le bouton C pour valider votre sélection.
- Vous pouvez désormais régler le nombre de minutes voulu par paliers d'une minute en appuyant sur le bouton A pour déplacer l'iguille supérieure dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (appuyez sur le bouton B pour la déplacer dans le sens des aiguilles d'une montre), jusqu'à ce que le nombre des minutes voulu soit sélectionné. Veuillez notes que vous ajustez le nombre des minutes vers l'avant ou vers l'arrière pour obtenir l'heure voulue (par exemple : pour une durée de minuterie avec compte à rebours total de 2:53:30, vous appuierez sept fois sur le bouton A ce
qui déplacera le total de la minuterie avec compte à rebours de 3 heures à 2:53:00). Vous remarquerez que l'aiguille des heures va se déplacer légerement vers l'arrête du marqueur des 3 heures au marqueur des 2,5 heures. Àpès avoir ajusté l'heure sur le nombre correct de minutes, appuyez sur le bouton C pour valider votre sélection.
- Vous pouvez désormais régler le nombre de secondes voulu par palier d'une seconde en appuyant sur le bouton A pour déplacer la 4e aiguille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (appuyez sur le bouton B pour la déplacer dans le sens des aiguilles d'une montre), jusqu'à ce que le nombre des secondes voulu soit sélectionné. Veuillez notes que vous ajoutez ou soustrayez le nombre de secondes pour obtenir l'heure voulue (par exemple : pour une durée de mi
nuterie avec compte à rebours totale de 2:53:30, vous appuierez 30 fois sur le bouton B pour sélectionner 30 secondes).Après avoir regle le nombre de secondes, appuyez sur le bouton-poussoir pour le metre en position 1 et confirmer que vous avez terminé toutelection de la minuterie avec compte à rebours.
UTILISATION DE LA MINUTERIE AVEC COMPTE
A REBOURS
Après avoir reglé la minuterie avec compte à rebours sur la durée de temps voulue à décompter, vous pouvez alors utiliser la minuterie avec compte à rebours.
Lancer la sequence de compte à rebours : Appuyez sur le bouton A pour démarrer la minuterie avec compte à rebours. La 4e aiguille centrale et l'aiguille inférieure commence à tournier dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. L'aiguille supérieure va tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Les aiguilles sont continuer à indiquer le temps restant dans la séquence de compte à rebours jusqu'à ce que la durée de temps réglée pour la minutesie avec compte à rebours soit passée et que la valeur de temps restant atteigne zéro. Lorsque le temps restant dans la séquence atteint zéro, le carillon sonne pour vous indiquer que la séquence de compte à rebours est terminée.
Interrompree la sequence de compte à rebours: Si vous désirez interrompre la sequence de compte à rebours avant qu'elle n'atteigne zéro, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton A (la 4e aiguille centrale ainsi que l'aiguille supérieure et inférieure s'arrêteont). Si vous foulez commencer la sequence de compte à rebours ultérieurement après avoir arrêté le compte à rebours,
il vous suffit d'appuyer à nouveau sur le bouton A (la 4e aiguille centrale ainsi que l'aiguille supérieure et inférieure recommenceront à tourner).
Réinitialiser la série de compte à rebours : Lorsque la série de compte à rebours a atteint zéro et que le carillon a sonné, vous pouvez réinitialiser la minuterie avec compte à rebours sur la valeur définie en appuyant sur le bouton B (la 4e aiguille centrale ainsi que l'aiguille supérieure et inférieure vont tourner pour indiquer la valeur de l'heure que vous avez définie avant d'utiliser la fonction de minuterie avec compte à rebours).
Effacer la valeur de la minuterie avec compte à rebours : Si vous le souhaitez, vous pouvez effacer la valeur de la minuterie avec compte à rebours pour la remettre à zéro. Ceci n'est possible que si la minuterie avec compte à rebours n'est pas en cours d'utilisation
et qu'elle a été réinitialisée. Si la minuterie avec compte à rebours est en cours d'utilisation, vous nevez d'abord arrêté la série de compte à rebours en appuyant sur le bouton A, puis sur le bouton B. Ceci va arrêté et réinitialiser la minuterie avec compte à rebours à la valeur horsaire actuellement sélectionnée. Pour remettre la valeur de la minuterie avec compte à rebours sur zéro, appuyez sur le bouton B et maintenez-le enforcépendant deux secondes. Vous devriez désormais suivres les instructions pour régler la valeur de la minuterie avec compte à rebours sur la nouvelle durée désirée.
Fonction Temps intermédiaire : Si la minuterie avec compte à rebours est en cours d'utilisation, vous pouvez utiliser la fonction Temps intermédiaire (Split) pour noter le temps restant dans la séquence de compte à rebours.
Pour utiliser la fonction Temps intermédiaire, appuyez sur le bouton B, ce qui arrête l'aiguille supérieure, l'aiguille inférieure et la 4e aiguille centrale. La fonction de compte à rebours continua à fonctionner en interne pendant que les aiguilles sont arrêtées.
Pour relancer le mouvement de l'iguille supérieure, de l'iguille inférieure et de la 4e aiguille centrale, appuyez à nouveau sur le bouton B et les aiguilles se repositionneront pour indiquer l'heure actuelle au sein de la série de compte à rebours.
3GMT

232
FONCTION 3 FUSEAUX HORAIRES
Votre montre peut indiquer l'heure dans trois fuseaux horaires :
- Les aiguilles des heures et des minutes : Affichage de l'heure en format normal de 12 heures. Remarque : La date affichee dans la fenetre de date est liée à l'heure indiquee par ces deux aiguilles.
- La 4ème aiguille centrale et la bague interieure : Affichage de l'heure en format 24 heures.
- La 4ème aiguille centrale et la bague supérieure à rotation : Affichage de l'heure en format 24 heures.
RéGLAGE DE LA 4ÉME AIGUILLE CENTRALE
Pour ajuster la 4ème aiguille centrale lorsqu'elle est mal alignée :
- Tirez la couronne en position 3.
- La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si au bout de 5 secondes après avoir mis la couronne en position 3 la 4ème aiguille centrale n'indique pas 12 heures, appuyez sur le bouton A pour faire avancer l'aiguille dans le sens horsaire jusqu'à ce qu'elle indique 12 heures. Maintenez le bouton A enforcé afin de faire avancer l'aiguille plus vite.
- ÀpRES avoir terminé, enforcez la couronne en position 1.
RéGLAGE DE LA 4ème AIGUILLE CENTRALE
La 4ème aiguille centrale est régée à l'usine Timex selon les normes gouvernant le nombre de minutes dans une heures telles qu'elles ont été établies en fonction du Temps Universal Coordonné. Ces normes sont respectées mondiallement dans la plupart des endroits. Tant que les lieux utilisés pour les 2ème et 3ème fuseaux horaires respectent ces normes, il n'est pas nécessaire de régler la 4ème aiguille centrale. Le réglage de la 4ème aiguille centrale pour les 2ème et 3ème fuseaux horaires est nécessaire uniquement lorsque les lieux choisis ne respectent pas ces normes, auquel cas il suffit de la régler en suivant les instructions ci-dessous:
-
Tirez la couronne en position 3. La 4ème aiguille centrale indiquera 12 heures.
-
Tournez la couronne jusqu'à ce que l'aiguille minute ait atteint le positionnement correcte dans l'heure des lieux souhaités pour les 2ème et 3ème fuseaux horaires.
- Enforcez la couronne en position 2. La 4ème aiguille centrale indiquera le réglage en cours par rapport au nombre de minutes par heures.
- Poussez le bouton A afin de faire tourner la 4ème aiguille centrale dans le sens hora jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec l'aiguille minute. Maintenez le bouton A enforcé afin de faire avancer l'aiguille plus vite.
- Tirez la couronne en position 3. La 4ème aiguille centrale indiquera 12 heures.
- Faites tourner la couronne pour positionner les aiguilles afin d'indiquer l'heure correcte.
- ÀpRES avoir terminé, enforcez la couronne en position 1.
Remarque: La 4ème aiguille centrale indiquera le réglage en cours par rapport au nombre de minutes par heures. Les fuseaux heures 2 et 3 sont tous les deux indiqués par le biais de la 4ème aiguille centrale, ainsi les lieux choisis pour les représentier doivent respecter les mêmes normes concernant le nombre de minutes dans une heures afin que l'heure dans ces fuseaux s'affiche correctement.
RéGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE (FUSEAU HORAIRE II)
Notez l'heure actuelle dans le lieu que vous souhaitez inscrite en tant que Fuseau Horaire II. Enforcez le bouton A jusqu'à ce que la 4ème aiguille centrale indique l'heure souhaitée dans la bague interieure. (À noter que celle-ci sera indiquée en format 24 heures). La 4ème aiguille centrale avancera de 30 minutes chaque fois que le bouton A est appuyé. Maintenez le bouton A enforcé afin de faire
avancer l'aiguille plus vite. Cette démarche reglera l'heure du 2ème fuseau horsaire sur votre montre.
RéGLAGE DE LA ROTATION DU COUVERT PAR BAGUE SUPÉRIÉTURE (FUSEAU HORAIRE III)
Le 3ème fuseau horsaire est réglé en utilisant le réglage en cours de la 4ème aiguille centrale et en ajustant la rotation du couvert par bague supérieure jusqu'à ce que l'heure souhaïée pour le 3ème fuseau horsaire soit indiquée. (À noter qu'elle sera indiquée en format 24 heures). Le couvert est doté de 72 positions. Pour le faire avancer d'une heures il suffit de le faire avancer de trois positions (3 « cliques »). Notez l'heure actuelle dans le lieu que vous souhaïez inscrite en tant que Fuseau Horaire III. Réglez la rotation du couvert par bague supérieure dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que le repère heures souhaïé est indiqué par la 4ème aiguille centrale.
FONCTION TACHYMÈTRE
(certains modes)
En utilisant cette méthode, le tachymètre déterminera uniquement les vitesses supérieures à 60 unités par heures. Les vitesses plus lentes peuvent être mesurées en diminuant l'unité de mesure. La fonction réalisée par un tachymètre est indépendante de l'unité de distance (par exemple : mille terrestre, mille marin, kilomètre, metre, etc.) tant que la même unité de longueur est utilisée pour tous les calculs.
- Determiner les marqueurs de début et de fin pour toutes vos distances prédéterminées.
-
Demarrer le chronographe une fois que la cible de la mesure de vitesse dépasse le marqueur de départ.
-
Arrête le chronographe une fois que la cible de la mesure de vitesse dépasse le marqueur de fin.
- L'aiguille des secondes du chronographe indique sur l'échelle tachymétrique la vitesse de la cible.
FONCTION RÉGLE À CALCUL DE LA BAGUE D'ENCADREMENT
La fonction regle à calcul du cercle supérieur fonctionne en faisant pivoter l'anneau externe. L'anneau interne ne rouge pas. L'anneau externe est toujours lié à la « distance » ou à la « vitesse », ou de toute donnée variant avec le temps. L'anneau interne ne note que les unités de temps.
Anneau externe
Sur l'anneau externe, le chiffre « 10 » représenté les facteurs ou multiples de 10, tels que 0,1,1,0,10 ou 100.
Anneau interne
Sur l'anneau interne, « MPH » (mille/heure) renvoie à « l'indice de vitesse ». Cet indice sert à calculer la vitesse mettant en jeu toutes les données à l'heure. Sur l'anneau
interne, « STAT » (mille terrestre) et « NAFTA » (mille marin) servent à la conversion des unités de distance.

Les exemples suivants servent de guide sur la maniere d'utiliser la regle à calculer.
CALCUL DE LA VITESSE:
Quelle vitesse est requise pour faire 10 milles marins en 15 minutes?
Facteurs connus : Distance : 10 milles marins Temps : 15 minutes
- Alignez la flèche « 10 » sur l'anneau externe avec « 15 » sur l'anneau interne.
- La vitesse requise figure directement au-dessus du marquage « MPH » sur l'anneau interne.
La réponse : 40 milles marins/heure
Calcul de temps : Combien temps faudra-t-I pour parcourir 10 milles marins à une vitesse de 40 milles/昼夜 ?
Facteurs connus : Vitesse : 40 milles/heure Distance : 10 milles marins
- Alignez « 40 » sur l'anneau externe avec le marquage « MPH » sur l'anneau interne.
- Le temps requis figure directement sous la flèche « 10 » sur l'anneau externe, qui est « 15 » sur l'anneau interne.
La réponse : 15 minutes
CALCUL DE DISTANCE:
Quelle distance pouvez-vous parcourir à 40 milles/heure pendant 15 minutes?
Facteurs connus : Vitesse : 40 milles marins/heure
Temps : 15 minutes
- Alignez « 40 » sur l'anneau externe directement au-dessus du marquage « MPH » sur l'anneau interne.
- La distance parcourue peut être obtenue au-dessus du marquage « 15 » sur l'anneau interne. Le chiffre indiqué sur l'anneau externe est « 10 »
La réponse : la distance parcourue est de 10 milles marins.
CONVERSION D'UNITE :
Pour convertir des milles marins en milles terrestres et kilomètres.
Facteur connu : La distance à convertir est de 10 milles marins
- Alignez la flèche « 10 » sur l'anneau externe au-dessus de « NAFTA » sur l'anneau interne. La conversion en milles terrestres (11,5) figure au-dessus du marquage « STAT » de l'anneau interne, et la conversion en kilomètres (18,5) se trouve au-dessus du marquage « MPH » de l'anneau interne.
COMMENT AJUSTER LE BRACELET
(Les sections suivantes s'appliquent aux bracelets de tous les modèles de montre.)
BRACELET A FERMOIR COULISSANT
- Ouvrez la plaquette de blocage.
- Gillesz le fermoir jusqu'à la longueur de bracelet souhaitatione.
- Appuyez tout en tenant la plaquette de blocage et glissez le fermoire d'avant en arrrière jusqu'à ce qu'il s'engage dans les rainures sur la face inférieure du bracelet.
- Appuyez sur la plaquette de blocage jusqu'au déclic. Une force excessive peut endommager le fermoire.
- Trouvez la barrette à dessort qui attache le bracelet au fermoire.
- À l'aide d'un outil pointu, enforcez la barrette et pivotez délicatement le bracelet pour le dégager.
- Determininer la taille du poignet puis introduire la barre tte a ressort dans l'orifice inférieur correspondant.
- Enoncez la barrette, alignez-la sur l'orifice supérieur puis la relâcher pour la mesure en place.

DÉMONTAGE DE MAILLONS DU BRACELET
DÉMONTAGE DE MAILLONS :
- Placez le bracelet verticalément et introduisez un outil pointu dans l'ouverture du mailon.
- Poussez fortement la goupille dans le sens de la flèche jusqu'à détacher le maillon (les goupilles sont conçues pour résister à l'extraction).
- Repetez l'opération jusqu'à ce que le nombre souhaité de mailons soit démontré.
RÉASSEMBLAGE :
- Mettez les pieces du bracelet en place.
- Poussez la goupille dans le mailon dans le sens opposé à la flèche.
- Enoncez la goupille jusqu'à ce qu'elle ne dépasse plus du bracelet.
PILE
La pile doit permettre à la montre de fonctionner pendant 4 à 6 ans dans des conditions normales d'utilisation. L'autonomie réelle de la pile peut varier en fonction de l'utilisation qui est faite de la montre.
Si la pile doit être changée, nous recommendons que celui TIMEX s'en charge. La montre devra être étaconnée de nouveau pour régler l'heure et la date après le changement de la pile. Lorsque la montre est renvoyée à Timex, les frais de port doivent être prépayés. Pour obtenir un emballage pré-affranchi, composer le 1-800-448-4639, consulter le détaillant chez lequel la montre a été achetée ou visiter www.TIMEX.com. Inclore le montant suivant avec la montre pour couvir les frais de port et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation): un chèque ou mandat-poste de 8,00 $ US aux É.-U. ou de
12,00 $ CAN au Canada. Dans les autres pays, les frais de port et de manutention seront facturés par Timex.
N'INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPECIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR PERSONNELLE.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONAL TIMEX
Votre montre TIMEX® est garantie contre les defauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d'UN AN, à compter de la date d'achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale. Timex se reserve le droit de réparer vous montre en y installer des composants neufs ou révisés, ou bien de la replacer par un modele identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE :
- après l'expiration de la période de garantie,
- si la montre n'a pas ete achetee initialement chez un revendeur Timex agreé ;
- si la réparation n'a pas été effectuee par Timex;
252
- suite à un accident, une falsification ou un employe abusif,
- s'il s'agit du verre ou crystal, du bracelet ou brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pieces peut vous être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRESENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT Toute AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS Toute GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N'EST RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGEPARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou états n'autorisent pas les limitations de garanties implicites et n'autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pouraient ne pas vous concerner.
Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiaz d'autres droits, lesquels varient d'un pays à un autre ou d'un état à un autre. Pour obtenir le service de garantie, veuilles returner votre montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclore un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É-U. et au Canada seulement, le coupon original dûment completé ou une déclaration écrite compensant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d'achat. Veuilles inclure la somme suivante avec votre montre pour couvir les frais de port et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation): un chèque ou mandat de 8,00 US. aux États-Unis, de 12,00 CAN au Canada et de 3,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturer ales frais d'envoi et de
manutention. N'INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPECIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR PERSONNELLE.
Aux États-Unis, veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, appelez le 1-800-263-0981. Au Brésil, appelez le +11 2664 1001. Au Mexique, appelez le 01-800-01-060-00. Pour l'Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composez le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, appelez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, appelez le 44 020 8687 9620. En France, appelez le 33 3 81 63 42 51. En Allemagne/Autrique, composez le +43 662 889 2130. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local pour des renseignements sur la garantie.
Si vous montre Timex® doit être réparée, envoyez-la à Timex conformément aux dispositions de la Garantie internationale Timex ou adresse-à : TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. Pour toute question concernant les réparations, appelez le 1-800-328-2677 ou envoyez un courriel à custserv@timex.com
GARANTIE ETENDUE
Disponible aux É.-U. exclusivement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d'achat pour la somme de 5 . Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1 800-800-448-4639 durant les heures normales d'ouverture. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l'achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d'achat et numéro de modèle à 5 chiffres. Il est également possible d'envoyer un chèque de 5 US par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, et INTELLIGENT QUARTZ sont des marques déposées de Timex Group B.V. et de ses filiales.