ESM224 (Dfl) - Machine à coudre TOYOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ESM224 (Dfl) TOYOTA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à coudre électronique |
| Nombre de points de couture | Plusieurs points de couture intégrés |
| Largeur de point | Ajustable selon les besoins |
| Longueur de point | Ajustable selon les besoins |
| Fonction de couture automatique | Oui, avec enfilage automatique |
| Accessoires inclus | Pieds de biche, aiguilles, canettes |
| Poids | Environ 5 kg |
| Dimensions | Compacte, facile à ranger |
| Utilisation | Idéale pour les débutants et les couturières expérimentées |
| Maintenance | Nettoyage régulier et lubrification recommandés |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des conseils d'entretien |
FOIRE AUX QUESTIONS - ESM224 (Dfl) TOYOTA
Questions des utilisateurs sur ESM224 (Dfl) TOYOTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ESM224 (Dfl) - TOYOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ESM224 (Dfl) de la marque TOYOTA.
MODE D'EMPLOI ESM224 (Dfl) TOYOTA
Guide de l'utilisateur
Gebruiksaanwijzing
Les séries RS2000 comprend plusieurs types de produits. Les différents types de produits sont différentiables par la plaque identification comme suit:
MODELE / MODELE (NOM DU MODELE) SERIES
SERIE RS2000
SERIE RS2000 LCD
SERIE RS2000 EL
Type Aanduiding
Lorsque vous appelez notre service après-vente, merci d'indiquer le MODELE et la SERIE de votre produit inscrits au dos de votre machine à coudre.
Naamplaat
Lors de l'utilisation d'un apparéil électrique, des mesures élémentaires de sécurité doivent toujours être respectées.
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la machine.
DANGER — — Pour réduire les risques de choques électriques.
- Il ne faut jamais laisser un apparéil sans surveillance lorsqu'il est branché.
- Toujours déconnecter cet apparéil de la prise électrique avant de remplaçer une ampoule. Remplacez l'ampoule avec une autre de la même puissance, 15 watts."
- Ne pas utiliser une machine tombée à l'eau. Débranchez la immédiatement.
- Ne jamais utiliser l'appareil si les ouvertures de ventilation sont bloquées. Veiller à éviter toute accumulation de peluches, de poussière et de morceaux de tissu devant les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et du rhéostat."
- Ne jamais laisser tomber ou introduire quelqu'objet que ce soit dans les ouvertures de la machine.
- Ne pas utiliser la machine à l'extérieur.
- Ne pas utiliser dans des endroits où l'on emploie des produits aérosols (sprays) et où l'on administré de l'oxygène.
- Pour éteindre, positionner tous les interrupteurs sur la position ("O"), puissterol le cordon de la prise de la machine.
- Ne pas débrancher la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tener la fiche, pas le cordon.
- Eloignez les doigts de toutes les parties mobiles de la machine. Une prudence supplémentaire est nécessaire autour de l'aiguille de la machine.
- Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Si vous n'utilisez pas la plaque appropriée, l'aiguille peut casser.
- Ne pas utiliser d'iguilles tordues.
- Ne pas pousser ou tirer sur le tissu pendant la couture. Cela risque de tordre l'aiguille et pour finir risque de casser.
- Eteindre la machine à coudre (position “O”) lors de tout réglage, comme enfiler l’aiguille, enfiler une bobine ou changer le pied presseur, etc., dans la zone de l’aiguille.
- Toujours déconnecter la machine à coude de la prise électrique lorsque vous enlevez les couvercles, que vous lubrifiez ou que vous effectuez tout autre réglage mentionné dans le manuel d'utilisation.
- Ne jamais utiliser sur une surface molle telle qu'un lit ou un canapé où les ouvertures de ventilation pouraient être bloquées.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
"BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES"
Type de machine avec cadran
sèlecteur de (:é) 1
ACCESSIONES 3
MISE EN MARCHE
Branchement de la pedale et du cordon d'alimentation 5
Interrupteur du courant et de la luziere. 5
La pedale. 5
La boite d'accessoires. 5
DIVERS REGLAGES
Cadran de selection du point. 7
Cadran de réglage de la
longueur du point.. 7
Levier presseur de pied-de-biche. 7
ENFILAGE DE LA MACHINE
Bobinage de la canette. 10
Enfilage de la canette. 11
Enfilage du fil supérieur. 14
Comment utiliser un enfile-aiguille. 15
Pour faire remonter le fil supérieur. 17
L'ESSENTIEL DE LA COUTURE
Points droits. 18
Réglage de la tension du fil. 21
Changement du pied-de-biche. 21
Bouton de débrayage. 23
Levier de marche arriere 23
Levier d'escamotage de la griffe d'entrainment 23
Régulateur de pression du pied. 25
Couture de tissus épais. 25
Points zigzag. 26
Points stretch. 26
MODE D'UTILISATION DES POINTS PRE-REGLES
Point de couture invisible 27
Surfilage 27
Surjet 29
Fronçage 31
Racommodage 32
Application 33
Pied passepoi / Fermeture a glissiere 34
Pose de fermetre éclair 36
Broderie 37
Enfilage d'une aiguille double. 40
Piquage matelassé 41
Pied-de-biche double entrainement ... 42
Pied libre pour reprisage 43
Pied d'application 45
Pied ouvert 46
BOUTONNIERE
Réalisation de boutonnières 47
Ajuster l'équilibre des points de la boutonnière 49
MAINTENANCE
Changement d'ampoule 50
Nettoyage 51
Huilage 52
SOLUTIONS DE DEPANNAGE
Réglage de la tension du fil
inéférieur. 53
Remplacement d'aiguille. 55
Vérification de l'aiguille. 56
Nettoyage du logement de
la coursière. 57
Tableau des derangements. 59
TABLE DES TISSUS, FILS ET AIGUILLES. 64
SELECTION DES PROGRAMMES NOM DES POINTS MOTIFS 65
RECYCLAGE 66
INHOUD
NAAM VAN DE DELEN
Transporteur verzinkknop 24
Stretchstof naaien 26
GEBRUIK VAN DE INGEBOUWDE STEKEN
Blindzoomsteek 28
Overhands naaien 28
Overlocken 30
Rimpelen 31
Herstelwerk 32
Appliqueren 33
Type de machine avec cadran sélecteur le coté
- Pré-tension
- Bouton de tension du fil supérieur
- Porte-bobine (escamtable)
- Axe de bobinage de la canette
- Cadran de réglage de la longueur de point
- Bonton de réglage de la pression du pied-de-biche
- Tendeur de fil
- Couvercle de la tension supérieur
- Couvercle latorial
10.Coupe-fil
11.Boite d'accessoires
12.Cadran de selection du point - Levier de marche arrête
-
Levier d'enfile-aiguille
-
Levier de relache dupied-de-biche
16.Tournevis de serrage de I'aiguille - Guide-aiguille pour fil supérieur
18.Pied-de-biche
19.Griffe d'entrainment
20.Plaque-aiguille
21.Bras libre - Levier de griffe d'entrainment
23.Cache-navette - Poignée
25.Equilibrage de la boutonniere
26.Vollant - Bouton de débrayage
- Interrupteur (tension / lumière)
29.Prise de courant
30.Releveur de pied-de-biche
ELENCO DEI COMPONENTI
-
Pied zig zag (monté sur la machine)
-
Canettes (3 pieces)
-
Pied Fermeture
-
Aiguille renflée (1 piece)
-
Pied pour
-
Aiguilles standards (3 pieces, #14)
boutonneire
10.Tournevis (petit) (1 piece)
- Couteau à
11.Tige porte bobine fournie (monté sur la machine)
boutonneire
és à l'intérieur de la
- Tournevis plaque aiguille
- Burette d'huile
*Les accessoires sont logés à l'intérieur de la table d'extension
Accessoires en option
12.Aiguille double (1 piece)
19.Pied ouvert
13. Tige porte-bobine (pour couture en aiguille double)
20.Pied-de-biche pour faufilage
14.Guide de piqueage
21.Pied-de-biche pour couture invisible
15.Tournevis (1 piece)
22.Brosse de nettoyage et extracteur de canette
16.Pied libre de broderie pour reprisage
23.Pied passepoil / Fermeture a glissiere
17.Pied-de-biche double entrainement
18.Pied d'application
ELENCO DEGLI ACCESSORI
Accessoristandard
Branchement de la pedale et du cordon d'alimentation (fig. A)
- Branchement de la prise de la pédale à la prise de la machine.
- Brancher le fil d'alimentation à une prise de courant.
Attention!
Vérifiez que le voltage de la machine (information au dos de la machine) correspond au voltage en vigueur. Les specifications varient selon les pays.
Interrupteur du courant et de la lumière (fig. B)
Mettre la machine sous tension pour commencer a coudre.
Cet interrupteur contrôle à la fois la mise sous tension et la lumière.
La machine ne marchera pas sans alimentation.
La pedale (fig. C)
Plus you exercercez une pression importante sur la pédaie et plus la machine fonctionnera rapidement.
La boite d'accessoires (fig. D)
La machine se transforme en modele bras-libre en enlevant la boite d'accessoires.
- Enlever la table en la tirant vers la gauche, et la machine se transforme en un modele bras-libre.
Le bras libre est plus pratique pour coudre pantalons, manches, manchettes de tee-shirts, chemisiers, etc...

C

D
Nederlands Italiano
AANSLUITEN
Cadran de selection du point (fig. A)
Pour selectionner le point, soyez sur que l'aiguille est à sa position la plus haute.
Le point souhaité est obtenu en tournant le cadran de sélection du point.
Le cadran de selection du point peut être tourné soit vers la gauche soit vers la droite.
Cadran de réglage de la longueur de point (B-1)
La longueur du point peut être facilement régiable en tournant le cadran de selection du point.
Pour les points plus courts, régler le cadran de réglage du point sur un chiffre plus petit.
Pour des points plus longs régler sur un chiffre plus grand.
La longueur normale du point est de 2 à 3.
Levier presseur de pied-de-biche (fig. C)
Il y a 3 positions pour le levier de pied-de-biche.
-
Pour coudre, le pied-de-biche doit etre a sa position la plus basse 已
-
Pour placer ou enlever un tissu, et pour changer depied-de-biche, position centrale 包
-
Pour enlever des tissus épais, position la plus haute ©.
*Amener le levier presseur de pied-de-biche aussi loin qu'il puisse aller ©.
Le levier ne s'arrête qu'a sa position ©.

B

C
Nederlands Italiano
VERSCHILLENDE BEDIENINGSELEMENTEN Steekkeuzeknop (fig A)
Bobinage de la canette
- Placer l'aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant vers vous. Ouvrir le cache-navette. Tenir le loquet de la navette et tirer dessus.
Libérer le loquet et la canette sortira facilement de la navette. (fig. A)
NOTE
Utiliser exclusivement une canette TOYOTA.
- Tirer le porte-bobine. Ins erer la partie courte du portebobine dans la machine comme indiqué (fig. B).
- Mettre une bobine de fil sur le porte-bobine. Tirez le fil de la bobine en le passant par le guide fil. comme indiqué. (fig. C-1)
- Enroulez l'extrémité du fil de la bobine autour de la canette plusieurs fois dans le sens des aiguilles d'une montre. Placer la canette sur la tige porte-bobine. (fig. C-2)
- Poussez le bouton de débrayage vers ()
Attention!
Ne jamais toucher le bouton de débrayage pendant la couture sous peine de provoquer un incident.
- Pousser la tige porte-bobine vers la droite jusqu'à entendre un click. Presser sur la pédale pour bobiner la canette. (fig. D)
- Lorsque la canette est suffisamment bobinée, (voir fig. E) arrêté la machine, pousser la tige porte-bobine vers la gauche, etPTRir la canette.
- Enlever la canette de la tige porte-bobine, et couper le fil. (fig. F)
- Pousser le bouton de débrayage vers ( ).
- Avant de coudre, toujours tournier le volant vers vous jusqu'à entendre un "clic".
PREPARAZIONE PER LA CUCITURA
Enfilage de la canette
- Placer la canette dans sa navette avec le fil tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. (fig. A)
- Guider le fil dans la fente ① de la navette (fig.B)
- Tirer le fil vers la gauche, et le passer sous le ressort de tension, puis par l'orifice (2). (fig. C-1)
*Vérifier que le fil se déroule dans le sens des aiguilles d'une montre quand vous tirez sur le fil comme indiqué (fig. C-2)
- Relever l'aiguille à sa position la plus haute, et lever le levier presseur de pied-de-biche.
- Derouler environ 10 cm de fil de la navette.
- Tenez la navette par le loquet, pousser la dans la coursiere. Relâchéz le loquet lorsque la canette est complètement insérée. (fig. D)
- La butée de la navette doit toujours être tournée vers le haut et s'insérer dans la fente de la coursière (fig. E).

C-2



Nederlands Italiano
Spoeltje inrijgen
Enfilage du fil supérieur
- Lever le levier presseur de pied-de-biche.
Lever le tendeur de fil à sa plus haute position en tournant le volant vers vous. - Retirer la tige-bobine et insérer la par le cote court dans la machine.
Placer la bobine du fil sur la tige porte-bobine. (fig. A)
- Passer le fil par le guide-fil ①.(fig.B)
- Guider le fil entre les deux disques du tendeur ② (fig.C)
- Accrocher-le au guide ③ , de bas en haut et droit à gauche. (fig. D)
- Enfilier le fil par le tendeur ④. (fig. E)
- Faire passer le fil dans le guide de l'aiguille (utiliser le guide gauche). (fig. F)
- Enfilier laiguille par I'avant. (fig. G)
- Tirer environ 15 cm de fil et placer le sous le pied-de-biche. (fig. H)
Comment utiliser un enfile-aiguille (Lorsque la machine est équipée d'un enfile-aiguille.)
L'enfile-aiguille peut être utilisé pour enfiler l'aiguille plus facilement.
- Enfilier la machine par l'enfile-aiguille ⑤ comme indiqué à la page 14. (fig. A)
- Abaisser le levier presseur de pied-de-biche. (fig. B)
- Placer l'aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous.
- Abaisser le levier du fil d'aiguille ⑥. Faire un crochet par le guide ⑦ de la gauche vers la droite. (fig. C)
- Abaisser le levier du fil d'aiguille jusqu'à sa position la plus BASSE pour que le crochet passé à travers le chas de I'aiguille. Enlever le fil du guide ⑦ du cote croit et passer-le en dessous du crochet ⑧. (fig. D)
- Prenez le fil en dessous du guide du crochet ⑨ et ramener-le vers le haut a droite en pressant le fil contre laiguille. (fig. E)
- Lacher légerement le levier du fil d'aiguille 6 et le fil en même temps. (fig. F-1) Le fil est tiré par le crochet et passé à travers le chas de l'aiguille.
- Lorsque le fil est passé par le chas de l'aiguille, lâcher le fil et le levier du fil d'aiguille. (fig. F-2) NOTE
Répétez les étapes ci-dessus si le fil ne passé pas correctement à travers le chas de l'aiguille. L'enfile-aiguille ne fonctionne pas lorsque l'aiguille est mal positionné.
- Tirez sur la boucle du fil se trouvant dans le chas de l'aiguille. (fig. G)
- Sélectionner le point droit avant d'utiliser l'enfile-aiguille.
F-1
F-2


G

Nederlandsl Italiano
Pour faire remonter le fil inférieur
- Saisir doucement le fil de l'aiguille d'une main, tourner le volant lentement vers vous avec l'autre main, de manière à ce que l'aiguille s'abaisse et revienne à sa position la plus haute. (fig. A)
- Tirez lentement le fil supérieur jusqu'à ce que le fil de la canette apparaisse par la fente de la plaque-aiguille. (fig. B)
- Tirez les deux fils ensemble, placez les sous le pied-de-biche en laissant environ 15 cm. (fig. C)
- Vérifiez que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
- Avec cadrans selecteur de point et selecteur de la longueur du point... (fig. A).
| Cadran sélecteur de point | Cadran de sélection de longueur de point |
| N° 3 | 1 - 5 |
| N° 4 | 1 - 5 |
COME ESEGUIRE I VARI PUNTI
Cucitura diritta
*Tenir les fils des quelques premiers points pour éviter de coudre sur l'envers.
3. Lever l'aiguille à sa position la plus haute, et lever le levier presseur de pied-de-biche.
4. Placer le tissu sous le pied-de-biche. Abaisser le pied-de-biche.
5. Presser doucement sur la pédale et coudre en avant, en GUIDANT le tissu avec les mains pour alimenter la machine. Evitez de pouvoir ou de tirer le tissu.
Changement de direction de couture (fig. B)
Coudre en changeant de directions.
- Arreter la machine au point où vous pouze changer de direction, avec l'aiguille dans le tissu.
- Levez le pied-de-biche, tournier le tissu vers sa nouvelle direction.
- Abaissez le pied-de-biche et commencez à coudre dans la nouvelle direction.
Coudre en marche arriere (fig. C)
Pour renforcer la couture, il est recommendé de commencer ou de terminer avec quelques points cousus en marche arrière.
Pousser le levier de marche arrirée pour coudre en marche arrière. Guider le tissu lorsqu'il alimente la machine. Eviter de tirer sur le tissu.
Pour renforcer une couture, plusieurs points sont nécessaires.
Relâcher le levier de marche arrêté pour revenir au mode de couture vers l'avant.
Pour terminier la couture (fig. D)
- Arrête de presser la pedale. Tournez le volant jusqu'à ce que l'aiguille se retrouve à sa position la plus haute. Lever le pied-de-biche.
- Retirer le tissu par la gauche. (fig. D-1)
- Couper les fils avec le coupe-fil. (fig. D-2)
- Laisser 15 cm de fil libre derrière afin de l'empêcher de sortir du chas de l'aiguille. (fig. D-3)


D-2 D-3

D-1

Nederlands Italiano
Recht naaien
Réglage de la tension du fil
Une bonne couture n'est possible que si la tension du fil est bien reglee et que l'ensemble des fil supérieurs et inférieurs sont serrer au centre du tissus. Lorsque vous avez fini de coudre, vérifie bien que la tension du fil supérieur et inférieur est la meme. Regler la tension du fil en tournant le bouton de tension du fil supérieur.
a: Les tensions des fils sont identiques. L'ensemble des fils supérieurs et inférieurs sont serrés au centre du tissu.
b: La tension du fil supérieur est trop forte. Le fil supérieur se trouve à plat sur le tissu. Corriger la tension en réglant le bouton de réglage de la tension du fil sur un chiffre inférieur.
: La tension du fil supérieur est trop faible. Le fil supérieur se trouve à plat sur le revers du tissu. Corriger la tension en réglant le bouton de réglage de la tension du fil sur un chiffre supérieur.
Changement du pied-de-biche
- Reglez laiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous. Libérer le pied-de-biche en relevant le levier presseur de pied-de-biche à sa position centrale.
- Levez le levier presseur de pied-de-biche et l'enlever. (fig. A-1)
- Placez le pied-de-biche désiré sur la plaque-aiguille en dessous du support du pied. Abaissez le levier de pied-de-biche de sorte que le pied-de-biche tape sur le support du pied. (fig. A-2)

A A-1 A-2

Nederlands Italiano
Bouton de débrayage (fig. A)
Le bouton de débrayage est sur le volant (fig. A)
Lorsque vous faîte de la couture, amener le bouton de débrayage sur la position ()
Quand vous enrouler une canette, selectionner le bouton de débrayage sur la position (
Levier de marche arriere (fig. B)
La marche arrière est recommende pour renforcer la couture.
Pour coudre en marche arriere, pousser le levier de marche arriere aussi loin que possible, et exercer une légere pression du pied sur la pédale.
Relâcher le levier de marche arrêté pour revenir en mode marche avant.
(Quand la machine est équipée d'un levier d'escamotage de la griffe d'entrainment.)
Levier d'escamotage de la griffe d'entrainement (fig. C)
En abaissant les griffes d'entrainment du tissus, vous pouze alors controller librement l'alimentation de celui-ci. Ce peut etre utile pour coudre des boutons, pour les recommodages, et faire de la broderie.
Le levier d'escamotage de la griffe @ est à l'intérieur du cache-navette.
Pour abaisser la griffe d'entrainement, pousser le levier vers l'avant et vers la gauche.
Pour remetre en place la griffe d'entrainement, pousser le levier vers la droite, et la griffe d'entrainement reviendra à sa position initiale.

Nederlands Italiano
Ontkoppelknop (fig A)
Transporteur verzinkknop (fig C)
(lorsque la machine est equipee d'un régulateur de pression du pied de biche.) Régulateur de pression du pied (fig. A)
Pour régler la pression du pied-de-biche, tournez la molette sur le dessus de la machine.
Couture normale ou tissus épais : régler la molette sur 3.
Couture tissus fins ou extensibles : régler la molette sur 2-3.
Racommodage: régler la molette sur 1-2.
Couture de tissus épais (Specialement le jean)
Lorsque vous faites de la couture sur des tissus épais ou des parties de tissus épais comme indiqué (fig. B), il est important de coudre doucement et utiliser uneaille d'aiguille appropriée (voir page 64).
Diriger doucement le tissu au moment de coudre.
Surtout, aux endroits ou l'épaisseur du tissu change (fig. B-①), coudre lentement en tournant le volant avec la main. Cela devrait diminuer le risque
d'altération du tissu ou de blocage de la machine.
- Vérifiez que le bouton de débrayage sur le volant est bien enclenché vers ( )
- Avec cadran selector de point et cadran selector de la longueur de point... (fig. A)
| Cadran sélecteur de point | Cadran de sélection de longueur de point | Cadran de sélection de largeur de point |
| N° 5 | 1 - 5 | 2 mm |
| N° 6 | 1 - 5 | 3,5 mm |
| N° 7 | 1 - 5 | 5 mm |
- Desserrer la tension du fil supérieur. Il est préferable d'utiliser une tension du fil supérieur moins forte pour faire des points zigzag que pour les points droits.
- Suivre les mêmes étapes qu'avce les points droits.
Points stretch
(16) point droit pour stretch
(17) zigzag stretch
(21) point surjet
Cucitura zigzag
- Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ()
- Regler votre machine comme... (fig. A)
Régler le cadran de longueur de point sur 2 - Pliez le tissu comme indiqué (fig.B). Le placer sous le pied-de-biche. Pour fignoler à la fin, il est conseilé de piquer et presser l'ourlet avant de coude.
- Coudre sur la plissure, de manière à ce que les points droits soient faits sur le bord de l'ourlet, et si c'est un zigzag, le zigzag doit atrapper un ou deux fils de la plissure. (fig. C)
(fig. D) @: une couture correcte
6: l'aiguille attrapant trop le bord du pli.
: l'aiguille n'attrapant absolument pas le bord du pli.
*Utiliser le pied zigzag ou le pied en option (pied-de-biche pour couture invisible).
Surfilage
Pour des tissus légers:
Surfiler empêche les bords des tissus de s'effilocher.
- Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
- Regler le cadran selecteur de point, le cadran selecteur de longueur de point comme indiqué... (fig. E)
- Coudre soigneusement de façon à ce que tous les points piqués sur le bord droit soient alignés le long du bord du tissu. (fig. F)
NOTE
Pour des tissus épais ( comme le jean), utilisez des zigzag larges, pour des tissus légers, utilisez des zigzags étroits.
*Utiliser le pied zigzag ou le pied en option (pied-de-biche pour fauillage).
E

F

Nederlands Italiano
GEBRUK VAN DE INGEBOUWDE STEKEN Blindzoomsteek
Pour des tissus épais et elastiques, ou très beaux:
Surfiler empêche le bord des tissus de s'effilocher.
- Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché comme il faut ( )
- Programmer le cadran selector de point, le cadran selector de la longueur de point comme indiqué... (fig. A)
- Regler la couture sous le pied-de-biche avec le bord du tissu aligné avec le coté du pied-de-biche. (fig. B)
*Utiliser le pied zigzag ou le pied en option (pied-de-biche pour faufilage).
Surjet
- Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
- Regler la machine comme indiqué... (fig. C)
Le cadran sélecteur de la longueur du point sur 5 - Placez les deux pieces de l'ouvrage ensemble, les endroits se faisant face et piquez. (fig. D)
NOTE
Pour empêcher les bords de s'effilocher, coudre de tel manière que les points extérieurs débordent du tissu. Dans certains cas, les points surjets peuvent être utiliser pour faire des oulets.
*Utiliser le pied zigzag ou le pied en option (pied-de-biche pour faufilage).

C
D

Nederlands Italiano
Overhands naaien
- Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
- Piquer deux coutures droits en relâchant la tension du fil supérieur. (point long) Faites des noeuds à une extrémité du tissu. (fig. A)
- Faites les fronces en poussant le tissu vers les noeuds et en tenant par le doigts l'autre extrémité des fils inférieurs.
- Reglez la machine comme indiqué... (fig. B)
Cadran de selectingeur de longueur du point sur 5 - Piquez les fronces au point de fronçage. (fig. C)
- Lorsque vous avez terminé, tirez les deux premiers fils qui ont servi aux coutures droites de préparation.
Cucitura plissé
- Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
- Regler la machine comme indiqué... (fig. A)
Cadran de sélecteur de longueur du point entre 1 et 1.5 - Placez la piece de recommodage sur le tissu support. Coudre en suivant le bord du cote croit de la piece de recommodage.
- Couper légèrement le long de la couture en returnant le tissu du mauvais côte. (fig. B)
Racommodage d'une déchirure (fig. C)
Réglez la machine de la même façon que le raccommodage.
Commencez par coudre le milieu de la déchirure en guidant le tissu, puis coudre de chaque côté (bon côté et mauvais côté).
Si nécessaire, renforcer la couture au moyen d'un petit morceau de gaze placé à l'envers du tissu déchéré.
Rammendo
- Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
- Regler la machine comme indiqué... (fig. A)
Cadran de sélecteur de longueur du point entre 0,5 et 1 - Dessiner le motif sur le tissu qui servira d'application et découvert-le. (fig. B)
- Placer le motif sur le tissu support.
- Piquer les bords au point zigzag doucement. (fig. C)
Auparavant régler la longueur et la largeur du point en fonction du motif et de la dimension de l'application, ainsi qu'en fonction du type d'étoffe de base.
Pour changer de direction dans les angles ou pour piquer des courbes très serrés, arrêté la machine, placer l'aiguille juste à côté de l'application, lever le pied-de-biche et tourner le tissu. Abaisser le pied et continuer à piquer.
Applicazioni
Pied passepoil / Fermetre à glissiere
Le pied passepoi/fermeture peut etre utilise aussi bien pour les fermétures a glissiere que pour le passepoi/.
Utilisez le point droit, en reglant la longueur de point à 2,5 (longueur moyenne).
Changement de pied
Information: Eteindre la machine avant de changer le pied.
L'ailguille est pointure et peut donc causer des blessures, soyez donc prudent lorsque vous changez le pied-de-biche. Dans la mesure du possible pensez à enlever l'ailguille pendant cette opération.
Eteindre la machine
A. Relevez le levier de pied-de-biche.
B. Relevez l'aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers soi.
C. Poussez le levier de changement de pied-de-biche vers vous et retirez le pied en place. (fig. A)
D. Utilisez le tournevis pour dévisser la vis du support de pied-de-biche. (fig. B)
E. Mettre en place le pied passepoi/fermeture sur la barre aiguille de I'arriere vers I'avant.(fig.C)
F. Serrer la vis à l'aide du tournevis.
G. Desserrez la vis de réglage et déplacez le pied à gauche ou à droite de l'aiguille, comme vous le souhaitez. Resserrez la vis de réglage pour maintainir le pied en position.
H. Lorsque you've avez fini d'utiliser le pied passepoi/fermeture; 1) Eteindre la machine.
2) L'aiguille et le pied-de-biche doivent être en position relevé.
3) Desserrez la vis du pied avec le tournevis plat destiné à la plaque aiguille.
4) Retirez le pied passepoi/fermeture a glissiere.
5) Mettre en place le support de pied-de-biche et serrez la vis de serrage.
6) Clipper le pied universel.
Utilisation du pied pour coudre une fermetre à glissière
Merci de vous reporter au manuel d'utilisation et au DVD.
Utilisation du pied pour le passepoiI
- Coupe des bandes de tissu suffisamment larges pour couvir la corde et pour coudre.
- Tracez la ligne de couture sur le tissu.
- Epinglez et faites un bati avec la bande de tissu et la corde sur l'ouvrage.
- Epinglez et bâtissez l'arrête de l'ouvrage pour le maintainir en place. Coudre avec ligne de couture le long de la corde.
- Tournez l'ouvrage vers la droite.
Pour information: Si vous réaliserez le passepoiit et que vous nevez coudre par dessus en suivant la ligne de couture, vous nevez coudre de façon a ce que la 2^nde couture soit plus proche de la corde que la première.
Le pied passepoi/fermeture a glissiere est un accessoire en option.

A

B

C
D
Pose de fermeture éclair
- Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
- Regler la machine comme indiqué... (fig. A)
Cadran de selectingeur de longueur du point entre 1 et 5 - Installer le pied-fermeture éclair à droite de l'aiguille. Piquer le côté droit de la fermeture en guidant le tissu de façon à ce que les dents de droite de la fermeture soient parallètes avec le bord gauche du pied. (fig. B)
- Replacer le pied fermeture éclair à gauche de l'aiguille.
Piquer le côté gauche de la fermeture de la même façon. (fig. C)
*Utiliser le pied fermeture à glissière.
- Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
- Abaisser les griffes d'entrainement du tissu (page 23)
- Regler la machine comme indiqué (fig. A)
Cadran de sélecteur de longueur du point sur zéro - Réduire la tension du fil supérieur pour empêcher que le fil inférieur soit trop tiré. Les points zigzag nécessitant une tension moins grande du fil supérieur que les points droits.
POUR REUSSIR PARFAITEMENT UNE BRODERIE
Il est important d'utiliser des aiguilles et des fil adaptés. Utiliser des fil pour broderie pour le fil supérieur, et un fil plus épais de la mêmecke et même couleur pour le fil inférieur.
| Aiguille Fil | |
| N° 9 120 - 100 | |
| N° 11 | 100 - 80 |
| N° 14 60 - 50 |
- Tracer le motif sur le tissu et le centerer à l'intérieur d'un cercle à broder, assurez vous que le tissu est tendu.
Placez une viseline en-dessous du tissu pour broder. - Ressortir le fil inférieur en tournant le volant vers vous et en maintainant légarement le fil supérieur. Abaissez le pied presseur.
- Récupérez le fil inférieur et réalisez deux ou trois points. Coupez l'excedent de fil comme. (fig. B)
- Commencez à coudre le long des contours du dessin. Guidez le cercle avec la main. (fig. C)
- Coudre plusieurs points droits à la fin de la couture afin de renforcer l'ouvrage.
Le pied libre pour reprisage est un accessoire en option.
Cercle à broder non fourni.

B

C
Nederlands Italiano
Borduren
Enfilage d'une aiguille double
- Mettre en place le porte-bobine supplémentaire sur la machine. (Le porte-bobine supplémentaire et l'aiguille double sont des accessoires en option pouvant'être fournis avec des machines spécifiques.) Placez une bobine du fil sur chaque porte-bobine. (fig. A)
- Enfilez les deux fils de la même manière que si vous enfilez une seule aiguille (page 14), excepte les 3 points suivants, voir (fig. C) et (fig. F).
① Aux disques du tendeur, passez les fils a travers le guide-fil. (fig. C)
② Au niveau du guide-aiguille ⑤ ,passez les fils a travers les guides de la gauche et de la droite séparément.(fig.F)
③ Au niveau du chas de I'aiguille, le fil venant du guide-fil croit de I'aiguille doit passer par le chas de I'aiguille droite.
Le fil venant du guide-fil gauche de l'aiguille par le chas de l'aiguille gauche. (fig. F)
Attention!
Ne pas utiliser une largeur de zigzag inférieur à 2,5 mm.
Il n'est alors pas possible d'utiliser l'enfile-aiguille.
- Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
- Regler la machine comme indiqué... (fig. A)
Cadran de sélecteur de longueur du point entre 1 et 5. - Insérer le guide à matelasser au-dessus de la plaque du support de pied-de-biche. (fig. B)
- Tracer la première ligne avec un crayon ou une craie-tailleur et piquer.
A partir de la seconde ligne, piquer en conduisant le guide dans la première couture.
La largeur entre les coutures peut être régée en glissant le guide dans le sens de la flèche (fig. C) - Le guide à matelasser est un accessoire en option.
Ce pied-de-biche sera utilisé uniquement avec le point droit et zig zag.
A. Désignation des éléments constitutifs du pied
① Support barre serre aiguille
② Support barre aiguille
B. • Amenez l'aiguille en position haute et coupez l'alimentation electrique.
IMPORTANT: Assurez you que l'iguille est à sa position la plus haute lors de l'opération de mise en place du pied-de-biche double entrainment.
C. • Sélectionnez un point droit ou un zigzag sur le bouton sélecteur de points.
- Dévissez la vis de maintien du support de pied de biche à l'aide du tournevis de plaque aiguille et otez le support.
D. • Attachez le support ① à la barre serre aiguille (A) et le support ② à la barre aiguille (B).
- Abaissez le levier de pied-de-biche et vissez la vis de fixation sur la barre aiguille.
ATTENTION: Pour éviter tout problème lié à cette opération, tournez le volant vers vous mais lentement en vous assurant que l'iguille ne viennent pas taper sur le pied-de-biche.
*Le pied-de-biche double entrainement est un accessoire en option.
Pied libre pour reprisage
A. Amenez l'aiguille en position haute et coupez l'alimentation electrique.
B. Relevez le levier presseur.
C. Placez le pied libre pour reprisage.
D. Choisir un point droit (position centrale) ou un point zig zag.
E. Abaissez la griffe d'entrainment.
F. Àpres l'enfilage de l'aiguille, laissez environ 10 cm de fil.
G. Placez le tissu sous le pied-de-biche.
H. Si le tissu a du mal à passerez sous le pied, relevez le levier de pied-de-biche.
I. Tournez le volant vers vous pour faire remonter le fil inférieur.
J. En tenant doucement le fil de la canette d'une main, cousez 4 ou 5 points.
-
Pour reprimer, coupez les fils en excès.
-
Pour creer un motif, faire passer l'excès de fils sous le tissu à l'aide d'une aiguille à coudre. Coupez les fils qui restent apparent.
K. Vous servir de vos deux mains pour guider le tissu et pour bien le maintainir en place.
- Dessinez le motif que vous souhaitez réaliser sur le tissu et placez le ensuite à l'intérieur du cercle à broder.
Assurez you que le tissu soit bien tendu. - Pour du tissu fin, placez un papier en dessous pour creer artificiellement une epaisseur.
- Guider le cercle de vos mains.
IMPORTANT
N'oubliez pas de remonter les griffes d'entraine ment lorsque vous avez terminé.
*Cercle à broder non fourni.
*Le pied libre pour reprisage est un accessoire en option.

G

H

1

J

K
Nederlandsl Italiano
Maasvoet
Utilisez le pied quart de pouce toutes les fois ou une couture quart de pouce est requise.
A. Poussez le levier de changement de pied-de-biche vers vous et retirez le pied en place.
B. Mettre en place le pied d'application sur la plaque aiguille puis alignez les trouss de la plaque avec celui du pied d'application.
C. Abaissez le levier de pied-de-biche de manière à clipper le pied sur son support.
Pour coudre une couture quart de pouce:
D. Alignez les bords du tissu avec le bord droit du pied-de-biche.
E. Lorsque you parvenez au bord du tissu, stopper la couture en prenant soin de vérifier que le bord du tissu soit en face de la première ligne rouge du pied-de-biche. Piquez l'aiguille dans le tissu, relevez le levier de pied-de-biche comme en C. et tournez le tissu de 90^ , vous pouze alors poursuive la couture en point droit et repeter l'opération a chaque angle.
Pour coudre une couture huitieme de pouce:
F. Alignez les bords du tissu avec le bord interieur droit du pied-de-biche.
G. Pour négocier le passage des angles, lorsque vous arriverez au bord du tissu, stopper la couture en alignant les bords du tissu avec la 2eme ligne rouge (milieu) du pied-de-biche. Tout en laissant l'aiguille plantée dans le tissu, faire pivoter l'ouvrage et continuez ainsi à coudre.
*Toujours utiliser le point droit (position centrale).
*Le pied d'application est un accessoire en option.
Utilisez le pied ouvert lorsque vous doivent des appliquées ou des points décoratifs. Le pied-de-biche ouvert vous permettra de voir les lignes de couture et de passerez aisément sur les points décoratifs.
A. Poussez le levier de changement de pied-de-biche vers vous et retirez le pied en place.
B. Mettre en place le pied ouvert sur la plaque aiguille tout en alignant les trous de la plaque et du pied.
C. Abaissez le levier de pied-de-biche de manière à clipper le pied sur son support.
*Le pied ouvert est un accessoire en option.
Faire des boutonnières
- Vérifier que le bouton de débrayage est bien enclenché vers ( )
- Mesurer le diamètre et l'épaissur du bouton. Ajouter de l'épaissur et 0,3 cm (pour le point d'arrêt) au diamètre.
Marquer la taille de la boutonniere sur le tissu. (fig. A)
Pour du stretch, placer un morceau de papier la où la boutonne sera placée.
3. Mettre en place le pied-de-biche boutonniere. Passer à l'arrière la partie lisse (a) du pied-de-biche boutonniere. Placer le tissu sous le pied-de-biche de tel sorte que la marque effectue pour la boutonniere passse par le centre du pied-de-biche. (fig. B)
4. ETAPE 1 (point d'arrêt devant) (fig. C)
Régler le cadran sélecteur de point sur n^12
Régler la longueur de point entre 0,4 - 1
Abaisser le pied-de-biche et coudre 5-6 points.
Arreter la machine de tel sorte que I'aiguille du cote gauche des points. Relever I'aiguille.
ETAPE 2 (côté gauche) (fig. D)
Régler le cadran sélecteur de point sur n^13
Coudre d'avant en arrêté jusqu'à ce qu'ilatteigne la fin du marquage. Arrête la machine avec l'aiguille à gauche. Relever l'aiguille.
- ETAPE 3 (point d'arrêt à l'arrête) (fig. E)
Régler le cadran sélecteur de point sur n^ 14
Coudre 5 à 6 points. Arrête la machine avec l'aiguille à droite des points. Relever l'aiguille.
- ETAPE 4 (côté gauche) (fig. F)
Régler le cadran sélecteur de point sur n^15
Coudre le côte croit, de l'arrière à l'avant jusqu'à ce qu'il rejoigne le point d'arrêt de devant. Arrêter la machine avec l'aiguille à gauche des points.
Relever l'aiguille et le pied-de-biche.
- Enlever le tissu de la machine. Placer une épingle à travers le point d'arrêt pour éviter des erreurs de découpe. Couper le centre de la boutonnière avec un coupe boutonnière. (fig. G)
*Inclus dans les accessoires.




Nederlands Italiano
Knoopsgaten make
Ajuster l'équilibre des points de la boutonniere
Parfois (surtout pour des tissus particuliers) la longueur de point montre des différences entre les points créés en marche avant et les points créés en marche arrêté pour réaliser la boutonnière.
L'équilibre des points de boutonnieres s'obtient en tournant le sélecteur de mise au point (fig. A)
- Si les points du côté croit de la boutonnière (point en avançant) sont trop rapprochés, tourner le sélecteur de mise au point dans le sens des aiguilles d'une montre en utilisant un tournevis ou une piece. (fig. B)
- Si les points du cotoé gauche de la boutonniere (points en reculant) sont trop rapprochés, tournier le sélecteur de mise au point dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. (fig. C)
Changement d'ampoule
Attention!
Débrancher l'alimentation avant de commencer la maintenance.
- Debrancher la machine.
- Devisser les vis et ouvrir le couvercle lateral. (fig. A)
- Enlever l'ampoule en devissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (fig. B)
- Remettez le couvercle en place et serrez la vis.
MANUTENZIONE
Votre machine nécessite d'être nettoyer et huilée pour une bonne performance de couture.
Une machine qui est utilisée seulement quelques heures a besoin d'être nettoyée et huiée une fois par mois.
Attention!
Débrancher la machine avant de commencer la maintenance. L'iguille en position haute.
Nettoyage
- Enlever le pied-de-biche et l'aiguille. Enlever la plaque-aiguille. (fig. A) (aiguille en position haute)
- Brosser tous les dépôts et la griffe d'entrainment à l'aide de la brosse de nettoyage. (fig. B)
- Enlever le cache-navette et repousser les loquets ① vers l'extérieur. (fig. C)
- Enlever l'étrier de la coursière. Enlever le crochet de la navette. (fig. D)
- Nettoyer l'etrier avec une Brosse de nettoyage et un chiffon doux. (fig. E)
- Replacer le crochet.
- ÀpRES intervention, remetre en place la plaque-aiguille, l'iguille et le pied presseur.
Débrancher la machine avant de commencer la maintenance.
Huilage
N'utiliser que de l'huile spéciale pour machine à coudre.
D'autres huiles peuvent endommager la machine.
Applique une goutte d'huile à la coursière au point de friction. (fig. F)
Attenzione!
Réglage de la tension du fil inférieur
Si le point saute ou boucle, votre machine n'est pas en panne.
Pour vérifier la tension de la canette, suivre les étapes suivantes.
Vérification de la tension de la canette L'aiguille doit être en position haute
- Repousser les loquets de la navette vers l'extérieur, comme indiqué (fig. A).
- Enlever le couvercle de l'étrier du crochet comme indiqué (fig. B).
- Enlever I'etrier. (fig. C)
- Suspendre l'ensemble canette / navette / crochet et tenir le fil de la canette comme indiqué (fig. D). Si la tension de la canette est correcte, le fil devrait se dérouler avec une petite résistance.
Si la tension de la canette est trop serrée, le fil ne se déroule pas, ou le fil se déroule avec saccades.
Si la tension de la canette est trop faible, le fil se déroule très facilement sans résistance.
Réglage de la tension du fil inférieur
Lorsque la tension de la canette est correctement réglée, il est facile d'équilibrer la tension du fil supérieur.
Réglage de la tension de la canette. L'aiguille en position haute.
- Tourner la vis @ (sur la canette) pour régler la tension (fig. E)
Tourner la vis vers la gauche pour desserrer la tension
Tourner la vis vers la droite pour augmenter la tension - Replacement de l'étrier.
Mettre la machine sur le dos pour effectuer plus facilement cette opération. (fig. F) - Replacement du couvercle de I'etrier. (fig. G)
- Pousser les loquets vers l'intérieur.
- Fermer le cache-navette.
Remplacement d'iguille (fig. A)
- Placer l'aiguille en position la plus haute en tournant le volant vers vous.
Desserrer la vis de serrage de l'aiguille en utilisant le tournevis.
Enlever l'aiguille (fig. A-1)
- Insérer la nouvelle aiguille avec le cote plat vers l'arrière.
Pousser l'aiguille dans son logement jusqu'à arrêt.
Serrer la vis fermement. (fig. A-2)
Vérification de l'aiguille (fig. B)
En utilisant des aiguilles défectueuses ou usées vous risquez non seulement de casser la pointe des aiguilles mais également de casser le fil. Cela peut aussi endommager la navette et la plaque-aiguille.
- Utiliser systématique une aiguille droite et pointue. (fig. B)
B-1 Une aiguille droite
B-2 Une pointe aiguisee
Nettoyage du logement de la coursiere
Du fil coincide entre la navette et le logement pourrait être à l'origine d'accelérations soudaines ou d'arrêts inopinés, dans ce cas:
- Soulever le pied-de-biche et enlever la boîte à canette.
- Pousser les loquets ① vers l'extérieur et enlever le couvercle de la navette avec vos doigts. (fig. A)
- Nettoyer la navette et repositionner l'ensemble. (fig. B)
Tableau des derangements
| PROBLEME CAUSE | SE PROBABLE REMDE | |
| Le fil inférieur casse | Le fil est mal bobiné sur la canette ou n'est pas remontécorrectement | P. 10, P. 14 |
| Tension trop force | P. 53 - P. 54 | |
| Bourre bloquée dans la canette ou dans le ressort | Enlever les saleteset la bourre avec labrosse | |
| Saut de points L'ailgaille | Le n'est pas enfinée à fond | P. 55 |
| L'aiguille est tordue | P. 56 | |
| Le nombre ou le type d'aiguille ou de fil ne convient pas au tissu | P. 64 | |
| Enfilage supérieur incorrect | P. 14 | |
| Huilage trop abondant de la coursière | P. 52 | |
| Points irréguliers Le | numéro de l'aiguille ne convient pas au tissu | P. 64 |
| Tension du fil supérieur trop lâche | P. 21 | |
| Tension inférieure trop faible | P. 53 - P. 54 | |
| L'ouvrage n'avancepas correctement | Le sélecteur de point n'est pas positionné correctement | P. 65 |
| Giffe d'entrainment ne fonctionne pas | P. 23 | |
| Bourre bloquant la griffe | P. 57 | |
| Machine bruyante Vérifier le fil de la navette, même un tout petit morceau de fildans la navette peut être la cause du bruit, utiliser pour nettoerdes objets tels que, cure-dents, coton-tiges | P. 57 | |
| Le tissu se fronce La | tension du fil supérieur ou inférieur est trop forte | P. 21, P. 53-P. 54 |
| Le point est trop long pour le genre de tissu | P. 65 | |
| Le fil est trop épais | P. 64 | |
| Enfilage incorrect du fil supérieur ou inférieur | P. 14, P. 11 | |
| L'aiguille se casse L'aiguille n'est pas posé correctement | P. 55 | |
| L'aiguille est courbée | P. 56 | |
| La vis de serrerge de l'aiguille n'est pas assez serrée | P. 55 | |
| La tension du fil supérieur est trop forts | P. 21 | |
| L'aiguille est trop fine pour l'étoffe | P. 64 | |
| Les sélecteurs de point ont été changés alors que l'aiguille étaitbaissée | P. 65 |
- Si le problème persististe, merci de contacter le magasin où vous l'avez acheté ou contacter notre site internet. (Europe seulement).
N'essayer pas de réparer par vous-même.
Nederlandds
Storings tabel
Lorsque vous appelez notre service après-vente, merci d'indiquer le MODELE et la SERIE de produit inscrits au dos de votre machine à coudre.
Importateur BELGIQUE
(x) Q.I. Qualité Industrielle
Italiano
PRIMA DI SELECTIONARE IL PUNTO, TABELLA TESSUTI, FILI ED AGHI
13.Boutonnière
14. Boutonnière
15.Boutonnière
16.Triple zigzag
17.Zigzag stretch
18.Point surjet
19.Point surjet
20. Point tricot double
21.Point decoratif
22.Point s'applique
23. Point s'applique
24. Point fagot
Nederlandsl Italiano
NAAM VAN DE STEEKSOORTEN
- Schulpsteek
- Domino steek
- Rechte steck (linker positie)
- Rechte steck (midden positie)
- Zigzagsteek 2.2 mm
- Zigzagsteek 3.5 mm
- Zigzagsteek 5.0 mm
- Blindzoomsteek
- Stretch blindzoomsteek
10.Serpentine steek
11.Stikkende zigzagsteek
12.Knoopsgat
13.Knoopsgat
14.Knoopsgat
15.Knoopsgat
16.Rekbare rechte steek
17.3 voudige zigzagsteek
18.Overlocksteek
19.Overlocksteek
20.Honingraatsteek
21.Elastische afwerksteek
22.Applicatiesteek rechts
23.Applicatiesteelinks
24.Fagot steek
NOME DEI PUNTI ESEGUBILI
Nous sommes concernés par la protection de l'environnement. Nous nous efforçons de réduire l'impact négatif de nos produits sur l'environnement en améliorant continuèlement nos produits et nos méthodes de production.
Lorsque le moment est venu de vous débarrasser de votre ancien apparéil, nous vous demandons de le faire de la manière la plus respectueuse de l'environnement.
Le logo se situant à l'arrière de votre machine et sur le plaque d'identification signifie que ce produit tombe sous l'application de la directive europeenne concernant les déchets des équipements électroniques et électriques (DEEE) et sous la directive concernant la restriction de l'usage de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques ("Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment" (ROHS)). Vous ne pouvez donc pas jeter votre apparéil avec d'autres déchets menagers. Lorsque vous vous séparez de votre ancien apparéil, vousdezvezvousassurerdelefaire dansle respect de la législation locale et nationale et que celui-ci soit repris sous la Catégorie 2 "Petits electroménagers" DEEE. Sachez que vous vous expose à des poursuites judiciaires en cas de non respect des règles de recyclage. Veuillezyou renseigner auprès des autorités nationales ou locales compétentes (ou sur internet) afin de trouver quels sont les systèmes de collecte et de recyclage à vosider disposition ainsi que leurs localisations. Si vous faites l'achat d'un de nos produits auprès de notre société, nous ferons directement la reprise de cette ancien apparéil, et ce,quelqu'en soit la marque.
En tant que personne responsable, vous pouvez avoir un impact positif sur la réutilisation, le recyclage et les autres formes de récapération des déchets électriques et électroniques (DEEE). Ceci permettra de réduire l'usage des décharges et de minimiser l'impact environnemental des produits que vous utilisez.
Les substances dangereuses presents dans les produits ELECTriques et Electroniques peuvent avoir un effet néfaste sur la santé et sur l'environnement.

GOOI DIT NIET WEG! NON SPRECHIAMO NULLA!
EU ONLY
Nederlandsl Italiano
HERGEBRUIK

Imported by / Importé par :
Avenue de l'Industrie 21, Parc Industriel, 1420 Braine-L'Alleud BELGIUM
TEL: +32 (0) 2387 0707 FAX: +32 (0) 2387 1955
UK Branch
Notice Facile