Space Tunnel RT - Tente Jack Wolfskin - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Space Tunnel RT Jack Wolfskin au format PDF.
| Type de produit | Tente |
| Capacité | 4 personnes |
| Dimensions | Longueur : 240 cm, Largeur : 210 cm, Hauteur : 130 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Matériaux | Toile en polyester, sol en polyéthylène |
| Imperméabilité | Colonne d'eau : 3000 mm |
| Montage | Montage rapide avec arceaux en aluminium |
| Utilisation recommandée | Camping, randonnées, festivals |
| Entretien | Nettoyage à l'eau savonneuse, séchage à l'ombre |
| Réparation | Kit de réparation inclus pour petites déchirures |
| Sécurité | Éviter les zones exposées aux intempéries, utiliser des sardines pour la stabilité |
| Accessoires inclus | Sardines, haubans, sac de transport |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Space Tunnel RT Jack Wolfskin
Téléchargez la notice de votre Tente au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Space Tunnel RT - Jack Wolfskin et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Space Tunnel RT de la marque Jack Wolfskin.
MODE D'EMPLOI Space Tunnel RT Jack Wolfskin
AÉRATION : Votre tente est équipée de nombreuses possibilités d‘aération. Veillez toujours à une bonne circulation de l’air pour limiter le risque de condensation dans la tente. La condensation ne peut ce- pendant pas être complètement évitée. Ne pas confondre la condensation avec l’humidité qui pénètre de l’extérieur. ENTRETIEN : Nettoyez votre tente, une fois montée, uniquement avec de l’eau et un peu de savon. Nettoyez régulièrement surtout tous les zips, en ôtant les saletés et le sable. Ne jamais utiliser votre machine à laver ou le pressing, ceci pourrait endom- mager le revêtement de manière irréver- sible. Des produits lubrifiants en silicone adaptés protègent les piquets de la corro- sion et empêchent les zips de geler. FEU : Le feu ouvert et les flammes repré- sentent un danger pour les tissus de tentes. Évitez de placer la tente à proximité d’un feu ouvert.
A 1 ensemble composé d'une tente intérieure et d'une tente extérieure / bâche de pro- tection du sol A 22 sardines (TRAVEL LODGE RT : 32), maté- riel de réparation & produit pour sceller les coutures dans le sac à sardines A 1 sac pour arceaux avec : – 3 (TRAVEL LODGE RT : 4) arceaux en alu pré courbés – 2 (1) arceau en fibre de verre pour le au- vent de l‘entrée (seulement sur TRAVEL LODGE RT & GREAT DIVIDE RT) – 2 piquets droits de montage en alu pour l‘entrée (véranda) (seulement sur TRAVEL LODGE RT) – 1 douille de réparation JACK WOLFSKIN développe continuellement ses produits. Nous nous réservons le droit de modifier cer- tains composants. Les illustrations de la notice de montage peuvent différer du produit actuel.
1 pole repair sleeve JACK WOLFSKIN is continually developing its products. We reserve the right to change individual com - ponents. Assembly illustrations may deviate slightly from the current product. CN54 ÉTAPE 1 Avant d’entamer votre premier voyage, il est conseillé tout d’abord de procéder au montage de votre nouvelle tente, afin de vous familiariser avec les différentes éta- pes. Choisissez d’abord un emplacement adapté pour votre tente (1) et enlevez tous les ob- jets pointus qui pourraient endommager le sol de la tente. Étalez votre tente à plat sur le sol et assemblez soigneusement tous les segments des arceaux en alu, de ma- nière à ce qu’ils soient bien imbriqués les uns dans les autres (2). Veillez à ce que tous les zips soient bien fermés pendant le montage.
Glissez à présent les arceaux avec précau- tion dans les fourreaux extérieurs res - pectifs, en fonction des couleurs (1). Ne forcez pas. En cas de résistance pendant cette opération, cherchez l’origine du pro- blème pour y remédier. Mettez les arceaux sous tension en veillant à placer les extré- mités pointues des arceaux dans les œil- lets prévus à cet effet et situés à l’extré mité ouverte du fourreau (2). ÉTAPE 2
CN98 Assurez-vous que tous les zips sont bien fermés et fixez la tente extérieure au pied de la tente (1). Prenez ensuite les deux fixations avant de l’apside dans vos mains et étirez la tente vers l’avant pour la déplier tel un accor- déon (2). Mettez la tente droite et hauban- nez les apsides avant et arrière à l'aide des sardines sur les points de haubanages (3). Assurez-vous que les sangles de tension au sol sont tendues de façon régulière et que la tente est alignée (3). Fixez et tendez maintenant les boucles avant de la bâche de sol sur les sardines avant des boucles de la tente extérieure (4). ÉTAPE 3
LODGE RT) À l’aide des deux piquets de montage, les entrées peuvent être redressées pour don- ner un pare-soleil. ÉTAPE 6
AUTRES CONSEILS Votre tente TRAVEL LODGE RT / GREAT DIVIDE RT / SPACE TUNNEL RT est dotée d’arceaux en alu de différentes longueurs. TRAVEL LODGE RT : les arceaux longs se pla- cent au centre, les deux arceaux plus courts forment l’entrée et l'arrière de la tente. GREAT DIVIDE RT / SPACE TUNNEL RT : les deux arceaux longs constituent l‘entrée – l’arceau court l’arrière de la tente. Le codage de couleur facilite l’enfilage des arceaux dans les bons fourreaux. Vérifiez les œillets des sangles réglables si- tués aux extrémités ouvertes des four - reaux des arceaux et les haubans de la tente REAL TUNNEL : seule une forte ten- sion de base des arceaux peut garantir une bonne stabilité et une meilleure résistance aux intempéries de votre tente. Votre tente est également équipée d’une bâche de sol amovible supplémentaire sur toute la longueur. Lors du montage, positionnez soigneuse- ment la bâche de sol de sorte qu’elle ne dépasse pas de la tente extérieure, afin que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de la tente. ADDITIONAL TIPS Your TRAVEL LODGE RT / GREAT DIVIDE RT / SPACE TUNNEL RT has aluminium poles of different lengths. TRAVEL LODGE RT: The long poles go in the middle. The two shorter poles form the entrance area and the rear. GREAT DIVIDE RT/SPACE TUNNEL RT: The two long poles form the entrance area and the short one the rear. Colour coding helps in locating the correct pole sleeves. Please ensure that the poles are positioned correctly inside the adjustable tape eyelets at the open end of the REAL TUNNEL pole sleeves and that the poles are correctly ten- sioned. This, in turn, will guarantee that the tent is securely positioned and can with- stand the effects of a storm. Your tent is also equipped with a remov - able groundsheet tarp. When assembling the tent, ensure that the groundsheet tarp does not protrude from beneath the fly - sheet to prevent water penetrating the in- terior of the tent.
CN1716 Pendant la phase de pliage, veillez à ce que les stabilisateurs de la tente REAL TUNNEL soient disposés en transversale par rapport au sens d’enroulement. Étendez la tente sur le côté (1) et pliez-la en trois dans le sens de la hauteur (2). Rabattez les apsides vers l'intérieur puis pliez la tente dans la longueur (3). Enfin, enroulez la tente autour du sac d'ar- ceaux (4). INSTRUCTIONS DE PLIAGE
CN1918 RÉPARATIONS La livraison comprend un kit de réparation pour les petites réparations en voyage. Les défauts de fabrication seront réparés dans le cadre de la garantie. Nous effectuons volontiers toutes autres réparations moyennant un paiement. Faites-nous parvenir la tente via votre reven- deur en indiquant clairement les endroits à ré- parer, accompagné de votre preuve d'achat. STOCKAGE Avant de stocker votre tente pour une durée prolongée, veillez à ce qu’elle soit complète- ment sèche, faute de quoi des taches de moi- sissure ou de mouillure peuvent se former. RAYONS UV Au fil du temps, les rayons ultraviolets (UV) endommagent tous les matériaux modernes de tente. Le matériau de tente en polyester spécial a une durée de vie plus longue que les matériaux de tente traditionnels en nylon, mais à la longue il ne résiste pas non plus à la nature. C’est pourquoi, nous vous recomman- dons d’évitez le rayonnement solaire intensif durable. JACK WOLFSKIN décline toute re- sponsabilité quant aux dommages causés par des rayonnements UV.
Ces tentes tunnel spacieuses offrent de la place pour toute la famille. Les haubans triangulaires permettent un montage fa- cile et stable de la tente REAL TUNNEL. Une armature spéciale optimise l’espace intérieur au niveau de la tête et la stabilité générale de la tente spacieuse. Les grandes aérations assurent un confort climatique optimal à l'intérieur. Une bâche de protection du sol, des fenêtres obstru- ables, des poches filet et des boucles de fi- xation pour une corde à linge dans l’espace intérieur, des clous solides en alu et le spa- cieux sac de compression sont autant d’avan- tages et offrent encore plus de confort. These spacious tunnel tents offer space for the whole family. The REAL TUNNEL ten- sioning triangle guarantees easy, sturdy assembly. A special pole configuration op- timises the headroom in the inner tent and improves the overall stability of the construction. Large ventilation ducts provide a pleasant interior climate. Useful additional features include a removable FLOORSAVER pro - tec t or tarp, privacy flaps, mesh pockets and drying line loops inside, sturdy alumi- nium pegs and a roomy compression pack.
Notice Facile