FSM325 (Dfl) - Machine à coudre TOYOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FSM325 (Dfl) TOYOTA au format PDF.

📄 80 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice TOYOTA FSM325 (Dfl) - page 1
Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à coudre électronique
Nombre de points de couture Plus de 30 points différents
Largeur de point maximum 7 mm
Longueur de point maximum 5 mm
Enfile-aiguille automatique Oui
Écran Écran LCD pour la sélection des points
Accessoires inclus Pieds de biche, canettes, aiguilles, etc.
Poids Environ 5 kg
Dimensions Environ 40 x 20 x 30 cm
Alimentation 230 V, 50 Hz
Utilisation Idéale pour les couturiers débutants et avancés
Maintenance Nettoyage régulier et lubrification recommandés
Sécurité Arrêt automatique en cas de surchauffe
Garantie 2 ans
Informations supplémentaires Manuel d'utilisation disponible en ligne

FOIRE AUX QUESTIONS - FSM325 (Dfl) TOYOTA

Pourquoi ma machine à coudre TOYOTA FSM325 ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment régler la tension du fil sur ma TOYOTA FSM325 ?
Utilisez le bouton de réglage de la tension situé sur le dessus de la machine. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la tension et dans le sens inverse pour la diminuer.
Pourquoi le fil se casse-t-il lorsque je couds ?
Cela peut être dû à une tension trop élevée, un fil de mauvaise qualité, ou un enfilage incorrect. Vérifiez que le fil est correctement enfilé et essayez de réduire la tension.
Comment changer l'aiguille de ma machine à coudre ?
Dévissez la vis de fixation de l'aiguille, retirez l'ancienne aiguille et insérez une nouvelle aiguille en veillant à ce que la partie plate soit orientée vers l'arrière. Resserrer la vis pour maintenir l'aiguille en place.
Que faire si ma machine à coudre fait des points irréguliers ?
Vérifiez que le fil supérieur et le fil de la canette sont correctement enfilés. Assurez-vous également que la tension est correctement réglée et que l'aiguille est en bon état.
Comment nettoyer ma TOYOTA FSM325 ?
Débranchez la machine avant de la nettoyer. Utilisez une brosse douce pour enlever les peluches et la poussière autour de la zone de la canette et de la plaque à aiguille. Huilez les parties mobiles avec de l'huile à coudre si nécessaire.
Comment enrouler la canette correctement ?
Placez le fil sur le porte-bobine, passez-le à travers les guides de fil, puis enfilez-le dans la canette. Enclenchez la canette en place et appuyez sur le bouton d'enroulement pour commencer.
Que faire si la machine à coudre grince pendant l'utilisation ?
Cela peut indiquer un manque d'huile sur les pièces mobiles. Assurez-vous d'appliquer de l'huile à coudre sur les zones recommandées dans le manuel d'utilisation.
Comment changer le pied-de-biche ?
Appuyez sur le bouton de libération du pied-de-biche pour le retirer. Choisissez le nouveau pied-de-biche et insérez-le en place jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pourquoi ma machine à coudre ne coud-elle pas droit ?
Cela peut être dû à une mauvaise alimentation du tissu ou à une tension inégale. Assurez-vous que le tissu est correctement positionné et que la tension est équilibrée.

Questions des utilisateurs sur FSM325 (Dfl) TOYOTA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FSM325 (Dfl) - TOYOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FSM325 (Dfl) de la marque TOYOTA.

MODE D'EMPLOI FSM325 (Dfl) TOYOTA

Guide de l'utilisateur

Les séries RS2000 comprend plusieurs types de produits. Les différents types de produits sont différentiables par la plaque identification comme suit:

MODELE / MODELE (NOM DU MODELE) SERIE

SERIE RS2000
SERIE RS2000 LCD
SERIE RS2000 EL

Type Aanduiding

Lorsque vous appelez notre service après-vente, merci d'indiquer le MODELE et la SERIE de votre produit inscrits au dos de votre machine à coudre.

Naamplaat

Lors de l'utilisation d'un apparéil électrique, des mesures élémentaires de sécurité doivent toujours être respectées.

Lire toutes les instructions avant d'utiliser la machine.

DANGER — Pour réduire les risques de choques électriques.

  1. Il ne faut jamais laisser un apparéil sans surveillance lorsqu'il est branché.
  2. Toujours déconnecter cet apparéil de la prise électrique avant de remplaçer une ampoule. Remplacez l'ampoule avec une autre de la même puissance, 15 watts."
  3. Ne pas utiliser une machine tombée à l'eau. Débranchez la immédiatement.
  4. Ne jamais utiliser l'appareil si les ouvertures de ventilation sont bloquées. Veiller à éviter toute accumulation de peluches, de poussière et de morceaux de tissu devant les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et du rhéostat."
  5. Ne jamais laisser tomber ou introduire quelqu'objet que ce soit dans les ouvertures de la machine.
  6. Ne pas utiliser la machine à l'extérieur.
  7. Ne pas utiliser dans des endroits où l'on emploie des produits aérosols (sprays) et où l'on administré de l'oxygène.
  8. Pour éteindre, positionner tous les interrupteurs sur la position ("O"), puis-retirer le cordon de la prise de la machine.
  9. Ne pas débrancher la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tener la fiche, pas le cordon.
  10. Eloignez les doigts de toutes les parties mobiles de la machine. Une prudence supplémentaire est nécessaire autour de l'aiguille de la machine.
  11. Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Si vous n'utilisez pas la plaque appropriée, l'aiguille peut casser.
  12. Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.
  13. Ne pas pousser ou tirer sur le tissu pendant la couture. Cela risque de tordre l'aiguille et pour finir risque de casser.
  14. Eteindre la machine à coudre (position “O”) lors de tout réglage, comme enfiler l’aiguille, enfiler une bobine ou changer le pied presseur, etc., dans la zone de l’aiguille.
  15. Toutjours déconneter la machine à coudre de la prise électrique lorsque vous enlevez les couvercles, que vous lubrifiez ou que vous effectuez tout autre réglage mentionné dans le manuel d'utilisation.
  16. Ne jamais utiliser sur une surface molle telle qu'un lit ou un canapé où les ouvertures de ventilation pouraient être bloquées.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

"BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES"

Type de machine avec cadran
sèlecteur de (:é) 1

ACCESSIONS 3

MISE EN MARCHE

Branchement de la pedale et du cordon d'alimentation 5

Interrupteur du courant et de la lumière 5

La pedale. 5

La boite d'accessoires. 5

DIVERS REGLAGES

Cadran de selection du point 7

Cadran de réglage de la longueur du point 7

Cadrande réglagedela largeurduzigzag 7

Levier presseur de pied-de-biche 7

ENFILAGE DE LA MACHINE

Bobinage de la canette 10

Enfilage de la canette. 11

Enfilage du fil supérieur. 14

Comment utilise un enfile-aiguille..... 15

Pour faire remonter le fil inférieur 17

L'ESSENTIEL DE LA COUTURE

Points droits. 18

Réglage de la tension du fil 21

Changement du pied-de-biche 21

Bouton de débrayage 23

Levier de marche arriere 23

Levier d'escamotage de la griffe d'entrainment 23

Regulateur de pression du pied. 25

Couture de tissus épais 25

Points zigzag 26

Points stretch 26

MODE D'UTILISATION DES POINTS PRE-REGLES

Point de couture invisible 27

Surfilage 27

Surjet 29

Fronçage 31

Racommodage 32

Application 33

Pose de fermetre éclair 36

Broderie 37

Enfilage d'une aiguille double. 40

Piquage matelassé 41

Pied-de-biche double entrainement ... 42

Pied libre pour reprisage 43

Pied d'application 45

Pied ouvert 46

BOUTONNIERE

Réalisation de boutonnières 47

Ajuster l'équilibre des points de la boutonniere 49

MAINTENANCE

Changement d'ampoule 50

Nettoyage 51

Huilage 52

SOLUTIONS DE DEPANNAGE

Réglage de la tension du fil inférieur. 53

Remplacement d'aiguille 55

Verification de laiguille 56

Nettoyage du logement de la coursiere 57

Tableau des derangements 59

TABLE DES TISSUS, FILS ET AIGUILLES 64

SELECTION DES PROGRAMMES NOM DES POINTS MOTIFS 65

RECYCLAGE 66

INHOU

NAAM VAN DE DELEN

Transporteur verzinkknop 24

Stretchstof naaien 26

GEBRUK VAN DE INGEBOUWDE STEKEN

Blindzoomsteek 28

Overhands naaien 28

Overlocken 30

Rimpelen 31

Herstelwerk 32

Appliqueren 33

Type de machine avec cadran sélecteur le coté

  1. Pré-tension

  2. Levier d'enfile-aiguille

  3. Bouton de tension du fil supérieur

  4. Levier de relache dupied-de-biche

  5. Cadran de réglage de la largeur du zigzag

  6. Tournevis de serrage de l'aiguille

  7. Porte-bobine

19.Guide-aiguille pour fil supérieur

  1. Axe de bobinage de la canette

20.Pied-de-biche

  1. Cadran de réglage de la longueur de point

21.Griffe d'entrainment

  1. Bonton de réglage de la pression du pied-de-biche

22.Plaque-aiguille

  1. Tendeur de fil

23.Bras libre

  1. Couvercle de la tension supérieur

  2. Levier de griffe d'entraînement

10.Couvercle latorial

25.Cache-navette

11.Coupe-fil

  1. Poignée

12.Boite d'accessoires

27.Equilibrage de la boutonniere

13.Cadran de selection du point

28.Vollant

  1. Levier de marche arrête

  2. Bouton de débrayage

  3. Levier d'enfile-aiguille

  4. Interrupteur (tension / lumière)

31.Prise de courant
32.Releveur de pied-de-biche

ELENCO DEI COMPONENTI

NNOMS DES ACCESSOIRES

  1. Pied zig zag (monté sur la machine)
  2. Aiguilles standards (3 pieces, #14)
  3. Pied Fermeture
    10.Tournevis (petit) (1 piece)
  4. Pied pour boutonnière
  5. Tige porte bobine fournie (monté sur la machine)
  6. Couteau à boutonnière
    12.Aiguille double (1 piece)
  7. Tournevis plaque aiguille
  8. Tige porte-bobine (pour couture en aiguille double)
  9. Burette d'huile
  10. Canettes (3 pieces)
  11. Aiguille renflée (1 piece)

*Les accessoires sont logés à l'intérieur de la table d'extension

Accessoires en option

23.Pied passepoil / Fermetre a glissiere

14.Guide de piquage
20.Pied-de-biche pour faufilage
15.Tournevis (1 piece)
21.Pied-de-biche pour couture invisible
16.Pied libre de broderie pour reprisage
22.Brosse de nettoyage et extracteur de canette
17.Pied-de-biche double entrainement
18.Pied d'application
19.Pied ouvert

ELENCO DEGLI ACCESSORI

Accessoristandard

Branchement de la pedale et du cordon d'alimentation (fig. A)

  1. Branchement de la prise de la pedale à la prise de la machine.
  2. Brancher le fil d'alimentation à une prise de courant.

Attention!

Vérifiez que le voltage de la machine (information au dos de la machine) correspond au voltage en vigueur. Les specifications varient selon les pays.

Interrupteur du courant et de la lumière (fig. B)

Mettre la machine sous tension pour commencer a coudre.

Cet interrupteur contrôle à la fois la mise sous tension et la lumière.

La machine ne marchera pas sans alimentation.

La pedale (fig. C)

Plus vous exercercez une pression importante sur la pédale et plus la machine fonctionnera rapidement.

La boite d'accessoires (fig. D)

La machine se transforme en modele bras-libre en enlevant la boite d'accessoires.

  1. Enlever la table en la tirant vers la gauche, et la machine se transforme en un modele bras-libre.

Le bras libre est plus pratique pour coudre pantalons, manches, manchettes de tee-shirts, chemisiers, etc....

TOYOTA FSM325 (Dfl) - La boite d'accessoires (fig. D) - 1
C

TOYOTA FSM325 (Dfl) - La boite d'accessoires (fig. D) - 2
D

Nederlands Italiano

AANSLUITEN

Cadran de selection du point (fig. A)

Pour selectionner le point, soyez sur que l'aiguille est à sa position la plus haute.

Le point souhaité est obtenu en tournant le cadran de sélection du point.

Le cadran de selection du point peut être tourné soit vers la gauche soit vers la droite.

Cadran de réglage de la longueur de point (B-1)

La longueur du point peut être facilement régiable en tournant le cadran de selection du point.

Pour les points plus courts, régler le cadran de réglage du point sur un chiffre plus petit.

Pour des points plus longs régler sur un chiffre plus grand.

La longueur normale du point est de 2 à 3.

Toutefois, pour les points motifs de 12 à 23, le cadran de seLECTION de longueur de point doit être régèle sur 5.

Cadran de réglage de la largeur du zigzag (B-2)

La largeur du zigzag peut être selectionnée en tournant le cadran de réglage de la largeur du zigzag. Pour un point zigzag plus large, amener le selecteur sur le chiffre le plus grand.

Pour un point zigzag moins large, selectionner le cadran de réglage du point sur un chiffre plus petit.

Levier presseur de pied-de-biche (fig. C)

Il y a 3 positions pour le levier de pied-de-biche.

  1. Pour coudre, le pied-de-biche doit etre a sa position la plus basse (已)

  2. Pour placer ou enlever un tissu, et pour changer de pied-de-biche, position centrale ⑥.

  3. Pour enlever des tissus épais, position la plus haute ©.

*Amener le levier presseur de pied-de-biche aussi loin qu'il puisse aller ©.

Le levier ne s'arrête qu'a sa position ©.

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Levier presseur de pied-de-biche (fig. C) - 1
B
C

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Levier presseur de pied-de-biche (fig. C) - 2

Nederlands Italiano

VERSCHILLLENDE BEDIENINGSELEMENTEN

Steekeuzeknop (fig A)

Bobinage de la canette

  1. Placer l'aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant vers vous. Ouvrir le cache-navette. Tener le loquet de la navette et tirer dessus. Liberer le loquet et la canette sortira facilement de la navette. (fig. A)

NOTE

Utiliser exclusivement une canette TOYOTA.

  1. Tirer sur le porte-bobine jusqu'à ce qu'il se mette en place, comme indiqué (fig. B).
  2. Mettre une bobine de fil sur le porte-bobine. Tirez le fil de la bobine en le passant par le guide fil. Comme indiqué. (fig. C-1)
  3. Enroulez l'extrémité du fil de la bobine autour de la canette plusieurs fois dans le sens des aiguilles d'une montre. Placer la canette sur la tige porte-bobine. (fig. C-2)
  4. Poussez le bouton de débrayage vers ( )

Attention!

Ne jamais toucher le bouton de débrayage pendant la couture sous peine de provoquer un incident.
6. Pousser la tige porte-bobine vers la droite jusqu'à entendre un click. Presser sur la pédale pour bobiner la canette. (fig. D)
7. Lorsque la canette est suffisamment bobinée, (voir fig. E) arrêté la machine, pousser la tige porte-bobine vers la gauche, etsterolra canette.
8. Enlever la canette de la tige porte-bobine, et couper le fil. (fig. F)
9. Pousser le bouton de débrayage vers ( ).
10. Avant de coudre, toujours tournier le volant vers vous jusqu'à entendre un "clic".

PREPARAZIONE PER LA CUCITURA

Enfilage de la canette

  1. Placer la canette dans sa navette avec le fil tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. (fig. A)
  2. Guider le fil dans la fente ① de la navette (fig.B)
  3. Tirer le fil vers la gauche, et le passer sous le reissort de tension, puis par l'orifice ②. (fig. C-1)

*Vérifier que le fil se déroule dans le sens des aiguilles d'une montre quand vous tirez sur le fil comme indiqué (fig. C-2)

  1. Relever l'aiguille à sa position la plus haute, et lever le levier presseur de pied-de-biche. Ouvrir le cache-navette.
  2. Derouler environ 10 cm de fil de la navette.
  3. Tenez la navette par le loquet, pousser la dans la coursiere. Relachez le loquet lorsque la canette est complètement insérée. (fig. D)
  4. La butée de la navette doit toujours être tournée vers le haut et s'insérer dans la fente de la coursière (fig. E).

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Enfilage de la canette - 1
C-2

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Enfilage de la canette - 2

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Enfilage de la canette - 3

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Enfilage de la canette - 4

Nederlands Italiano

Spoeltje inrijgen

Enfilage du fil supérieur

  1. Lever le levier presseur de pied-de-biche.
    Lever le tendeur de fil à sa plus haute position en tournant le volant vers vous.
  2. Tirer sur le porte-bobine jusqu'à ce qu'il se mette en place.
    Placer la bobine du fil sur la tige porte-bobine. (fig. A)
  3. Passer le fil par le guide-fil ①.(fig.B)
  4. Guider le fil entre les deux disques du tendeur ②. (fig. C)
  5. Accrocher-le au guide ③ , de bas en haut et droit à gauche. (fig. D)
  6. Enfilier le fil par le tendeur ④.(fig. E)
  7. Faire passer le fil dans le guide de l'aiguille (utiliser le guide gauche). (fig. F)
  8. Enfilier laiguille par I'avant. (fig. G)
  9. Tirer environ 15 cm de fil et placer le sous le pied-de-biche. (fig. H)

Comment utiliser un enfile-aiguille (Lorsque la machine est équipée d'un enfile-aiguille.)

L'enfile-aiguille peut etre utilise pour enfiler laiguille plus facilement.

  1. Enfilier la machine par l'enfile-aiguille ⑤ comme indiqué à la page 14. (fig. A)
  2. Abaisser le levier presseur de pied-de-biche. (fig. B)
  3. Placer l'aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous.
  4. Abaisser le levier du fil d'aiguille ⑥. Faire un crochet par le guide ⑦ de la gauche vers la droite. (fig. C)
  5. Abaisser le levier du fil d'aiguille jusqu'à sa position la plus BASSE pour que le crochet passé à travers le chas de I'aiguille. Enlever le fil du guide ⑦ du cote croit et passer-le en dessous du crochet ⑧. (fig. D)
  6. Prenez le fil en dessous du guide du crochet ⑨ et ramener-le vers le haut a droite en pressant le fil contre l'aiguille. (fig. E)
  7. Lacher légerement le levier du fil d'aiguille ⑥ et le fil en même temps. (fig. F-1)
    Le fil est tiré par le crochet et passé à travers le chas de l'aiguille.
  8. Lorsque le fil est passé par le chas de l'aiguille, lacher le fil et le levier du fil d'aiguille. (fig. F-2)

NOTE

Répétez les étapes ci-dessus si le fil ne passé pas correctement à travers le chas de l'aiguille. L'enfile-aiguille ne fonctionne pas lorsque l'aiguille est mal positionné.

  1. Tirez sur la boucle du fil se trouvant dans le chas de l'aiguille. (fig. G)
  2. Sélectionner le point droit avant d'utiliser l'enfile-aiguille.

F-1

F-2

TOYOTA FSM325 (Dfl) - NOTE - 1

TOYOTA FSM325 (Dfl) - NOTE - 2

G

TOYOTA FSM325 (Dfl) - NOTE - 3

Nederlands Italiano

Pour faire remonter le fil inférieur

  1. Saisir doucement le fil de l'aiguille d'une main, tourner le volant lentement vers vous avec l'autre main, de manière à ce que l'aiguille s'abaisse et revienne à sa position la plus haute. (fig. A)
  2. Tirez lentement le fil supérieur jusqu'à ce que le fil de la canette apparaissé par la fente de la plaque-aiguille. (fig. B)
  3. Tirez les deux fils ensemble, placez les sous le pied-de-biche en laissant environ 15cm (fig.C)
  1. Vérifiez que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
  2. Régler le cadran de selection de point, le cadran de selection de longueur de point et le cadran de réglage de la largeur du zigzag comme indiqué (fig. A).
Cadran sélecteur de pointCadran de sélection de longueur de pointCadran de réglage de la lar-gueur du zigzag
N° 31 - 55
N° 41 - 50

Nederlands Italiano

BASIS NAAIBEGRIPPEN

Recht naaien

Voor het naaien

*Tenir les fils des quelques premiers points pour éviter de coudre sur l'envers.
3. Lever l'aiguille à sa position la plus haute, et lever le levier presseur de pied-de-biche.
4. Placer le tissu sous le pied-de-biche. Abaisser le pied-de-biche.
5. Presser doucement sur la pédale et coudre en avant, en guidant le tissu avec les mains pour alimenter la machine. Evitez de pouvoir ou de tirer le tissu.

Changement de direction de couture (fig. B)

Coudre en changeant de directions.

  1. Arreter la machine au point où vous voulez changer de direction, avec l'aiguille dans le tissu.
  2. Levez le pied-de-biche, tourner le tissu vers sa nouvelle direction.
  3. Abaissez le pied-de-biche et commencez à coudre dans la nouvelle direction.

Coudre en marche arriere (fig. C)

Pour renforcer la couture, il est recommendé de commencer ou de terminer avec quelques points cousus en marche arrière.

Pousser le levier de marche arrirée pour coudre en marche arriere. Guider le tissu lorsqu'il alimente la machine. Eviter de tirer sur le tissu.

Pour renforcer une couture, plusieurs points sont nécessaires.

Relâcher le levier de marche arrêté pour revenir au mode de couture vers l'avant.

Pour terminier la couture (fig. D)

  1. Arrêter de presser la pedale. Tournez le volant jusqu'à ce que l'aiguille se retrouve à sa position la plus haute. Lever le pied-de-biche.
  2. Retirer le tissu par la gauche. (fig. D-1)
  3. Couper les fils avec le coupe-fil. (fig. D-2)
  4. Laisser 15 cm de fil libre derrière afin de l'empêcher de sortir du chas de l'aiguille. (fig. D-3)

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Pour terminier la couture (fig. D) - 1
C

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Pour terminier la couture (fig. D) - 2
D-2 D-3

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Pour terminier la couture (fig. D) - 3
D-1

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Pour terminier la couture (fig. D) - 4

Nederlands Italiano

Recht naaien

Réglage de la tension du fil

Une bonne couture n'est possible que si la tension du fil est bien reglee et que l'ensemble des fil supérieurs et inférieurs sont serrer au centre du tissus.

Lorsque vous avez fini de coudre, vérifie bien que la tension du fil supérieur et inférieur est la même.

Régler la tension du fil en tournant le bouton de tension du fil supérieur.

@: Les tensions des fils sont identiques.
L'ensemble des fils supérieurs et inférieurs sont serrés au centre du tissu.
包 : La tension du fil supérieur est trop forte. Le fil supérieur se trouve a plat sur le tissu. Corriger la tension en reglant le bouton de réglage de la tension du fil sur un chiffre inférieur.
: La tension du fil supérieur est trop faible. Le fil supérieur se trouve a plat sur le revers du tissu. Corriger la tension en reglant le bouton de réglage de la tension du fil sur un chiffre supérieur.

Changement du pied-de-biche

  1. Reglez l'aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous.
    Libérer le pied-de-biche en relevant le levier presseur de pied-de-biche à sa position centrale.
  2. Levez le levier presseur de pied-de-biche et l'enlever. (fig. A-1)
  3. Placez le pied-de-biche désiré sur la plaque-aiguille en dessous du support du pied. Abaissez le levier de pied-de-biche de sorte que le pied-de-biche tape sur le support du pied. (fig. A-2)

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Changement du pied-de-biche - 1
A A-1 A-2

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Changement du pied-de-biche - 2

Nederlands Italiano

Bouton de débrayage (fig. A)

Le bouton de débrayage est sur le volant (fig. A)
Lorsque vous faîte de la couture, amener le bouton de débrayage sur la position ( )

Quand you enrouler une canette, selectionner le bouton de débrayage sur la position (

Levier de marche arriere (fig. B)

La marche arrêté est recommandaee pour renforcer la couture.

Pour coudre en marche arriere, pousser le levier de marche arriere aussi loin que possible, et exercer une légere pression du pied sur la pédale.

Relâcher le levier de marche arrêté pour revenir en mode marche avant.

(Quand la machine est équipée d'un levier d'escamotage de la griffe d'entrainment.)

Levier d'escamotage de la griffe d'entrainement (fig. C)

En abaissant les griffes d'entrainment du tissus, vous pouvez alors contrôler librement l'alimentation de celui-ci. Ce peut être utile pour coudre des boutons, pour les raccommodages, et faire de la broderie.

Le levier d'escamotage de la griffe @ est à l'intérieur du cache-navette.

Pour abaisser la griffe d'entrainement, pousser le levier vers l'avant et vers la gauche.

Pour remettre en place la griffe d'entrainment, pousser le levier vers la droite, et la griffe d'entrainment revienda à sa position initiale.

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Levier d'escamotage de la griffe d'entrainement (fig. C) - 1

Nederlands Italiano

Ontkoppelknop (fig A)

Transporteur verzinkknop (fig C)

(lorsque la machine est equipee d'un regulateur de pression du pied de biche.) Regulateur de pression du pied (fig. A)

Pour régler la pression du pied-de-biche, tournez la molette sur le dessus de la machine.

Couture normale ou tissus écais : régler la molette sur 3.

Couture tissus fins ou extensibles : régler la molette sur 2-3.

Racommodage:reglerla molette sur 1-2.

Couture de tissus épais (Specialement le jean)

Lorsque vous faites de la couture sur des tissus épais ou des parties de tissus épais comme indiqué (fig. B), il est important de coudre doucement et utiliser une taille d'aiguille appropriée (voir page 64). Diriger doucement le tissu au moment de coudre.

Surtout, aux endroits ou l'épaisseur du tissu change (fig. B-①), coudre lentement en tournant le volant avec la main. Cela devrait diminuer le risque d'alteration du tissu ou de blocage de la machine.

  1. Vérifiez que le bouton de débrayage sur le volant est bien enclenché vers ( )
  2. Régler le cadran de selection de point, le cadran de selection de longueur de point et le cadran de réglage de la largeur du zigzag comme indiqué (fig. A)
  3. Desserrer la tension du fil supérieur. Il est préferable d'utiliser une tension du fil supérieur moins forte pour faire des points zigzag que pour les points droits.
  4. Suivre les mêmes étapes qu'avac les points droits.

Points stretch

(13) Point élastique droit
(14) Point élastique croquet
(15) Point surjet
(18) Point decoratif

Cucitura zigzag

  1. Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
  2. Regler le cadran de selection de point, le cadran de selection de longueur de point et le cadran de réglage de la largeur du zigzag comme indiqué (fig. A)
  3. Pliez le tissu comme indiqué (fig. B). Le placer sous le pied-de-biche. Pour signoler à la fin, il est conseillé de piquer et presser l'ourlet avant de coure.
  4. Coudre sur la plissure, de manière à ce que les points droits soient faits sur le bord de l'ourlet, et si c'est un zigzag, le zigzag doit atrper un ou deux fils de la plissure. (fig. C)

(fig. D)@:unecouturecorrecte

6: l'aiguille attrapant trop le bord du pli.
: l'aiguille n'attrapant absolument pas le bord du pli.

*Utiliser le pied zigzag ou le pied en option (pied-de-biche pour couture invisible).

Surfilage

Pour des tissus légers:

Surfiler empêche les bords des tissus de s'effilocher.

  1. Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
  2. Regler le cadran de selection de point, le cadran de selection de longueur de point et le cadran de réglage de la largeur du zigzag comme indiqué (fig. E)
  3. Coudre soigneusement de façon à ce que tous les points piqués sur le bord croit soient alignés le long du bord du tissu. (fig. F)

NOTE

Pour des tissus épais ( comme le jean), utilisez des zigzag larges, pour des tissus légers, utilisez des zigzags étroits.

*Utiliser le pied zigzag ou le pied en option (pied-de-biche pour fauilage).

E

F

TOYOTA FSM325 (Dfl) - NOTE - 1

TOYOTA FSM325 (Dfl) - NOTE - 2

Nederlands Italiano

GEBRUK VAN DE INGEBOUWDE STEKEN Blindzoomsteek

Pour des tissus épais et elastiques, ou très beaux:

Surfiler empêche le bord des tissus de s'effilocher.

  1. Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché comme il faut ()
  2. Regler le cadran de selection de point, le cadran de selection de longueur de point et le cadran de réglage de la largeur du zigzag comme indiqué (fig. A)
  3. Régler la couture sous le pied-de-biche avec le bord du tissu aligné avec le coté du pied-de-biche. (fig. B)

*Utiliser le pied zigzag ou le pied en option (pied-de-biche pour fauilage).

Surjet

  1. Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
  2. Régler le cadran de selection de point, le cadran de selection de longueur de point et le cadran de réglage de la largeur du zigzag comme indiqué (fig. C)
  3. Placez les deux pieces de l'ouvrage ensemble, les endroits se faisant face et piquez. (fig. D)

NOTE

Pour empêcher les bords de s'effilocher, coudre de tel manière que les points extérieurs débordent du tissu. Dans certains cas, les points surjets peuvent être utiliser pour faire des oulets.

*Utiliser le pied zigzag ou le pied en option (pied-de-biche pour fauilage).

TOYOTA FSM325 (Dfl) - NOTE - 1
C

TOYOTA FSM325 (Dfl) - NOTE - 2
D

Nederlands Italiano

Overhands naaien

  1. Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
  2. Piquer deux coutures droits en relachant la tension du fil supérieur. (point long) Faites des noeuds à une extrémité du tissu. (fig. A)
  3. Faites les fronces en poussant le tissu vers les noeuds et en tenant par le doigts l'autre extrémité des fils inférieurs.
  4. Régler le cadran de selection de point, le cadran de selection de longueur de point et le cadran de réglage de la largeur du zigzag comme indiqué (fig. B)
  5. Piquez les fronces au point de fronçage. (fig. C)
  6. Lorsque vous avez terminé, tirez les deux premiers fils qui ont servi aux coutures droites de préparation.

Cucitura plissé

  1. Verifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
  2. Régler le cadran de selection de point, le cadran de selection de longueur de point et le cadran de réglage de la largeur du zigzag comme indiqué (fig. A)
  3. Placez la piece de recommodage sur le tissu support. Coudre en suivant le bord du cote droit de la piece de recommodage.
  4. Couper légèrement le long de la couture en returnant le tissu du mauvais côte. (fig. B)

Racommodage d'une déchirure (fig. C)

Réglez la machine de la même façon que le raccommodage.

Commencez par coudre le milieu de la déchirure en guidant le tissu, puis coudre de chaque côte (bon côte et mauvais côte).

Si nécessaire, renforcer la couture au moyen d'un petit morceau de gaze placé à l'envers du tissu déchéré.

Rammendo

  1. Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
  2. Regler le cadran de selection de point, le cadran de selection de longueur de point et le cadran de reglage de la largeur du zigzag comme indiqué (fig. A).
  3. Dessiner le motif sur le tissu qui servira d'application et découvert-le. (fig. B)
  4. Placer le motif sur le tissu support.
  5. Piquer les bords au point zigzag doucement. (fig. C) Auparavant régler la longueur et la largeur du point en fonction du motif et de la dimension de l'application, ainsi qu'en fonction du type d'etoffe de base.

Pour changer de direction dans les angles ou pour piquer des courbes très serrés, arrêté la machine, placer l'aiguille juste à côté de l'application, lever le pied-de-biche et tournier le tissu. Abaisser le pied et continuer à piquer.

Applicazioni

Le pied passepoi/fermeture peut etre utilise aussi bien pour les fermetures a glissiere que pour le passepoi/.

Utilisez le point droit, en reglant la longueur de point à 2,5 (longueur moyenne).

Changement de pied

Information: Eteindre la machine avant de changer le pied.

L'iguille est pointure et peut donc causer des blessures, soyez donc prudent lorsque vous changez le pied-de-biche. Dans la mesure du possible pensez à enlever l'iguille pendant cette opération.

Eteindre la machine

A. Relevez le levier de pied-de-biche.

B. Relevez l'aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers soi.

C. Poussez le levier de changement de pied-de-biche vers vous et retirez le pied en place. (fig. A)

D. Utilisez le tournevis pour dévisser la vis du support de pied-de-biche. (fig. B)

E. Mettre en place le pied passepoi/fermeture sur la barre aiguille de I'arriere vers I'avant.(fig.C)

F. Serrer la vis à l'aide du tournevis.

G. Desserrez la vis de réglage et déplacez le pied à gauche ou à droite de l'aiguille, comme vous le souhaitez. Resserrez la vis de réglage pour maintainir le pied en position.

H. Lorsque you've avez fini d'utiliser le pied passepoi/fermeture; 1) Eteindre la machine.

2) L'iguille et le pied-de-biche doivent etre en position relevé.
3) Desserrez la vis du pied avec le tournevis plat destiné à la plaque aiguille.
4) Retirez le pied passepoi/fermeture a glissiere.
5) Mettre en place le support de pied-de-biche et serrez la vis de serrage.
6) Clipper le pied universel.

Utilisation du pied pour coudre une fermetre à glissiere

Merci de vous reporter au manuel d'utilisation et au DVD.

Utilisation du pied pour le passepoiI

  • Coupe des bandes de tissu suffisamment larges pour couvir la corde et pour coudre.
  • Tracez la ligne de couture sur le tissu.
  • Einglez et faites un bati avec la bande de tissu et la corde sur l'ouvrage.
  • Epinglez et bâtissez l'arrière de l'ouvrage pour le maintainir en place. Coudre avec ligne de couture le long de la corde.
  • Tournez l'ouvrage vers la droite.

Pour information: Si vous réaliserez le passepoiit et que vous nevez coudre par dessus en suivant la ligne de couture, vous nevez coudre de façon a ce que la 2^nde couture soit plus proche de la corde que la première.

*Le pied passepoiil / fermeture à glissière est un accessoire en option.

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Utilisation du pied pour le passepoiI - 1
A

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Utilisation du pied pour le passepoiI - 2

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Utilisation du pied pour le passepoiI - 3
C

Pose de fermetre éclair

  1. Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
  2. Régler le cadran de selection de point, le cadran de selection de longueur de point et le cadran de réglage de la largeur du zigzag comme indiqué (fig. A)
  3. Installer le pied-fermeture éclair à droite de l'aiguille. Piquer le côté droit de la fermeture en guidant le tissu de façon à ce que les dents de droite de la fermeture soient parallées avec le bord gauche du pied. (fig. B)
  4. Replacer le pied fermeture éclair à gauche de l'aiguille.
    Piquer le côté gauche de la fermeture de la même façon. (fig. C)

*Utiliser le pied fermeture à glissière.

  1. Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
  2. Abaisser les griffes d'entrainement du tissu (page 23)
  3. Regler le cadran de selection de point, le cadran de selection de longueur de point et le cadran de réglage de la largeur du zigzag comme indiqué (fig. A)
  4. Réduire la tension du fil supérieur pour empêcher que le fil inférieur soit trop tiré. Les points zigzag nécessitant une tension moins grande du fil supérieur que les points droits.

POUR REUSSIR PARFAITEMENT UNE BRODERIE

Il est important d'utiliser des aiguilles et des fil adaptés. Utiliser des fil pour broderie pour le fil supérieur, et un fil plus épais de la mêmecke et même couleur pour le fil inférieur.

Aiguille Fil
N° 9 120 - 100
N° 11100 - 80
N° 14 60 - 50
  1. Tracer le motif sur le tissu et le centerer à l'intérieur d'un cercle à broder, assurez vous que le tissu est tendu. Placez une viseline en-dessous du tissu pour broder.
  2. Ressortir le fil inférieur en tournant le volant vers vous et en maintainant légarement le fil supérieur. Abaissez le pied presseur.
  3. Récupérez le fil inférieur et réalisez deux ou trois points. Coupez l'excedent de fil comme. (fig. B)
  4. Commencez à coudre le long des contours du dessin. Guidez le cercle avec la main. (fig. C)
  5. Coudre plusieurs points droits à la fin de la couture afin de renforcer l'ouvrage.
    Le pied libre pour reprisage est un accessoire en option.
    Cercle à broder non fourni.

TOYOTA FSM325 (Dfl) - POUR REUSSIR PARFAITEMENT UNE BRODERIE - 1
B

TOYOTA FSM325 (Dfl) - POUR REUSSIR PARFAITEMENT UNE BRODERIE - 2
C

Nederlands Italiano

Borduren

Enfilage d'une aiguille double

  1. Mettre en place le porte-bobine supplémentaire sur la machine. (Le porte-bobine supplémentaire et l'aiguille double sont des accessoires en option pouvant etre fournis avec des machines spécifiques.) Placez une bobine du fil sur chaque portebobine.(fig.A)
  2. Enfilez les deux fils de la même manière que si vous enfilez une seule aiguille (page 14), excepte les 3 points suivants, voir (fig. C) et (fig. F).
    ① Aux disques du tendeur, passez les fils a travers le guide-fil. (fig. C)
    ② Au niveau du guide-aiguille ⑤ ,passez les fils a travers les guides de la gauche et de la droite séparément.(fig.F)
    ③ Au niveau du chas de I'aiguille, le fil venant du guide-fil croit de I'aiguille doit passer par le chas de I'aiguille droite. Le fil venant du guide-fil gauche de I'aiguille par le chas de I'aiguille gauche. (fig. F)

Attention!

Ne pas utiliser une largeur de zigzag inférieur à 2,5 mm.

Il n'est alors pas possible d'utiliser l'enfile-aiguille.

  1. Vérifier que le bouton de débrayage sur le volant est enclenché vers ( )
  2. Regler le cadran de selection de point, le cadran de selection de longueur de point et le cadran de réglage de la largeur du zigzag comme indiqué (fig. A)
  3. Insérer le guide à matelasser au-dessus de la plaque du support de pied-de-biche. (fig. B)
  4. Tracer la première ligne avec un crayon ou une craie-tailleur et piquer.

A partir de la seconde ligne, piquer en conduisant le guide dans la première couture.

La largeur entre les coutures peut etre reglee en glissant le guide dans le sens de la flèche (fig. C)

  • Le guide à matelasser est un accessoire en option.

Ce pied-de-biche sera utilisé uniquement avec le point droit et zig zag.

① Support barre serre aiguille
②Support barre aiguille

A. Designation des éléments constitutifs du pied
B. • Amenez l'aiguille en position haute et coupez l'alimentation electrique.
IMPORTANT: Assurez you que l'aiguille est à sa position la plus haute lors de l'opération de mise en place du pied-de-biche double entrainment.
C. • Sélectionnez un point droit ou un zigzag sur le bouton sélecteur de points.
- Dévissez la vis de maintien du support de pied de biche à l'aide du tournevis de plaque aquare et otez le support
D. • Attachez le support ① à la barre serre aiguille (A) et le support ② à la barre aiguille (B).
- Abaissez le levier de pied-de-biche et vissez la vis de fixation sur la barre aiguille.
ATTENTION: Pour éviter tout problème lié à cette opération, tournez le volant vers vous mais lentement en vous assurant que l'aiguille ne viennent pas taper sur le pied-de-biche.
*Le pied-de-biche double entrainement est un accessoire en option.

Pied libre pour reprisage

A. Amenez l'aiguille en position haute et coupez l'alimentation electrique.

B. Relevez le levier presseur.

C. Placez le pied libre pour reprisage.

D. Choisir un point droit (position centrale) ou un point zig zag.

E. Abaissez la griffe d'entrainement.

F. ÀpRES l'enfilage de l'aiguille, laissez environ 10 cm de fil.

G. Placez le tissu sous le pied-de-biche.

H. Si le tissu a du mal à passerez sous le pied, relevez le levier de pied-de-biche.

I. Tournez le volant vers vous pour faire remonter le fil inférieur.

J. En tenant doucement le fil de la canette d'une main, cousez 4 ou 5 points.

  • Pour reprimer, coupez les fils en excès.

  • Pour creer un motif, faire passer l'excès de fils sous le tissu à l'aide d'une aiguille à coudre.

Coupez les fils qui restent apparent.

K. Vous servir de vos deux mains pour guider le tissu et pour bien le maintainir en place.

  • Dessinez le motif que vous souhaitez réaliser sur le tissu et placez le ensuite à l'intérieur du cercle à broder.
    Assurez you que le tissu soit bien tendu.
  • Pour du tissu fin, placez un papier en dessous pour creer artificiellement une épaisseur.
  • Guider le cercle de vos mains.

IMPORTANT

N'oubliez pas de remonter les griffes d'entraine-ment lorsque vous avez terminé.

*Cercle à broder non fourni.

*Le pied libre pour reprisage est un accessoire en option.

TOYOTA FSM325 (Dfl) - IMPORTANT - 1
G

TOYOTA FSM325 (Dfl) - IMPORTANT - 2
H

TOYOTA FSM325 (Dfl) - IMPORTANT - 3
1

TOYOTA FSM325 (Dfl) - IMPORTANT - 4
J

TOYOTA FSM325 (Dfl) - IMPORTANT - 5
K

Nederlands Italiano

Maasvoet

Utilisez le pied quart de pouce toutes les fois ou une couture quart de pouce est requise.

A. Poussez le levier de changement de pied-de-biche vers vous et retirez le pied en place.
B. Mettre en place le pied d'application sur la plaque aiguille puis alignez les trouss de la plaque avec celui du pied d'application.
C. Abaissez le levier de pied-de-biche de manière à clipper le pied sur son support.

Pour coudre une couture quart de pouce:

D. Alignez les bords du tissu avec le bord croit du pied-de-biche.
E. Lorsque vous parvenez au bord du tissu, stopper la couture en prerant soit de vérifier que le bord du tissu soit en face de la première ligne rouge du pied-de-biche. Piquez l'aiguille dans le tissu, relevez le levier de pied-de-biche comme en C. et tournez le tissu de 90^ , vous pouze alors poursuivre la couture en point droit et repeteré l'opération à chaque angle.
Pour coudre une couture huitieme de pouce:
F. Alignez les bords du tissu avec le bord interieur droit du pied-de-biche.
G. Pour négocier le passage des angles, lorsque vous arriverez au bord du tissu, stopper la couture en alignant les bords du tissu avec la 2^ème ligne rouge (milieu) du pied-de-biche. Tout en laissant l'aiguille plantée dans le tissu, faire pivoter l'ouvrage et continuez ainsi à coudre.
Toujours utiliser le point droit (position centrale).
Le pied d'application est un accessoire en option.

Utilisez le pied ouvert lorsque vous devez faire des appliques ou des points décoratifs. Le pied-de-biche ouvert vous permettra de mieux voir les lignes de couture et de passeriez aisément sur les points décoratifs.

A. Poussez le levier de changement de pied-de-biche vers vous et retirez le pied en place.
B. Mettre en place le pied ouvert sur la plaque aiguille tout en alignant les trous de la plaque et du pied.
C. Abaissez le levier de pied-de-biche de manière à clipper le pied sur son support.

*Le pied ouvert est un accessoire en option.

Réalisation de boutonnieres

Régler la machine comme indiqué (fig. A).

*Mettre en place le pied pour boutonniere.

Lors de la mise en place du pied pour boutonnière, veiller à ce que la plaque à bouton @ soit dirigée vers l'arrière (fig. B).

Si le réglage est incorrect, l'aiguille risque de casser et de vous blesser.

Définition de la longueur

Marquer le point de départ de la boutonniere sur le tissu (fig. C).

Tirer la partie @ du pied pour boutonniere vers l'arriere et y poser le bouton comme indiqué (fig. B).

*En cas d'utilisation d'un tissu mou ou elastique, il est recommendé de placer un matériel d'entoilage entre les tissus.

Réglage de la position du pied pour boutonnière

Abaisser le pied-de-biche et aligner la fente ⑥ sur le repere figurant sur les tissus comme indiqué (fig. D).

Couture de boutonnieres en une seule étape

  1. Regler le cadran de selection de point sur 12.

  2. Abaisser le levier de boutonnière automatique © et le pousser vers l'arrière comme indiqué (fig. E).

  3. Tenir légerement le fil, puis lancer la machine.

  4. La boutonnière est cousue dans l'ordre 1 à 4 comme indiqué (fig. F).

*Le point d'arret de devant est cousin en premier.

  1. Arrête la machine lorsque la couture revient au point de départ. La couture de la boutonniere est alors terminée.

*Il est recommandé de s'exercer sur un morceau de tissu avant de réaliser la boutonnière sur le vêtement lui-même.

Attention!

Ne pas toucher la partie métallique du levier de boutonnière.

Découpe de boutonnières

Enlever le tissu de la machine. Placer une épingle à travers les points d'arrêt pour éviter des erreurs de découpe. Percer la boutonnière au milieu à l'aide d'un découd-vite (fig. G).

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Découpe de boutonnières - 1
D
F

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Découpe de boutonnières - 2
G

TOYOTA FSM325 (Dfl) - Découpe de boutonnières - 3

Nederlands Italiano

Knoopsgaten make

Ajuster l'équilibre des points de la boutonniere

Parfois (surtout pour des tissus particuliers) la longueur de point montre des différences entre les points crees en marche avant et les points crees en marche arriere pour réaliser la boutonneire.

L'équilibre des points de boutonnieres s'obtient en tournant le sélecteur de mise au point (fig. A)

  1. Si les points du côte croit de la boutonniere (point en avançant) sont trop rapprochés, tournier le sélecteur de mise au point dans le sens des aiguilles d'une montre en utilisant un tournevis ou une piece. (fig. B)
  2. Si les points du côte gauche de la boutonniere (points en reculant) sont trop rapprochés, tournier le selecteur de mise au point dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. (fig. C)

Changement d'ampoule

Attention!

Débrancher l'alimentation avant de commencer la maintenance.

  1. Debrancher la machine.
  2. Devisser les vis et ouvrir le couvercle l'etal. (fig.A)
  3. Enlever l'ampoule en devissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (fig. B)
  4. Remettez le couvercle en place et serrez la vis.

MANUTENZIONE

Votre machine nécessite d'être nettoyer et huilée pour une bonne performance de couture.

Une machine qui est utilisée seulement quelques heures a besoin d'être nettoyée et huilée une fois par mois.

Attention!

Débrancher la machine avant de commencer la maintenance. L'iguille en position haute.

Nettoyage

  1. Enlever le pied-de-biche et I'aiquille. Enlever la plaque-aiguille. (fig. A) (aiguille en position haute)
  2. Brosser tous les dépôts et la griffe d'entrainment à l'aide de la brosse de nettoyage. (fig. B)
  3. Enlever le cache-navette et repousser les loquets ① vers l'extérieur. (fig. C)
  4. Enlever l'étrier de la coursière. Enlever le crochet de la navette. (fig. D)
  5. Nettoyer l'etrier avec une Brosse de nettoyage et un chiffon doux. (fig. E)
  6. Replacer le crochet.
  7. Avec intervention, remetre en place la plaque-aiguille, l'aiguille et le pied presseur.

Débrancher la machine avant de commencer la maintenance.

Huilage

N'utiliser que de l'huile spéciale pour machine à coudre.

D'autres huiles peuvent endommager la machine.

Applique une goutte d'huile à la courrière au point de friction. (fig. F)

Attenzione!

Réglage de la tension du fil inférieur

Si le point saute ou boucle, votre machine n'est pas en panne.

Pour vérifier la tension de la canette, suivre les étapes suivantes.

Vérification de la tension de la canette L'aiguille doit être en position haute

  1. Repousser les loquets de la navette vers l'extérieur, comme indiqué (fig. A).
  2. Enlever le couvercle de l'etrier du crochet comme indiqué (fig. B).
  3. Enlever l'étrier. (fig. C)
  4. Suspendre l'ensemble canette / navette / crochet et tenir le fil de la canette comme indiqué (fig. D). Si la tension de la canette est correcte, le fil devrait se dérouler avec une petite résistance.

Si la tension de la canette est trop serrée, le fil ne se déroule pas, ou le fil se déroule avec saccades.

Si la tension de la canette est trop faible, le fil se déroule très facilement sans résistance.

Réglage de la tension du fil inférieur

Lorsque la tension de la canette est correctement reglee, il est facile d'equilibrer la tension du fil supérieur.

Réglage de la tension de la canette.

L'aiguille en position haute.

  1. Tournier la vis @ (sur la canette) pour regler la tension (fig. E)

Tournier la vis vers la gauche pour desserrer la tension

Tournier la vis vers la droite pour augmenter la tension

  1. Replacement de I'etrier.

Mettre la machine sur le dos pour effectuer plus facilement cette opération. (fig. F)

  1. Replacement du couvercle de I'etrier. (fig. G)
  2. Pousser les loquets vers l'intérieur.
  3. Fermer le cache-navette.

Remplacement d'aiguille (fig. A)

  1. Placer l'aiguille en position la plus haute en tournant le volant vers vous.

Desserrer la vis de serrage de l'aiguille en utilisant le tournevis.

Enlever l'aiguille (fig. A-1)

  1. Insérer la nouvelle aiguille avec le côte plat vers l'arrière.

Pousser l'aiguille dans son logement jusqu'à arrêt.

Serrer la vis fermement. (fig. A-2)

Vérification de l'aiguille (fig. B)

En utilisant des aiguilles défectueuses ou usées vous risquez non seulement de casser la pointe des aiguilles mais également de casser le fil. Cela peut aussi endommager la navette et la plaque-aiguille.

  1. Utiliser systématiquement une aiguille droite et pointue. (fig. B)

B-1 Une aiguille droite
B-2 Une pointe aiguisée

Nettoyage du logement de la coursière

Du fil coincide entre la navette et le logement pourrait être à l'origine d'accelérations soudaines ou d'arrêts inopinés, dans ce cas:

  1. Soulever le pied-de-biche et enlever la boîte à canette.
  2. Pousser les loquets ① vers l'extérieur et enlever le couvercle de la navette avec vos doigs. (fig. A)
  3. Nettoyer la navette et repositionner l'ensemble. (fig. B)

Tableau des derangements

PROBLEME CAUSESE PROBABLE REMDE
Le fil inférieur casseLe fil est mal bobiné sur la canette ou n'est pas remonté correctementP. 10, P. 14
Tension trop fortsP. 53 - P. 54
Bourre bloquée dans la canette ou dans le ressortEnlever les salettes et la bourre avec la brosse
Saut de points L'ailgailleLe n'est pas enfinée à fondP. 55
L'aiguille est tordueP. 56
Le nombre ou le type d'aiguille ou de fil ne convient pas au tissuP. 64
Enfilage supérieur incorrectP. 14
Huilage trop abondant de la coursièreP. 52
Points irréguliers Lenuméro de l'aiguille ne convient pas au tissuP. 64
Tension du fil supérieur trop lâcheP. 21
Tension inférieure trop faibleP. 53 - P. 54
L'ouvrage n'avance pas correctementLe sélecteur de point n'est pas positionné correctementP. 65
Giffe d'entrainment ne fonctionne pasP. 23
Bourre bloquant la griffeP. 57
Machine bruyante Vérifier le fil de la navette, même un tout petit morceau de fil dans la navette peut être la cause du bruit, utiliser pour nettoyer des objets tels que, cure-dents, coton-tigesP. 57
Le tissu se fronce Latension du fil supérieur ou inférieur est trop fortsP. 21, P. 53-P. 54
Le point est trop long pour le genre de tissuP. 65
Le fil est trop épaisP. 64
Enfilage incorrect du fil supérieur ou inférieurP. 14, P. 11
L'aiguille se casse L'aiguille n'est pas posé correctementP. 55
L'aiguille est courbéeP. 56
La vis de serrage de l'aiguille n'est pas assez serréeP. 55
La tension du fil supérieur est trop fortsP. 21
L'aiguille est trop fine pour l'étoffeP. 64
Les sélecteurs de point ont été changés alors que l'aiguille était baisseéeP. 65
  • Si le problème persiste, merci de contacter le magasin où vous l'avez acheté ou contacter notre site internet. (Europe seulement).
    N'essayer pas de réparer par vous-même.

Nederlands

Storings tabel

Lorsque vous appelez notre service après-vente, merci d'indiquer le MODELE et la SERIE de produit inscrits au dos de votre machine à coudre.

(x) Q.I. Qualité Industrielle

Italiano
PRIMA DI SELECTIONARE IL PUNTO, TABELLA TESSUTI, FILI ED AGHI

13.Point élastique droit
14.Point élastique croquet
15.Point surjet
16.Point surjet
17. Point tricot double
18.Point decoratif
19.Point decoratif
20.Point decoratif
21.Point s'applique
22.Point s'applique
23.Point fagot
24.Point decoratif
25.Point decoratif

Nederlands Italiano

NAAM VAN DE STEEKSOORTEN

  1. Schulpsteek
  2. Domino steek
  3. Rechte steck (linker positie)
  4. Rechte steck (midden positie)
  5. Zigzagsteek
  6. Blindzoomsteek
  7. Stretch blindzoomsteek
  8. Schelpsteek
  9. Schelpsteek
    10.Serpentine steek
    11.Stikkende zigzagsteek
    12.Knoopsgat

  10. Rekbare rechte steck

  11. Rekbare drievoudige zigzagsteek
    15.Overlocksteek
    16.Overlocksteek
    17.Honingraatsteek
  12. Elastische afwerksteck
    19.Elastische afwerksteek
    20.Elastische afwerksteck
    21.Applicatiesteek rechts
    22.Applicatiesteelinks
    23.Fagot steek
    24.Elastische afwerksteck
    25.Elastische afwerksteek

NOME DEI PUNTI ESEGUBILI

Nous sommes concernés par la protection de l'environnement. Nous nous efforçons de réduire l'impact négatif de nos produits sur l'environnement en améliorant continuèlement nos produits et nos méthodes de production.

Lorsque le moment est venu de vous débarrasser de votre ancien apparéil, nous vous demandons de le faire de la manière la plus respectueuse de l'environnement.

Le logo se situant à l'arrière de votre machine et sur le plaque d'identification signifie que ce produit tombe sous l'application de la directive europeenne concernant les déchets des équipements Electroniques et ELECTriques (DEEE) et sous la directive concernant la restriction de l'usage de certaines substances dangereuses dans les équipements electriques et Electroniques ("Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment" (ROHS)). Vous ne pouvez donc pas jeter votre apparéil avec d'autres déchets menagers. Lorsque vous vous séparez de votre ancien apparéil, vousdezvezvousassurerdelefaire danslerespectde la législation locale et nationale et que celui ci soit repris sous la Catégorie 2 "Petits electroménagers" DEEE. Sachez que vous vous exposez à des poursuites judiciaires en cas de non respect des règles de recyclage. Veuillezyou renseigner auprès des autorités nationales ou locales compétentes (ou sur internet) afin de couver quels sont les systèmes de collecte et de recyclage à votre disposition ainsi que leurs localisations. Si vous faites l'achat d'un de nos produits auprès de notre société, nous ferons directement la reprise de votre ancien apparéil, et ce,quelqu'en soit la marque.

En tant que personne responsable, vous pouvez avoir un impact positif sur la réutilisation, le recyclage et les autres formes de recupération des déchets électriques et électroniques (DEEE). Ceci permettra de réduire l'usage des décharges et de minimiser l'impact environnemental des produits que vous utilisez.

Les substances dangereuses presents dans les produits electriques et electroniques peuvent avoir un effet néfaste sur la santé et sur l'environnement.

EU ONLY

Nederlandsl Italiano

HERGEBRUIK

TOYOTA FSM325 (Dfl) - HERGEBRUIK - 1

Imported by / Importé par :

Avenue de l'Industrie 21, Parc Industriel, 1420 Braine-L'Alleud BELGIUM

TEL: +32 (0) 2387 0707 FAX: +32 (0) 2387 1955

UK Branch

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TOYOTA

Modèle : FSM325 (Dfl)

Catégorie : Machine à coudre