TBL4610 - Souffleur Tanaka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TBL4610 Tanaka au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à essence, moteur 2 temps, cylindrée 23,9 cm³, puissance 1,1 kW |
|---|---|
| Débit d'air | Jusqu'à 780 m³/h |
| Vitesse de l'air | Jusqu'à 70 m/s |
| Poids | 4,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, allées et espaces extérieurs |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre à air et la bougie d'allumage, nettoyer le réservoir de carburant |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation, éviter de diriger le souffle vers des personnes ou des animaux |
| Informations générales | Facile à démarrer, faible consommation de carburant, conçu pour un usage prolongé |
FOIRE AUX QUESTIONS - TBL4610 Tanaka
Questions des utilisateurs sur TBL4610 Tanaka
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TBL4610 - Tanaka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TBL4610 de la marque Tanaka.
MODE D'EMPLOI TBL4610 Tanaka
Blower Souffleur Soplador
TBL-4610


Read the manual carefully before operating this machine.
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
Antes de utiliser estaquina, lea cautadosamente el manual.
Handling instructions Mode d'emploi Instrucciones de manejo













3-4
3-5

Meanings of symbols
Signification des symboles
REMARQUE: Certains apparéils n'en sont pas pourvus.
| Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil. | |
| i | Il est essentiel que vous lisiez et comprendiez parfaitement les consignes de sécurité et autres averissements suivants et que vous les observiez strictement. L'utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales. |
| Lisez, comprendez et suivez toutes les instructions et tous les averissements disponibles dans ce manuel et sur le produit. | |
| Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'une protection pour la tête et les oreilles lorsque vous utilisez ce produit. | |
| AVENTISSEMENT DANGER Ne pas toucher le ventilateur tournant avec la main. Le tuyau à vide et le sac doit se trouver à leur place pour le vide. Le capot contre la poussière doit être monté fermement pour le soufflet. | |
| Explique la position de l'étrangleur. La marque supérieure indique que l'étrangleur est fermé et la marque inférieure qu'il est complètement ouvert. | |
| ATTENTION! Les gaz d'échéancement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques considérés comme pouvant entraîner des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. | |
| Avant l'utilisation de votre nouvelle machine • Lire attentivement le manuel d'utilisation • Vérifier que l'équipment de coupe est monté et régle correctement. • Démarrer la machine et vérifier le réglage du carburateur. Voir "Entretien". | |
Index
Description 2
Précautions et consignes de sécurité 3
Charactéristiques 4
Montage 5
Utilisation 5
Entretien 6
Description
Comme ce manuel se refere à plusieurs modèles, il se peut qu'il y ait de différences entre les images et votre apparéil. Suivez les instructions concernant votre modèle.
- Bouchon de replissage du carburant
- Levier de commande des gaz
- Poignée de lanceur
- Réservoir de carburant
- Carburaturer
- Filtre à air
- Interrupteur marche-arrêt
- Tuyau droit
- Bougie d'allumage
- Harnais d'épaule
- Cadre
- Bras du régulateur
- Bouton etangleur
- Serre-fil
- Tuyau pivotant
- Tuyau couple
17.Tuyau coude - Clé à douille multiple
- Mode d'emploi



Précautions et consignes de sécurité
Sécurité de l'utilisateur
- IMPORTANT: Un masque servant de filtré antipoussière doit être porté quand l'opération de la souffleuse.
- Portez toujours une visière et des lunettes de protection.
- Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de sécurité. Evitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veilaz ce que vos cheveux ne descendant pas au-dessous des épaules.
N'utilise cette machine que si vous étés en pleine possession de vos moyens physiques. Evitez strictement la consommation d'alcool, de droque ou de medicaments. - Ne jamais laisser un enfant ou une personne inéxpérimentée se servir de ces machines,
- Portez un dispositif de protection contre le bruit pour vos oreilles.
- Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les gaz d'échéppement étant toxiques. Restez vigilant à tout ce qui vous entoure. Soyez attentif dans l'eventualité où une personne situe à proximé vous signalerait un problème. Retirez les équipements de sécurité immédiatement après avoir coupé le moteur de l'appareil.
- Protégez-vous la tête.
- Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant.
- Ne pasapprocherlesmaindespiecesenmouvementou des partieschaudes.
- Ne pas attraper ni tener l'ensemble par le tuyau de soufflerie.
Lorsque I'on arrête la souffleuse, s'assurer que le moteur est complètement arrêté avant de poser l'unité. aH
Lors d'une utilisation prolongée, veillez à faire une pause périodiquement, afin d'eviter des troubles eventuels provoqués par les vibrations.
ATTENTION
Les systèmes anti-vibrations, aussi bon soient-ils, ne garantissant pas que vous ne puissiez pas souffrir de la maladie des doigs blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par consequenc, si vous servez de façon reguliere et continue de votre tronconenneuse, surveillez soigneusement I'etat de vos mains et de vos doigs. Si I'un des symptomes cidesus venait a apparaitre, il serait indispensable de vous faire examiner immeditatement par leur medecin.
ATTENTION!
Si vous étés équipé d'un apparèillage Médical électrique/ électronique (par ex. un pacemaker), consultez votre médecin et le fabricant de cet apparèillage avant d'utiliser tout apparéil électrique/ thermique.
Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine.
- Contrôlez entierement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pieces endommagées. Verifiez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fixés.
- Remplacez les éléments Tanaka de la machine qui doivent des fissures, des ébrechures ou toute autre avarie.
- Ne laïsez personne s'approcher lorsque vous reglez le carburateur.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le constructeur pour cette machine.
ATTENTION!
Ne modifies enaucun cas la machine.N'utilise jamais la tronconenneuse pour tout autre tache que celles auxquelles elle est destinée.
Sécurité au niveau du carburant
REMARQUE!
- Vidangez le réserveir de carburant avant de remiser l'outil. Il fault le faire définitivement au cas d'un emmagasinage de plus de trois mois, autrement il se peut que le combustible corrode et avarie le carburateur. Il est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réserveir n'est pas vide, rangez alors vous l'outil dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler.
- Faites le mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étincelle ou flamme
- Utilisez pour l'essence un recipient agreeé.
- Ne fumez pas et ne laïsez personne fumer à proximé du carburant ou de la machine. Ni lorsque vous utilisez la mac
- Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant demettre le moteur en marche.
- Pour démarrer la tronçonneuse, écartez vous d'au moins 3 mètres de l'endetroit où vous avez fait le plein.
-
Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons des réservoirs de carburant ou d'huile.
-
Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs d'essence ne risquent pas d'enter ren contact avec des étincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur électric, d'un commutateur, d'une chaudière, etc.
ATTENTION!
Le carburant peut s'enflammer facilement ou exploser et l'inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez le carburant ou faites l'appoint du réservoir.
Sécurité de soufflierie
- Faire fonctionner l'appareillage mécanique à des heures convenables seulement non pas le faire de bon matin ou à une heures avancée de la nuit quand il se peut que les autresgens se sentent dérangés. Conformez-vous à l'horaire prescrit par des ordonnances locales. Les avis coutumiers rendus indiquent l'horaire de 9 heures du matin jusqu'à 5 heures de l'après-midi de lundi à samedi.
- Ne jamais diriger le début d'air envers des spectateurs et ne laisser personne s'approcher de l'endetroit d'opération. Faire attention à la direction de refoulement pour éviter des enclos en vitre, des voitures, etc.
- Redoubler de vigilance lorsque vous travailliez sur des bords de chausseeirreguliers ou non pavés, sur des terrains ou il y a des trou s d'autres conditions peu sures lorsque vous utilisez l'outil.
- Prendre toutes mesures de précaution nécessaires lorsque l'on laïsse l'outil sans la présence de l'opérateur comme l'arrêt du moteur.
- Ne faire jamais fonctionner l'outil sans protection, tuyaux de soufflerie ou autres dispositifs de protection copructement installés à leur place. (Si l'outil en est équipe.)
- Veillez à ce que personne, enfants, animaux, spectateurs ou aides ne se tiennent à l'intérieur d'une zone de sécurité de 15 metres. Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche de vous.
Tenez vous bien en équilibre sur vos deux jambes. Ne travailliez jamais en porte-à-faux. - Ne vous approche pas dusilencieux d'échévement!
Sécurité au niveau de l'entretien
- Entretenez votre machine selon les recommandations du constructeur.
- Débranche la bougie avant toute intervention intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur.
- Ne laïsez personne s'approcher de la machine lorsque vous procédez au réglage du carburateur.
- N'utilise que les pieces de remplacement Tanaka d'origine comme recommendé par le fabricant.
Transport et rangement
- Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l'extérieur.
- Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et veillez à ce que la machine ne risque pas de tomber lorsque vous la rangez ou la chargez à bord d'un vehicule.
- Vidangez le réserve de carburant avant de remisser la machine, Il est en fait recommendé de le faire après chaque'utilisation. Si le réserve n'est pas vide, rangez alors votre tronconneuse dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler.
- Remisez la machine hors de portée des enfants.
- Nettoyer et entretenir l'outil soigneusement et le remiser dans un endroit sec.
Assurez you que le commutateur d'arrêt du moteur est bien sur la position "stop" lors du transport ou du remisage de la machine.
Dans l'éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par leprésent manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens. Communique avec un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous.
ATTENTION!
Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels.
IMPORTANT!
Information importante afin d'éviter les dommages corporels ou matériels.
REMARQUE!
Information importante pour la compréhension d'une intervention, évitant ainsi des erreurs.
Caracteristiques
| MODELE | TBL-4610 |
| Taille du moteur (m.l.) | 44 (2.68 cu. in.) |
| Bougie d'allumage | NGK BPM-7A ou BMR-7A ou équivalent |
| Filtre à airr | A huilé le système de filtre de mousse |
| Poids à sec (kg) | 9.5 (20.9 lbs) |
| Contenance du réservoir de carburant (l) | 2.0 (67.6 fl. oz) |
| Niveau de pression sonore LpA (dB(A)) par ISO 22868 | 93.3 |
| Incertitude (dB(A)) | 0.3 |
| Niveau de puissance sonore Lw mesure (dB(A)) par ISO 22868 | 106 |
| Niveau de puissance sonore LwA (dB(A)) par 2000/14/EC | 107 |
| Niveau de vibrations (m/s2) par ISO 22867 | 1.1 |
| Manette gauche | 1.1 |
| Manette droite | 1.5 |
| Incertitude (m/s2) |
ANSI : Mesuré à environ 50 pieds (une quinzaine de mètres) de l'unité
CEN : Mesure an niveau de Ioreille de I'opérateur
REMARQUE Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivant: 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
*Toutes les données peuvent etre modifiees sans vis prealable.

AVERTISSEMENT:
La poussiere resultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour cause des cancers, des définuts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
- Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de maconnerie, et
Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'execution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agrée, par exemple un masque anti-poussière spécialement concu pour filter les particules microscopiques.
Montage
Installation de la tuyauterie de soufflerie sur le corps principal de la souffleuse. (Fig.1-1)
Inspector le corps principal et les accessoires.
Raccorder solidement le tuyau droit (1) et les autres tuyaux.
Aligner la rainure (2) dans le tuyau droit avec la projection (3) sur le logement de la souffleuse (ou sur un autre tuyau) et faire glisser le tuyau sur le logement de la souffleuse (ou un autre tuyau).
REMARQUE! (facultatif)
Raccorder le tuyau couple (2) au corps principal à l'aide d'une bride (1). Serrer la bride à la main.
Raccorder la tuyau pivotant (4)au tuyau couple à l'aide d'une bride (3).
- Raccorder la manette du régulateur (5) au tuyau pivotant de façon que la manette soit située à 2 3 cm de la saillie (6) du tuyan pivotant.
- Enfin, si le sens du tuyau coude ne correspond pas au sens de la manette du régulateur, desserrer le boulon à oreilles (7) (protégé dans un sac vinylique) et faire pivoter la manette de façon à pouvoir opérer comfortsablement. (Fig. 1-2)
- Utiliser un tuyau couple avec des brides de fixation enfil de fer.
Utilisation
Carburant (Fig. 2-1)
ATTENTION!

N'tilisez pas de combustible contenant plus de 10% d'ethanol dans cet apparéil.
L'utilisation de combustible tel que I'E15 (15% d'ethanol), I'E20 (20% d'ethanol), I'E85 (85% d'ethanol) peut provoquer des problèmes, notamment une surchauffe, une déterioration prematurée des conduits de carburant et des carburateursurs. L'utilisation de combustible contenant plus de 10% d'ethanol peut provoquer des dégats matériels ou des blessures corporelles. L'utilisation de combustible contenant plus de 10% d'ethanol invalide la garantie du produit. Verifié ez le niveau d'ethanol avant d'acheter du combustible pour cet apparèil.
ATTENTION!
-
Cette unité est équipée d'un moteur à deux temps et doit toutes être alimenté en melange essence/huile.
Veiller à une bonne aération pendant l'opération de remplissage du réseau. -
Le carburant contient des substances hautement inflammables. Vous risque des blessures séveres en cas d'inhalation de vapeurs ou de renversement accidentel du produit sur votre corps. Usez toujours de précaution lorsque vous manipulez le carburant. Si vous prévoyez de manipuler le carburant en intérieur, faites-le dans un local bien ventilé.
Essence
- Toujours utiliser de l'essence sans plomb avec un taux d'octane de 89.
- Utilisez une huiè pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1; veuillez consulter le contenant d'huîle pour la proportion du mélange ou communique avec un concessionnaire Tanaka.
- Et une proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie uniquement.
- Si vous n'utilise pas une huiè d'origine, utilisez une huiè de qualite contenant un antioxydant recommende pour etre utilisée avec un moteur à deux temps refroidi à l'air (HUILE JASO QUALITE FC OU ISO QUALITE EGC). Ne jamais utiliser des huiès mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2 temps à refroidissement par eau).
- Ne jamais utiliser d'huile Multigrade (10W/30), ni d'huile usagee.
Effectuez toujours le mélange dans un écipient propre.
Toujours commercier par verser la moitié de l'essence à mélanger.
Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en agitant le recipient.
Enfin, verser le reste de l'essence, puis agiter le recipient afin de mélanger soignement le carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
ATTENTION!
- Ne jamais faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement.
-
Desserrer lentement le bouchon du réservoir de carburant pour effectuer le replissage afin de laisser échapper une suppression eventuelle.
-
Serrer le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir de carburant.
- Avant de redémarrer le moteur, toujours s'éloigner d'au moins trois métres de l'endroit ou vous ave fait le plein de carburant.
- En cas de renversement accidentel de carburant sur vos vêtements, lavez-les immédiatement avec du savon.
- Àprous chaque appoint de carburant, vérifietzougjours l'absence de fuite.
Pendant le replissage respectez les régles de propre.
Essuyez autour du bouchon du réservoir afin d'éviter que des corps étrangers ne pénétre dans le réservoir. Les saletés qui se trouveraient dans le réservoir risquant d'occasionner des troubles de fonctionnement. Veiliez à ce que le mélange soit bien homogène en agitant à intervalle régulier le écipient avant et pendant le remplissage.
Demarrage
IMPORTANT!
Ne pas demarrer l'unité si le tuyau est bouché ou obstrué par le sol ou tout autre objet.
- Placer l'interrupteur marche-arrêt (1) en position marche (ON). (Fig. 2-2)
*à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'écouler par la poir ou par le tuyau de return. (5) (Si la machine en est munie.) (Fig. 2-3) - Régler la manette d'étranglement sur la position CLOSED (4). (Fig. 2-4)
- Tirer vivement sur la corde du lanceur, en faisant attention de bien tener la poignée sans la laisseur se détacher brusquement. (Fig. 2-5)
- Lorsqu'on sent que le moteur va demarrer, repousser la manette de starter dans la position de fonctionnement (ouverte). Puis tirer à nouveau vivement sur le lanceur.
REMARQUE!
Si le moteur ne se met pas en marche, repeter la procEDURE à partir des points 2 à 4.
5. ÀpRES avoir mis en marche le moteur, le laisser s'échauffer pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à une charge quelconque.
Souffleuse d'exploitation (Fig. 2-6)
Ajuster l'harnais d'épaule pour ajuster votre stature (l'unité de Sac à dos seulement) dans une façon correcte.
ATTENTION!
Ne pas décharger directement l'air vers des personnes ou des animaux.
- Il faut faire fonctionner l'appareil dans un endroit bien ventilé.
- Il faut employerer une petite vitesse pour chasser des feuilles et l'herbeséchéée.
- Il faut employerer une vitesse moyenne pour nettoyer des feuilles mouillées et l'herbe.
- Il faut employerer une grande vitesse lorsqu'on déplace du gravillon, de la saleté ou d'autres matières lourdes.
IMPORTANT!
Cette souffleuse a ete conque et mise au point pour etre utilisée avec tous les tuyaux de soufflerie installes. Elle ne doit jamais etre operee sans les tuyaux droits et la tete souffleuse.
Arret de l'unite (Fig. 2-7)
Ralentir le moteur et le faire fonctionner au ralenti pendant quelques minutes, ensuite,mettre I'interrupteur marchearret sur la position "STOP".
REMARQUE!
Le modele TBL-4610 n'a pas d'interrupteur d'allumage.
Ne tenezaucumpto fundionnementde linterupteur pour demarrerou pour arreterl'appareil selon lesprocedescontenus dansle manuel.
Cependant, déplacer la manette de commande des gazes jusqu'à la position de START lors de démarrer l'appareil.
Déplacer la manette de commande des gazes jusqu'à la position de START et continuer le fonctionnement pendant quelques minutes pour pouvoir arrerter l'appareil et, ensuite, déplacer la manette de commande davantage jusqu'à la position de STOP.
Entretien
L'ENTRETIEN. LE REMPLACEMENT OU LA REPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTROLDE L'ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE EFFECTUES PAR N'IMPORTE QUEL ATELIER DE REPARATION OU MECANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Réglage du carburateur (Fig. 3-1)
Dans le carburateur, l'air est mélangé à l'essence. Le carburateur est régle pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifications selon les conditions climatiques et l'altitude. Le carburateur présente une possibility de réglage.
T = Vis de réglage du ralenti
Reglage du ralenti (T)
Pour régler, tourner la vis de réglage (T) du ralenti (IDLE) vers l'intérieur (dans le sens des aiguilles d'une montre) pour augmenter la vitesse du moteur, et vers l'extérieur (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) pourdiminuer la vitesse du moteur.
Le nombre normal de tours par minute au ralenti est de 2500~3000 tours/minutes.
IMPORTANT!
Il faut suivre le procédé d'ajustage précité lorsqu'on effectue l'ajustage ou le moteur pourrait être endommagé à cause de la condition incorrecte.
IREMARQUE
Quelques-uns modèlent vendu dans les secteurs avec les règlements d'émission d'échéppement stricts n'a pas haut ajustements et les ajustements bas de carburateur de vitesse. Tels ajustements peuvent permettre au moteur être fonctionné l'extérieur de leurs limites de conformité d'émission. Pour ces modèules, le seul ajustement de carburateur est la vitesse inoccupé.
Pour les modèles qui sont équipés avec le niveau bas et les ajustements rapides; les carburateurs sont reglent à l'avance à l'usine. Les ajustements mineurs peuvent optimiser l'exécution basée sur le climat, l'altitude, etc. Ne jamais tourner les vis d'ajustement dans les graduations plus grandes que 90 degrès, comme les dommages de moteur peuvent résulter la forme ajustement inexact. Si vous n'êtes pas familier avec ce type d'ajustemen-tcherche l'assistance de votre néçociant de Tanaka.
RECOMMANDATION:
LE RÉGLAGE DU CARBURATEUR DOIT ÉTRE EFFECTUÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ; IL EST RECOMMANDÉ DE CONFIER L'UNITE À UN CONCESSIONNAIRE TANAKA.
Filtre a air (Fig. 3-2)
Nettoyer le filtré à air régulierement pour éviter :
- Les troubles de fonctionnement du carburateur.
- Les problèmes de démarrage.
- Les pertes de puissance.
L'usure prematurée des organes du moteur. - Une consommation anormalement elevée.
Retirer le couvercle du filtré à air en poussant et en tirant sur la languette sur la partie supérieure. (Fig. 3-2)
Nettoyage du filtré
Nettoyer l'objet équateur chaque jour ou après chaque 8 heures de fonctionnement. Laver l'objet dans un détosif liquide ou dans l'eau. Presser l'objet dans un chiffon sec jusqu'à ce qu'il devienne complètement séché. Imprégner l'objet de l'huile à deux temps ou de son équivalent. Presser l'objet pour pouvoir distribuer complètement l'huile et eliminer toute l'huile excédante. Remetre l'objet et installer le couvercle. (Fig. 3-3)
Filtre a carburant (Fig. 3-4)
Purger tout le carburant qui se trouve dans le réservoir de carburant et restorer la durite du filtre à carburant du réservoir.
Détacher la cartouche du filtre de l'ensemble et rincer la cartouche dans de l'eau chaude contenant un produit détersif.
Rincer soignement jusqu'à ce que toutes traces de détergent aient été éliminées. Presser la cartouche sans la tordre afin d'éliminer l'excess d'eau et laisser celle-ci sécher à l'air libre.
REMARQUE!
Si le filtré a durci à cause des impuretés contenues dans le carburant, il convient de le replacer.
Bougie (Fig. 3-5)
L'etat de la bougie est influencé par:
- Le mauvais réglage du carburateur.
- Un mélange incorrect (trop riche en huile).
- Un filtré à air sale.
- De dures conditions d'utilisation. ( comme par temps froid, par exemple)
Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les electrodes de la bougie et peuvent entrainer troubles de fonctionnement et difficultés au démarriage. Si la débroussailléeuse manque de puissance, si elle demarre mal ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par vérifier l'etat de la bougie. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier l'écartement des electrodes qui doit être de 0,6 mm. La bougie devra être remplacée toutes les 100 heures d'utilisation ou avant si les electrodes sont endommagées.
REMARQUE!
Dans certaines régions, la reglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d'antiparasitage afin d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utiliser le même type de bougie lorsque vous la remplacez.
Pare-etincelles
Si vous unité est équipée d'un écran pare-étincelles et que la réglementation locale en vigueur impose l'utilisation d'un pare-étincelles en vue de prévenir les risques d'incendie, veuiller fixer l'écran pare-étincelles sur le silencieux après avoir retarder la protection du silencieux et les autres pieces connexes. (Le pare-étincelles est conforme à la réglementation et aux normes SAE J335-SEP90 et CSA CAN3-Z62. 1-M77.)
REMARQUE!
Le modele TBL-4610 est muni d'un pare-etincelles encastré.
Entretien
Voutrouvez ci-dessous quelques conseils d'entretien d'ordre général. Pour plus d'informations, veuillez communiquer avec un concessionnaire Tanaka.
Entretien quotidien
- Nettoyer extérieurement le taille-haies.
- Verifier le serrage de tous les écrous et vis, surtout les écrous fixant le filtre à air.
Entretien hebdomadaire
- Contrôlez le lanceur, notamment le cordon.
- Nettoyez extérieurement la bougie.
- Demontez la bougie d'allumage et contrôle l'écartement des electrodes, qui doit être de 0,6 mm ou changez la bougie.
- Verifi ez que l'entrée d'air au niveau du lanceur n'est pas obstruée.
- Nettoyez le filtré à air.
Entretien mensuel
- Rincez le réservoir de carburant avec de l'essence et nettoyez le filtré du carburant.
- Nettoyez extérieurement le carburateur et son logement.
Entretien trimestriel
- Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre.
- Nettoyez le volant magnétique (turbine) et son logement.
- Nettoyez le silencieux d'échévement afi n d'éliminer toute trace de calamine.
IMPORTANT
Le nettoyage des nervures du cylindre, du ventilateur et du silencieux devra etre effectue par un revendeur agree Tanaka.