PW1400 - Nettoyeur haute pressio BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PW1400 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression maximale : 140 bars, Débit : 440 L/h, Puissance : 1400 W |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique |
| Poids | 11 kg |
| Dimensions | 33 x 30 x 67 cm |
| Accessoires inclus | Gun, lance, buse réglable, brosse, filtre à eau |
| Utilisation | Idéal pour nettoyer les surfaces extérieures, les voitures, les terrasses et les allées |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre à eau, nettoyer la buse après chaque utilisation |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers soi ou vers d'autres personnes |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - PW1400 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PW1400 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PW1400 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI PW1400 BLACK & DECKER
Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569. Fig. A
Tuyau à haute pression
Poignée du pulvérisateur
Prise de la poignée du pulvérisateur
Verrouillage de la gâchette
Unité de laveuse à pression
Prise d’eau du boyau d'arrosage
Capuchon du réservoir de savon
Outil de nettoyage de l’embout du pulvérisateurFRAnçAis
Laveuse à Ppression Électrique CMEPW2100
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez cet appareil,
des consignes de sécurité élémentaires devraient toujours être prises, incluant les suivantes:
- Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
- Afin de réduire le risque de blessures, une surveillance nécessaire lorsqu’un produit est utilisé près des enfants.
- Sachez comment arrêter le produit et purger la pression rapidement. Soyez très familier avec les commandes.
- Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites.
- Ne pas utiliser le produit lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
- Gardez toutes les personnes à l’écart de la zone de travail.
- Ne pas trop s’étirer ou se tenir debout sur un support instable. Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
- Suivez les instructions d’entretien indiquées dans le guide.
- Ce produit est offert avec un disjoncteur de fuite à la terre intégré dans la fiche du cordon. Si le remplacement de la fiche ou du cordon est nécessaire, utilisez seulement des pièces de remplacement identiques.
ATTENTION : Risque d’injection ou de blessure : ne pas diriger le jet vers des personnes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2 . Évitez le démarrage accidentel. Déplacez la gâchette à la position Arrêt avant de brancher ou de débrancher le cordon de la prise électrique. 3 . Le jet d’eau ne doit jamais être dirigé vers tout câblage électrique ou directement vers la laveuse à pression elle- même ou un choc électrique peut se produire. 4 . Ne jamais transporter la laveuse à pression par le cordon. Ne pas tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise. 5 . Afin de prévenir les dommages, le cordon ne doit jamais être écrasé, placé près d’objets coupants ou près d’une source de chaleur. 6 . Vérifiez les cordons d'alimentation avant l’utilisation. Les cordons endommagés peuvent réduire la performance de la laveuse à pression ou causer un choc électrique fatal 7 . Le jet très précis étroit est très puissant. Il n’est pas recommandé pour l’utilisation sur des surfaces peinturées, surfaces en bois ou des articles ayant un dos adhésif. 8 . La zone de travail doit être exempte de personnes et d’animaux. 9 . Utilisez les deux mains lorsque vous faites fonctionner la laveuse à pression pour maintenir le contrôle complet de la lance. 10 . Ne pas toucher la buse ou le pulvérisateur d’eau pendant l’utilisation. Ne jamais placer les mains à l’avant de la buse. 11 . Portez des lunettes de sécurité pendant l’utilisation. Portez des vêtements et des chaussures de protection contre la pulvérisation accidentelle. 12 . Débranchez la fiche d'alimentation de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de détacher le tuyau à haute pression. 13 . Ne jamais faire des nœuds ou tortiller le tuyau à haute pression puisque cela pourrait causer des dommages. Inspectez régulièrement le tuyau à haute pression. Remplacez immédiatement le tuyau s’il est endommagé, usé ou s’il montre des signes de fissures, des bulles, des perforations ou d’autres fuites. Ne jamais saisir le tuyau à haute pression s’il fuit ou s’il est endommagé. 14 . Ne pas utiliser ou entreposer ce produit dans des températures sous 4 °C. Les dommages dus au gel ne sont pas couverts par la garantie. 15 . Suivez attentivement toutes les instructions et les avertissements des produits chimiques avant l’utilisation. Utilisez seulement des laveuses à pression approuvées. Ne pas utiliser d'eau de Javel, de chlore ou tout autre nettoyant contenant des acides. Suivez toujours les recommandations des étiquettes du fabricant pour une utilisation appropriée des laveuses. Protégez vos yeux, votre peau et votre système respiratoire des laveuses.
AVERTISSEMENT: veuillez lire tout le guide avant de
tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.
AVERTISSEMENT: l’unité a été conçue pour des
applications spécifiques. Elle ne doit pas être modifiée et/ou utilisée pour toute autre application que celles pour lesquelles elle a été conçue. AVIS: entreposez toujours votre laveuse à pression dans un endroit où la température ne tombera pas sous 4 °C. Les dommages dus au gel ne sont pas couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT: ce produit et son évacuation
peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le plomb et ses composés ainsi que du monoxyde de carbone qui sont connus par l'État de la Californie pour causer le cancer et des déformations congénitales ou d'autres sévices au système reproducteur. Pour plus d'informations, consultez www.P65Warnings.ca.gov. 1 . Ne pas toucher à la fiche ou à l’outil avec les mains mouillées.FRAnçAis
16 . La laveuse à pression ne doit pas être utilisée dans des endroits où des vapeurs et des gaz peuvent être présents. Une étincelle électrique pourrait causer une explosion ou un incendie. 17 . Pour minimiser la quantité d'eau entrant dans la laveuse à pression, l’unité doit être placée aussi près que possible du site de nettoyage durant l’utilisation. 18 . Afin de prévenir une décharge accidentelle, le pistolet doit être sécurisé en verrouillant la gâchette lorsque vous ne l’utilisez pas. 19 . Pour permettre la circulation de l’air libre, la laveuse à pression NE DOIT PAS être couverte durant l’utilisation. 20 . Ne jamais toucher, saisir ou tenter de couvrir une perforation ou une fuite d'eau semblable sur le tuyau à haute pression. Le jet d’eau EST sous haute pression et TRANSPERCERA la peau. 21 . Utilisez seulement les tuyaux et les accessoires classés pour une pression plus élevée que le psi de votre laveuse à pression. Ne jamais utiliser avec des accessoires ou des composantes d'autres fabricants. 22 . Ne jamais défaire les dispositifs de sécurité de ce produit. 23 . Ne pas utiliser la machine avec des pièces manquantes, brisées ou non autorisées. 24 . Ne jamais vaporiser des liquides inflammables ou utiliser laveuse à pression dans des endroits comportant de la poussière, du liquide ou des vapeurs combustibles. 25 . NE PAS utiliser de rallonge avec cette laveuse à pression.
PROTECTION DU DISJONCTEUR DE FUITE À
LA TERRE Cette laveuse à pression est offerte avec un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) intégré dans la fiche du cordon d’alimentation. Cet appareil offre une protection supplémentaire contre le risque de choc électrique. S’il s'avère nécessaire de remplacer la fiche ou le cordon, utilisant seulement des pièces de rechange identiques qui incluent une protection DDFT. RALLONGES Utilisez seulement des rallonges qui sont conçues pour une utilisation extérieure. Ces rallonges sont identifiées par l’inscription « Acceptable pour une utilisation avec des appareils extérieurs; entreposez à l’intérieur lorsqu’elle n’est pas utilisée». Utilisez seulement des rallonges ayant un classement électrique qui n’est pas inférieur au classement du produit. Ne pas utiliser des rallonges endommagées. Examinez régulièrement la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la si elle est endommagée. Ne pas abuser de la rallonge et ne pas tirer sur toute rallonge pour débrancher. Gardez le cordon à l’écart de la chaleur et des bords coupants. Débranchez toujours la rallonge de la prise avant de débrancher le produit de la rallonge.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque
d’électrocution, gardez tous les branchements secs et au-dessus du sol. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
ENTRETIEN D’UN APPAREIL À ISOLATION
DOUBLE Dans un produit à isolation double, deux systèmes d'isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur un produit à isolation double ni aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté au produit. L’entretien d’un produit à isolation double nécessite une grande prudence et une connaissance approfondie du système et doit être effectué seulement par le personnel d’entretien qualifié. Les pièces de remplacement d’un produit à isolation double doivent être identiques aux pièces qu’elles remplacent. Un produit à isolation double est identifié par les mots «ISOLATION DOUBLE» ou «DOUBLEMENT ISOLÉ». Le symbole peut aussi être indiqué sur le produit. Renseignements de sécurité supplémentaires
électrique ou toute pièce de celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière durant l’utilisation. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
- des composants de fertilisants,
- des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticides,
- l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation,FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique. le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte de l’audition.
- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent.
- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus la capacité du câble est grande, c’est-à-dire que le calibre 16 a plus de capacité que le calibre 18. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que chaque rallonge individuelle a au moins le calibre de fil minimum. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Calibres minimums pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus
12 16 14 12 Non recommandé L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes ou DC ..... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... révolutions par minute sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par minute SPM (FPM) ......... fréquence par minute OPM .................... oscillations por minuto A ......................... ampères W ........................ watts ou AC .......... courant alternatif ou AC/DC ... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)
....................... vitesse à vide n ......................... vitesse nominale ...................... borne de terre ..................... symbole d’avertissement ..................... radiation visible ..................... protection respiratoire .....................protection oculaire .....................protection auditive ..................... lire toute la documentation IPXX .................... symbole IP Utilisation prévue Cette laveuse à pression n’est pas conçue pour le nettoyage de bateaux, d'autos, de terrasses, d’entrées, de grils, de parements de maison, de motos, de patios et de meubles extérieurs. NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil. Caractéristiques Livres maximales par pouce carré 2 100 Gallons nominaux par minute* 1,2 Exigences électriques 120 V
~60Hz, 13 A Cordon électrique 10,6 m (35 pi) Tuyau à haute pression 7,6 m (25 pi) Source d’ampères minimum 15A Pression de l’entrée d’eau* 20 à 100 PSI Entrée d'eau Froide du robinet Taux de consommation de savon 10 % MAX *Débit d'eau et pressions nominales maximum déterminées conformément à CETA CPC-100. Assembler les roues (Fig. B) Votre laveuse à pression n’est pas complètement assemblée dans la boîte.
1. Pour assembler les roues
à l’unité de laveuse à pression
, insérez une cheville d’essieu
dans le moyeu de la roue
REMARQUE: Suivez ce processus pour les roues gauches et droites.
2. Avec la roue fixée, insérez la cheville d’essieu
dans le support d’essieu
et installez la cheville de retenue
comme illustré dans la Fig. B à la cheville d’essieu
jusqu’à ce qu’elle clique en place. REMARQUE: Suivez ce processus pour les roues gauches et droites.
3. Assurez-vous que les roues
sont complètement fixées au cadre
Assembler la poignée du cadre (Fig. D) Votre laveuse à pression n’est pas complètement assemblée dans la boîte.
1. Pour assembler la poignée du cadre
à l’unité de laveuse à pression
, alignez les crans supérieurs
avec les crans inférieurs
afin que les crans d’arrêt
cliquent en place. Assembler la béquille du cadre inférieur (Fig. C) Votre laveuse à pression n’est pas complètement assemblée dans la boîte.
1. Pour assembler la béquille du cadre inférieur
, alignez les crans du cadre
avec les crans de la béquille
afin que les crans d’arrêt
Assembler le crochet du rangement de la poignée du pulvérisateur et de la traverse (Fig. E) Votre laveuse à pression n’est pas complètement assemblée dans la boîte.
à la poignée du cadre
alignez les quatre languettes des vis
à l’arrière de la traverse avec les quatre fentes
dans la poignée du cadre et placez la traverse
sur la poignée du cadre
dans la poignée du cadre
et utilisez un tournevis pour serrer complètement les vis. Assurez-vous que la traverse est complètement fixée à la poignée du cadre.
3. Pour assembler le crochet du rangement de la poignée
à la poignée du cadre
, alignez les deux languettes des vis
à l’arrière du crochet du rangement de la poignée du pulvérisateur
avec les deux fentes
dans la poignée du cadre et placez le crochet du rangement de la poignée du pulvérisateur
sur la poignée du cadre
4. Insérez les deux vis de retenue
dans la poignée du cadre
et utilisez un tournevis pour serrer complètement les vis. Assurez-vous que le crochet du rangement de la poignée du pulvérisateur est complètement fixé à la poignée du cadre. Crochet du rangement du tuyau à haute pression (Fig. F) Votre laveuse à pression n’est pas complètement assemblée dans la boîte.
1. Pour assembler le crochet du rangement du tuyau
, appuyez sur l’extrémité du cran
du crochet afin qu’il glisse entre les fentes de retenue
à l’arrière de la traverse
2. Relâchez le crochet du rangement du tuyau à haute
de demeurer de façon sécuritaire dans les fentes de retenue
3. Appuyez sur le crochet du rangement du tuyau à haute
sur les crans de verrouillage
à l’arrière de la traverse
jusqu’à ce qu’il clique en place. Fig.E
Rangement du cordon d’alimentation (Fig. G) Votre laveuse à pression n’est pas complètement assemblée dans la boîte.
1. Insérez les crochets de retenue du rangement du
cordon d’alimentation
dans les trous de retenue
comme illustré dans la Fig. G.
2. Tournez le rangement du cordon d’alimentation à
l’envers et passez le cran. Le rangement du cordon d’alimentation cliquera solidement en place. Fig.G
Fixer la lance d'arrosage (Fig. H)
1. Pour connecter la lance d'arrosage
à la poignée du pulvérisateur
, insérez l’extrémité de la lance d'arrosage dans la poignée du pulvérisateur et tournez la lance d'arrosage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit solidement en position de fonctionnement. Fig.H
Fixer le tuyau à haute pression (Fig. I à K) AVIS: Ne jamais tirer sur le tuyau d’alimentation pour déplacer la laveuse à pression. Cela pourrait endommager le tuyau et/ou l’entrée de la pompe.
1. Pour connecter le tuyau à haute pression
à la poignée du pulvérisateur
, vissez le collier du tuyau
sur le coupleur d’entrée
2. Pour connecter le tuyau à haute pression à l’unité de
, vissez le collier du tuyau
sur la sortie d'eau à haute pression
REMARQUE: Déroulez le tuyau à haute pression avant l’installation afin de prévenir les nœuds. REMARQUE: Évitez de déformer le filetage lorsque vous installez le tuyau. La déformation du filetage peut causer des fuites. Fixer le boyau d'arrosage (Fig. K)
1. Pour connecter un boyau d'arrosage à l’unité de laveuse
, placez l’extrémité d’un boyau d'arrosage
. Serrez le boyau d’arrosage à la main.
2. Déconnectez toujours le boyau d’arrosage après
l’utilisation. REMARQUE: Avant de connecter le boyau d’arrosage à l’unité de laveuse à pression, faites couler l’eau dans le boyau d’arrosage pendant trente secondes pour enlever tout débris du bec du boyau d’arrosage à pression. Fig.J
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Fig.K
Embout du pulvérisateur Application Buse orange 15° Pour la brique ou la maçonnerie. Buse verte 25° Pour le bardage en vinyle. Buse blanche à 40° Pour le lavage d'automobiles. Buse de savon Pour le nettoyage d’une grande zone en douceur. Buse turbo noire Pour un nettoyage abrasif. Fixer les buses (Fig. L)
DANGER: Risque d’injection liquide. Ne pas diriger le
jet vers des personnes, la peau non protégée, les yeux, tout animal. Cela produira des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Les objets projetés pourraient
causer un risque de blessure grave. NE PAS tenter de changer les buses pendant que la laveuse à pression fonctionne. Éteignez la laveuse à pression avant de changer les buses.
1. Pour connecter la buse à la lance d'arrosage
, tirez sur le collier de connexion rapide
vers la lance d'arrosage et insérez la buse appropriée.
2. Relâchez le collier de connexion rapide pour verrouiller
3. Pour vous assurer que la buse est verrouillée en place,
tirez fermement sur la buse après avoir verrouillé le collier de connexion rapide en place. Fig.L
Position appropriée des mains (Fig. M)
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de
blessure grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une réaction soudaine. Une position des mains appropriée nécessite une main sur la prise de la poignée du pulvérisateur
et l’autre main sur la poignée du pulvérisateur
Tester le disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) avant chaque utilisation (Fig. A) Cette laveuse à pression est offerte avec un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) intégré dans la fiche du cordon d’alimentation. Cet appareil offre une protection supplémentaire contre le risque de choc électrique.
1. Branchez le disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT) dans une prise de mise à la terre qui fonctionne.
2. L’indicateur au-dessus du DDFT doit devenir verte
lorsque le produit est prêtre pour l’utilisation.
3. Appuyez sur le bouton « TEST » (en bas). Le voyant verte
4. Appuyez sur le bouton « RÉINITIALISER » pour utiliser. Ne
pas utiliser si le test précédent échoue. Nettoyage à pression Préparation de la surface pour le nettoyage
- Retirez les objets de la zone qui pourraient créer un danger comme des jouets d’enfants ou des meubles extérieurs.
- Assurez-vous que toutes les portières et les fenêtres sont bien fermées. Protégez toutes les plantes et tous les arbres dans la zone adjacente avec une toile de protection en vous assurant qu’ils ne seront pas endommagés par une surpulvérisation.
- Prérincez la zone de nettoyage avec de l’eau fraîche.FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
- Utilisez seulement des détergents formulés pour les laveuses à pression.
- Testez toujours le détergent dans une zone discrète avant l’utilisation. Préparer l’unité de laveuse à pression pour l’utilisation (Fig. A)
DANGER: Risque d’injection de liquide et de
lacération. Lorsque vous utilisez le réglage à haute pression, NE PAS laisser la pulvérisation à haute pression entrer en contact avec la peau non protégée, les yeux ou tout animal. Cela produira des blessures graves.
ATTENTION : Avant l’utilisation : - Connectez l’alimentation de l’eau à la laveuse à pression. Pour des instructions sur la connexion de l’alimentation de l’eau à la laveuse à pression, veuillez consulter Fixer le boyau d'arrosage dans Assemblage et ajustements. - Connectez le tuyau à haute pression à la laveuse à pression et à la lance à pression. Pour des instructions sur la connexion du tuyau à haute pression à la laveuse à pression et à la lance à pression, veuillez consulter Fixer le tuyau à haute pression dans Assemblage et ajustements. Préparer la poignée du pulvérisateur (Fig. A) IMPORTANT: Avant de mettre l’unité de laveuse à pression en marche, désengagez le verrouillage de la gâchette
appuyez sur la gâchette
Tenez la gâchette pendant 30 secondes pour purger le système de l’air. S’il y a de l’air dans le jet d’eau, continuez à faire couler l'eau dans la poignée du pulvérisateur.
1. Désengagez le verrouillage de la gâchette
2. Appuyez sur la gâchette
Nettoyer une surface (Fig. A, N)
- Pour démarrer la laveuse à pression, tournez le bouton Marche/Arrêt
à la position Marche.
- Le meilleur angle pour pulvériser de l’eau contre une surface de nettoyage est de 45°. La tête de pulvérisation a tendance à faire en sorte que les particules de saleté s’intègrent dans la surface. Lorsque vous travaillez sur des surfaces verticales, il vaut mieux appliquer le détergent en commençant par le bas et en travaillant vers le haut ce qui empêche le détergent de glisser et de causer des stries. Pour désengager la poignée du pulvérisateur, relâchez la gâchette. REMARQUE: La pression excessive de la pompe peut être le résultat d’une buse obstruée ou d’un raccord en laiton. Éteignez toujours l’unité de laveuse à pression et débranchez l’unité avant de tenter de déboucher une buse ou un raccord en laiton. Fig.N
Déplacer la laveuse à pression (Fig. A)
1. Éteignez l’unité de laveuse à pression
en tournant le bouton Marche/Arrêt
à la position Arrêt, puis fermez l’alimentation de l'eau.
2. Pointez la lance d'arrosage
dans une direction sécuritaire et appuyez sur la gâchette
pour relâcher la pression de l’eau restante.
3. Lorsque la lance d'arrosage est complètement vide,
transportez la laveuse à pression par la poignée
1. Pour arrêter laveuse à pression, tournez le bouton
en position Arrêt et débranchez le cordon de la prise.
2. Fermez l’eau du robinet.
3. Déchargez la pression résiduelle en appuyant sur la
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui sorte de la lance d'arrosage
4. Enclenchez le verrouillage de la poignée du
5. Déconnectez le boyau d'arrosage de l’entrée d’eau
6. Déconnectez le tuyau à haute pression
de la sortie d'eau à haute pression
et videz le tuyau.FRAnçAis
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569. uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Buse Si la buse devient obstruée avec des corps étrangers, comme de la saleté, de la pression excessive peut se développer. Si la buse devient partiellement obstruée ou restreinte, la pression de la pompe sera discontinue. Nettoyez immédiatement la buse à l’aide d’un nettoyant pour buses.
1. Éteignez l’unité de laveuse à pression
et fermez l’alimentation de l'eau.
2. Appuyez sur la gâchette
sur la poignée du pulvérisateur
pour atténuer la pression de l’eau.
3. Retirez la buse de la lance d'arrosage
en tirez sur le collier de connexion rapide
vers la lance d'arrosage.
4. À l’aide d’un outil de nettoyage de l’embout du
pulvérisateur, débouchez tout débris de la buse.
5. Faites couler l’eau provenant du robinet et du boyau
d'arrosage à travers la buse. Réservoir de savon (O, P) Pour nettoyer le réservoir de savon, déconnectez le tuyau de la pompe.
1. Éteignez l’unité de laveuse à pression et fermez
l’alimentation de l'eau.
2. Appuyez sur la gâchette sur la poignée du pulvérisateur
pour atténuer la pression de l’eau.
3. Déconnectez le tuyau du réservoir de savon
l’entrée du tuyau du réservoir de savon
4. Sortez le réservoir de savon
hors de l’unité de laveuse à pression
5. Pour nettoyer le réservoir de savon
, videz tout détergent restant dans sa bouteille. Utilisez l'eau du boyau d'arrosage pour rincer soigneusement le boyau d'arrosage. Videz le réservoir et laissez-le sécher. Fig.O
- Entreposez dans un endroit sec au-dessus de la température de congélation. EnTREPOsEZ À l’inTÉRiEUR.
- Videz toujours complètement l’eau du tuyau à haute pression, de l’unité de laveuse à pression, de la lance d’arrosage, des buses, de la bouteille de savon et de la poignée du tuyau à haute pression.
- Les buses peuvent être entreposées sur la traverse comme illustré dans la Fig. Q. Fig. QFRANÇAIS
Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
- SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
- Registre en ligne à www.craftsman.com/ registration Garantie limitée de trois ans CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES
LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES
DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit. Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.FRAnçAis
Risque d’utilisation non sécuritaire. Avant d’entretenir l’unité, débranchez l’alimentation électrique, fermez l’alimentation de l'eau, déchargez la pression résiduelle et enclenchez le verrouillage de la poignée du pulvérisateur. PROBlÈME CAUsE CORRECTiOn Le moteur ne démarre pas. L’unité n'est pas branchée. Branchez le cordon d'alimentation. Le bouton Marche/Arrêt est en position Arrêt. Mettez le bouton à la position « Marche ». Vous n'avez pas appuyé sur la gâchette de la lance. Appuyez sur la gâchette avec le bouton à la position « Marche ». DDFT déclenché. Appuyez sur le bouton Réinitialiser du DDFT à l’extrémité de la fiche du cordon. L’unité n’atteint pas la haute pression. Le robinet d’eau n’est pas complètement ouvert. Ouvrez complètement la valve d'eau. Filtre d'entrée d'eau obstrué. Retirez le filtre et rincez pour nettoyer. Buse usée. Contactez un représentant du service à la clientèle CRAFTSMAN au 1-888-331-4569. La pompe aspire de l’air. Assurez-vous que les tuyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la machine et purgez la pompe en appuyant sur le pistolet à gâchette jusqu’à ce qu’un flux constant d’eau sort de la buse. L’alimentation de l’eau est limitée. Vérifiez le tuyau d'eau a des nœuds, des fuites ou un blocage. La pression de sortie varie haute/basse. Pas assez d’alimentation de l’eau. Ouvrez complètement l'eau, vérifiez si le tuyau a des fuites ou des nœuds. La pompe aspire de l’air. Assurez-vous que les tuyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la machine et purgez la pompe en appuyant sur le pistolet à gâchette jusqu’à ce qu’un flux constant d’eau sort de la buse. Grille d'entrée d'eau obstruée. Pour déboucher, rincez avec de l'eau. La buse de décharge est obstruée. Soufflez ou retirez les débris. Aucun détergent. Le contenant de détergent est vide. Ajoutez plus de détergent. La bouteille de détergent ou le tube d’aspiration n’est pas bien connecté. Vérifiez les connexions. Le détergent est trop épais. Utilisez seulement le détergent recommandé pour l’utilisation dans les laveuses à pression. Le filtre sur le tube d'aspiration du détergent est obstrué. Faites couler de l’eau chaude dans le filtre pour retirer les débris. Tube d'aspiration du détergent endommagé ou obstrué. Retirez l’obstruction ou remplacez de tube d'aspiration du détergent. La buse de décharge est obstruée. Soufflez ou retirez les débris. La connexion du boyau d'arrosage fuit. Raccords desserrés. Serrez les raccords. Rondelle en caoutchouc manquante/usée. Remplacez la rondelle de l’adaptateur du boyau. La lance d'arrosage ou l’extension fuit. La lance d'arrosage n’est pas bien fixée. Insérez la lance d'arrosage dans l'extension de la lance. Insérez et tournez pour verrouiller la lance d'arrosage en place. Joints toriques brisés. Contactez un représentant du service à la clientèle CRAFTSMAN au 1-888-331-4569. La pompe est excessivement bruyante. La pompe aspire de l’air. Assurez-vous que les tuyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la machine et purgez la pompe en appuyant sur le pistolet à gâchette jusqu’à ce qu’un flux constant d’eau sort de la buse. L’eau fuit de la pompe. Raccords desserrés. Assurez-vous que tous les raccords sont serrés. Les joints d'eau sont endommagés ou usés. Contactez un représentant du service à la clientèle CRAFTSMAN au 1-888-331-4569. Huile qui fuit. Les joints d'huile sont endommagés ou usés. Contactez un représentant du service à la clientèle CRAFTSMAN au 1-888-331-4569. Le moteur bourdonne, mais n'arrive pas à fonctionner. Tension de l’alimentation insuffisante. Vérifiez si seulement la laveuse à pression fonctionne sur ce circuit. Le système a de la pression résiduelle. Éteignez l’unité, appuyez sur la gâchette sur la lance d'arrosage pour relâcher la pression, puis allumez l’unité. Tension perdue en raison de la rallonge. Ne pas utiliser de rallonge avec cette unité. Branchez directement dans la prise. Laveuse non utilisée pendant de longues périodes. Contactez un représentant du service à la clientèle CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.ESPAÑOL
Notice Facile