Grass 855 ZSG - Tondeuse à gazon GARLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Grass 855 ZSG GARLAND au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon électrique, puissance 1600 W, largeur de coupe 38 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de petite à moyenne taille, fonctionnement silencieux et sans émissions. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le boîtier après chaque utilisation, affûter les lames au besoin. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas toucher les lames en mouvement, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel. |
| Informations générales | Poids de la tondeuse : 12 kg, garantie de 2 ans, câble d'alimentation de 15 m, niveau sonore de 96 dB. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Grass 855 ZSG GARLAND
Questions des utilisateurs sur Grass 855 ZSG GARLAND
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Grass 855 ZSG - GARLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Grass 855 ZSG de la marque GARLAND.
MODE D'EMPLOI Grass 855 ZSG GARLAND
- Introduction 58
- Normes de sécurité 59
- Etiquettes d'avertissement 64
- Symboles sur la machine 65
- Connaître votre machine 66
- Indications pour la mise en service 68
- Utilisation de la machine 72
- Entretien et soin 76
- Résolution des pannes 80
- Transport 82
- Stockage 82
- Recyclage 82
- Garantie 83
Déclaration de conformité 84
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Ref.:GCCGRASSX55ZSGM1013V1.1
DATE DE SORTIE: 01/10/2013
DATE DE RÉVISION: 11/08/2014
1. INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un réseau de Services Techniques où vous pouvez aller pour l'entretien, résolution des pannes, acheter des pièces détachés et/ou accessoires.

ATTENTION! Lisez les avertissements de sécurité et les indications du manuel.
Le non accomplissement des avertissements et indications mentionnées plus bas peut vous provoquer un chocolélectrique, feu et/ou grave léson. Avant d'utiliser cette machine, lisez attentionivement les informations du manuel au sujet des techniques de mise en marche sécurisées et correctes.

Coupez que de la pelouse. L'utilisation de ce machine pour n'importe quel autre usage arrait être dangereux et serait à vos risques dérivils. Par exemple: Ne pas utiliser la machine sur débroussailler, pour couper l'herbe dense, des prostes, ou l'utiliser comme un broyeur. L'utilisation cette machine pour des opérations différentes celles prévues, peut donner lieu à des situations dageruses.

Gardez les avertissements et instructions pour futures références. Si vous vendez cette machine, les futur, rappelez-vous de donner ce manuel au tableau propriétaire.
L'expression "interrupteur «ouvert»" signifie "interrupteur déconnecté et "interrupteur "fermé" signifie interrupteur connecté.
Rappelez-vous que l'utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine.
2. NORMES DE SECURITE
Pour ne pas manipuler incorrectement la machine, lisez les instructions du manuel avant d'utiliser la machine pour la première fois. Toute information inclus dans ce manuel est importante pour la sécurité des personnes, animaux et choses qui sont à proximate. Si vous avez des doutes par rapport à l'information ici inclus demandez à un professionnel ou à votre magasin de referencia pour la résoudre.
La liste suivante des risques et préventions, inclus des situations les plus probables qui peuvent arriver pendant l'utilisation de cette machine de la façon la plus sécurisé possible. Si vous vous trouvez dans une situation non déscrie dans le manuel, utilisez le bon sens commun pour utiliser la machine de façon sécurisée ou, si vous vous sentez en périel, n'utilise pas la machine.
2.1. UTILISATEURS
Cette machine a ete conque pour etre manipulée par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris les indications ici fournies. Cette machine ne peut pas etre utilise par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, psychologiques ou mentales, ou le manque d'experience ou de connaissances.
ATTENTION: Ne permette pas aux personnes mineures d'utiliser cette machine.
ATTENTION: bien avoir compris les instructions avant d'utiliser cette machine.
Avant d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec en vous assurant de connaître parfaitement où sont les contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les utiliser. Si vous étés un utilisateur non experimenté, nous vous recommendons de commencer par des travaux simples et, si possible, accompagné d'une personne avec de l'expérience.
L'outil de coupe de cette machine est affuté. Utiliser cette machine de façon inappropriée est dangereuse.
ATTENTION: Prétez la machine à des personnes qui connaissent ce genre de machines et savent comment l'utiliser. Avec la machine, prétez toujours le manuel d'utilisation pour que l'utilisateur puisse le dire et comprendre.
Cette machine est dangereuse pour des personnes qui l'utilisent pour la première fois.
2.2. SECURITE PERSONNELLE
Soyez attentif, regardez ce que vous etes en train de faire.
Éviter l'inhalation des gaz d'échéppement.
Cette machine expulse par l'échévement, des gaz dangereux comme le monoxyde de carbone, qui peuvent cause des étourdissements, des évanouissements ou même la mort.
Ne pas utiliser cette machine si vous estes fatigued ou sous I'influence de drogues, alcohol ou medicaments. Une seconde de distraction lorsque vous maniez la machine peut provoquer de sérieuses blessures.
Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de
sécurities, par exemple des défecteurs et / ou deramassage d'herbe, en place.
Ne modifies pas les contrôleles de cette machine et/ou les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
Enlevez toutes les clés ou outillage à main de la machine et du lieu du travail avant de démarrer la machine. Une clé ou un outil proche de la machine peut être touché par une partie de la machine en mouvement et être projeté en provoquant des dommages personnels.
Ne vous surpassiez pas. Ayez les pieds bien fixes au sol et restez en équilibre à tout moment. Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus de 15^ . Couper sur des pentes peut être dangereuse. Faites attention lorsque vous marchez sur des pentes ou de l'herbe mouillé. Soyer vigilant lors de changement de direction sur une pente.
N'introduisez pas vos mains ou pieds dans le carter de la tondeuse. Tenez toutes les parties de votre corps loin de la lame lorsque la machine est en marche. Avant de démarrer la machine, vérifie que la lame n'est en contact avec aucun object.
Tenez toutes les parties de votre corps loin de l'outil de coupe et des pieces en mouvement lorsque le taille-haie est en marche. Avant de démarrer la machine, vérifie que l'outil de coupe n'est en contact avec chaque objet. Un moment d'inattention pendant le fonctionnement peut provoquer des blessures graves si une partie de vêtement ou autre partie de votre corps sont en contact avec la lame, ou peut vous couper.
Prenez la tondeuse avec vos deux mains au guidon et placez votre corps, toujours, derrière la machine.
Si vous n'est pas un utilisateur expert, nous vous recommendons de vous familiariser et pratiquer dans une surface plate.
Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV.
Ne touche pas l'échévement de la machine avec le moteur en marche ou après son arrêt. L'échévement de cette machine se réchauffe pendant le fonctionnement de la machine et atteint des températures très haute, cette température peut durer quelques minutes après l'arrêt du moteur.
Ne laissez pas la machine sans vigilance et allumée. Si vous laisser la machine sans vigilance, arrêtez le moteur et enlevez la bougie.
N'essayez pas d'enlever les matériaux coupés de l'aire de travail ou de l'outil de coupependant que l'outil est en mouvement. Assurez-vous que la machine est eteint lorsque vous faites le nettoyage.
Stockez les outils inactifs hors de portée des enfants.
2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE SECURITÉ
Opter pour une tenue adequate. N'utilisez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et gants loin des pieces en mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux, ou les cheveux longs peuvent être pris par les pieces en mouvement.
Utilisez cet apparéil avec des chaussures appropriées. N'utilisez jamais la machine avec pieds nus ou des sandales.
Utilisez des protecteurs pour la vue et les oreilles.
Pendant la tonte, toujours porter des pantalons longs. L'utilisation de vêtements et d'équipement de sécurité supplémentaire permettra de réduire le risques corporels.
Vousdevezporteravecvous:
- Outils.
- Bande de signalisation pour marquer la zone de travail.
- Télephone portable (en cas d'urgence).
2.3. SECURITE DANS L'AIRE DE TRAVAIL

N'utilisez pas cette machine dans des atmospheres explosives ainsi qu'en
présence de liquides inflammables, du gaz et de la poussière.

Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un
bâtiment clos. Les gaz d'échéppement et les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l'aire de travail tout ce qui pourrait gérer la circulation de l'air, pour permettre une bonne ventilation avant d'entreprenevre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées poussent se dissiper avant d'atteindre une concentration élevée.

La zone comprend dans un radio de 15 metres aujourd de la machina doit etre
consideré comme la zona à risque dans laquelle personne ne doit entra. Tant que la machine est en fonctionnement et, , quand cela est possible, il faut utiliser un corde et des signaux d'advertissement autour de la zone de travail.
Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que vous manipuez la machine. Les distractions peuvent vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des enfants, personnes ou animaux n'entrent pas dans votre aire de travail.
Quand plusieurs personnes doivent travailler silymultanément, vérifie toujours la présence et la situation des autres personnes afin d'avoir une distance de sécurité nécessaire entre chacune d'entre-elles.
N'utilisez pas la machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir avec clarté l'aire de travail.
Tenez l'aire de travail propre et travailliez avec un bon éclairage. Les aires en désordre et obscures peuvent provoquer des dommages.
Inspectez soigneusement la zone où l'équipement doit être utilisé et enlever toutes les pierres, les bois, les câbles et objets qui peut être projeté par la machine.
2.4. SECURITE AVEC L'UTILISATION DES CARBURANTS

IMPORTANT: Le carburant et l'huile sont hautement inflammables. Si le carburant, l'huile ou la machine s'enflamment,
éteignez l'incendie avec un extincteur à poudre sec.

L'essence et l'huile sont dangereux, évitez le contact de l'essence ou l'huile avec la peau et yeux. Ne les inhalez ou ingérez
pas. En cas d'ingestion du carburant et/ou huile, lavez-vous avec beaucoup d'eau et savon le plus tout possible, si vous continuez à avoir les yeux et/ou la peau irrités adressez-vous à votre médecin.
N'ajoutez pas de carburant dans un endroit clos ou mal ventilé. Les gaz d'échévement, les vapeurs de carburant et de l'huile contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l'aire de travail tout ce qui pourrait gérer la circulation de l'air, pour
perméttre une bonne ventilation avant d'entrepreneire le travail et/ou faire des pauses féquentes pour que les fumées puissant se dissiper avant d'atteindre une concentration elevée.

Le carburant et l'huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions. Ne fume pas et n'approchez
pas des flammes, étincelles ou sources de chaleur à la machine. Ne pas fumer pendant la manipulation du combustible, lors du replissage ou lorsque vous travailliez.
Ne ravitailliez pas de carburant dans des lieux où il a une presence des flammes, étincelles ou sources intenses de chaleur. Toujours replissez le réserve dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas replir trop le réserve de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, assurez-vous d'éliminer ces fuites complètement avant de démarrer., ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone de déversement et éviter toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées.

Remplir de carburant avant de démarrer la machine. N'enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le moteur est en
marche ou si la machine est chaude.
Assurez-vous de que le bouchon de carburant est bien fermé lorsque vous utilisez la machine. Assurez-vous de bien fermer le bouchon du carburant après le ravitationlement.
Toujours stockez le carburant et l'huile dans de conteneurs qui respectent les régulations européennes.
2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE
Coupez que de la pelouse. L'utilisation de cette machine pour n'importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l'herbe dense, des arbustes, ou l'utiliser comme un broyeur. L'utilisation de cette machine pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en suivant les indications ici fournies et de la façon prévue, enPNANT compte des conditions du travail et du travail a faire.L'utilisation de cette machine pour des applications autres que celles prevues peut vousmettre en peril.
Vérifiez que tous les éléments de sécurité sont installés et en bon état.
Rappelez-vous que l'utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine.
Ne jamais se mettre dans le plan de coupe de la machine.

Tenez vous corps éloigné de l'outil de coupependant que vousutilisezde la machine.
Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine pour l'application correcte. La correcte application de la machine pour le genre de travail à faire, vous permettra de nouveaux travailler et plus sécurisé.
N'utilisez pas cette machine si l'interrupteur ne change pas entre "ARRET" et "MARCHE". Toute machine ne POUVANT est controlée avec l'interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
Faite l'entretien de cette machine. Vérifiez que les parties mobiles ne soient plus en ligne ou défectueuses, qu'il n'y a pas de pièces cassées ou autres conditions qui poussent affecter le fonctionnement de la machine. Si la machine est abimée, faites-la toutes réparer avant son utilisation. Beaucoup d'accidents sont provoqués par machines pas bien entretenues.
Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent provoquer la perte de contrôle de la machine.
Après avoir heures un objet inspector la tondeuse pour les dommages qui auraient pu survenir. Si la lame est endommagée, le chassin est cassé ou si vous notez d'autres problèmes qui puisent nuire au fonctionnement de la machine, effectuer les réparations nécessaires ou emmenez-la au service après vente.

Eteignez la machine, déconnectez la bougie et assurez-vous que la lame est à l'arrêt avant d'effectuer n'importe quel ajustement, ravitationlement, changer les accessoires,
barrées des buses, vider le sac, nettoyage, transport ou stockage cette machine. Ces mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrer la machine accidentellement.
Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur et inspectez la machine en cherchant la cause. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV. Les vibrations sont toujours une indication d'un problème dans la machine.
Arrétez le moteur lorsque vous quittez la machine.
Réduisez le régime de tour du moteur quand vous allez étèindre le moteur, si le moteur est pourvu d'un robinet de coupure de carburant, coupez le carburant quand le moteur est arrêté.
2.6. SERVICE
Faites réviser périodiquement la machine électrique par un service après vente qualifié en utilisant que de pieces détaches identiques. Ce fait garantie la sécurité de la machine.
3. ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Les icônes dans les étiquettes d'advertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l'information nécessaire pour uneutilisation sécurisée de cette machine.

Attention danger!.

Lire attentivement ce manuel avant de mettre en marche la machine.

Attention!: Danger de projection de matérieliaux.

Prenez soit de ne pas projeter des matériaux aux personnes proches de vous.


Attention! Risque de blessures des pieds et des mains.

Ne touchez-pas, surface chaude.


Danger, gaz mortels! Pendant son utilisation la machine produit the gaz toxiques.


Danger!. Carburant inflammable. Risque d'incendie ou explosion. Eteignez le moteur en lachant la barre de l'interrupteur de sécurité.

Ne pas fumer ouapprocher une flamme au combustible de la machine.

Vérifiez qu'il n'y a pas des fuites de carburant.

Attention! Assurez-vous toujours d'eteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une operation d'entretien o de verification de la machine.

Verifiez le niveau d'huile du carter avant de demarrer. Capacite: 0,6 litres. Huile multigrade 20W-40.

Débarrasssez-vous de votre apparéil de façon écologique. Ne jetez pas la machine avec les déchets domestiques.

Niveau de puissance sonore garantie Lwa dB (A).

Utilisez des protecteurs pour la vue et les oreilles.

Eteignez la machine en l'achant la barre de l'interrupteur de sécurité.


Pressez la barre de traction sur le guidon, comme dans la figure et, la traction de la tondeuse fonctionnera.

Attention! Ne pas utiliser la tondeuse sans le sac ou déflecteur installé. Tenez vos pieds, mains et vos vêtements loin des lames.


Tenez les enfants loin de la machine.

Ne pas utiliser la machine sans le sac et, le protecteur levé.

Inspectez soigneusement la zone ou l'équipement doit être utilisé et enlever toutes les pierres, les bois, les cables et objets qui peut être projeté par la machine avant de démarrer la machine.

Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus de 15^ . Couper sur des pentes peut être dangereuse.

Entretien du Filtré à air:
Dans des conditions normales nettoyer le filtrte toutes les 25 heures.
Dans des conditions poussièresuses, nettoyez le filtré toutes les 4 heures.
4. SYMBOLES SUR LA MACHINE
Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine.


Reservoir du carburant. Ne pas fumer ou approcher une flamme au combustible de la machine.

Reservoir du huile.

Ne touchez-pas, surface chaude.

Position du levier de I'air:
START

Position demarrage à froid.

RUN
Positionnormale de travail.

4 vitesses
MIN
MAX
5. CONNAITRE VOTRE MACHINE
5.1. CONDITIONS D'UTILISATION
Coupez que de la pelouse. L'utilisation de cette machine pour n'importe quel autre usage pourrait etre dangereux et serait a vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l'herbe dense, des arbustes, ou l'utiliser comme un broyeur. L'utilisation de cette machine pour des opérations differentes a celles prevues, peut donner lieu a des situations dangereuses.
Cette machine est pour un usage extérieur, dans ambiances sèches et à des températures entre 5^ et 45^ .
Rappelez-vous que l'utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine.
5.2.DESCRIPTION DETAILLE DU PRODUIT
- Guidon supérieur
- Barre de l'interrupteur de sécurité
- Levier d'air
- Sac
- Trappe déflecteur arrêté
- Levier de réglage de la hauteur
- Bouchon de réservoir
- Couvercle du filtré à air
- Poignée
- Silencieux
- Bouchon de replissage d'huile
- Lanceur de démarrage
- Papillon
- Guidon inferieur
- Poignée du couvercle du bac
- Barre de traction
- Trappe latérale
- Déflecteur sortie latérale
- Bouchon mulching
- Levier de réglage de la vitesse de la traction.

Les images et les dessins figurant dans ce manuel sont purement représentatifs et peuvent ne pas répondre avec le produit réel.
5.3. SPECIFICITES
| Description Tondeuse | |||
| Marque Garland | |||
| Modèle GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG | |||
| Moteur 4 temps 4 temps 4 temps | |||
| Cylindrée (cm3) 139 200 200 | |||
| Puisance (kW) 2,6 4 | 4 | ||
| Régime de rotation maximal du moteur (min-1) | 2.900 | 3.000 | 2.850 |
| Consommation de carburant à puissance maximale (g/h) | 776 | 1.460 | 1.460 |
| Hauteur de coupe (mm) | 25-75 | 25-75 | 25-75 |
| 4 vitesse de traction | Oui | Oui | Oui |
| Diamètre de coupe (cm) | 456 501 560 | ||
| Dimensions du sac à ramassage (l) | 60 | 60 | 60 |
| Capacité d'huile du carter (l) | 0,6 | 0,6 | 0,6 |
| Niveau de vibration (m/s2) | 2,732 | 6,121 | 3,880 |
| Niveau de pression sonore LpA (dB(A)) | 82 | 82 | 83 |
| Niveau de puissance acoustique garanti Lw (dB(A)) | 96 | 98 | 98 |
| Poids à sec (kg) | 36,7 | 40 | 42,3 |
Les spécifités peuvent être modifiées sans préavis.
Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte:
Machine.
Guidon supérieur.
Guidon inférieur.
Sac.
- Bouchon mulching.
- Déflecteur sortie latérale.
Boulon et papillon de guidon supérieur (2).
Papillons de guidon inférieur (4).
- Vis de guidon inférieur (4).
Fixation du cable.
- Manuel de l'utilisateur.
Sortir delicatement les éléments de la boîte et assurez-vous que tous les éléments de la liste sont dans le carton.
Inspectez soigneusement le produit pour s'assurer qu'il n'y a pas d'éléments abimés. Si des pieces sont abimées ou manque, n'utilise pas la machine jusqu'à que le défaut soit réparé ou ait toutes les pieces. Une utilisation de cette machine en mauvais état, peut provoquer des chocs électriques, feu ou des dommages personnels.
6.2. MONTAGE
6.2.1. MONTAGE DU GUIDON
Placez le guidon inferieur et, une fois que vous avez introduit les vis, serrez les papillons.
Lorsque vous avez fini dinstaller la poignee supérieure, ajustez le guidon inferieur dans la position de travail la plus comfortable (3 positions).

Placez le guidon supérieur sur l'inferieur et, une fois que vous avez introduit les vis, serrez les papillons.

Placez le clip de fixation du cable.

6.2.2. MONTAGE DU SAC
Levez le deflecteur arrirée et placer le bac en accrochant les extrémités du bac (1) au évidement de l'accoupling de la poignée (2).

6.2.3. MONTAGE SORTIE LATERALE

Levez le deflecteur
lateral et installez le
deflecteur pour éjection
lateral.
6.2.4. MONTAGE DU BOUCHON MULCHING
Levez le déflecteur arrêté et installez le bouchon Mulching dans le canal de sortie arrêté comme dans le dessin. ÀpRES, abaissez le déflecteur arrêté.

6.2.3.CARBURANT

IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s'enflame, eteignez le feu extincteur de poudre sec.

Le carburant et l'huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions. Ne fume pas n'approchez comme niétincelle à la machine.
Utilisez de l'essence sans plomb 95 nouvelle.
N'utilisez pas de carburant ayant ete stocke pendant plus de 2 mois. Un carburant stocke trop de temps rendra plus dificile le demarrage de la machine et produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si le carburant a ete dans le reservoir de la machine plus de 2 mois, enlevez-le de la machine et substituez-le par un carburant frais.
RAVITALLEMENT DE CARBURANT DANS L'UNITE
- Choisissez une zone dégagée pour mener à bien cette opération.
- Retirez le bouchon du réserve du carburant et versez le carburant.
- Serrez fermement le bouchon du dépôt de carburant et éliminez toute fuite autour de la machine à l'aide d'un chiffon.
AVERTISSEMENTS:
Arrétez toujours le moteur avant d'ajouter du carburant dans la machine.
Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un bathtub clos. Les gaz d'échévement, les vapeurs de carburant et de l'huile contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas
de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l'air de travail tout ce qui pourrait gérer la circulation de l'air, pour permettre une bonne ventilation avant d'entreprenevre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées pouissent se dissiper avant d'atteindre une concentration elevée.
Ne ravitailliez pas de carburant dans des lieux où il a une presence des flammes, étincelles ou sources intenses de chaleur. Toujours replissez le réservoir dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas replir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, assurez-vous d'éliminer ces fuites complètement avant de démarrer., ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone de déversement et éviter toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées.
Éloignez-vous d'au moins 3 mètres du point de ravitationnement avant de démarrer le moteur.
Remplir de carburant avant de démarrer la machine. N'enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le moteur est en marche ou si la machine est chaude.
Ne pas utiliser de carburant à l'éthanol ou du méthanol, pour n'endommager pas le moteur.
6.2.4.HUILEMOTEUR
Le moteur de votre machine arrive d'usine sans huile par des raisons de transport. Avant demettre en marche le moteur par la première fois il fautmettre de I'huile au moteur.

Ce moteur a besoin d'huile pour moteurs 4 temps, viscosité de 20W-40. La capacité du carter du moteur est de 0,6l.
REMPLISSAGE DE L'HUILDE DU CARTER:
- Placez la machine sur une surface plane, horizontale et claire.
- Dévissez le bouchon de replissage de l'huile.
- Introduisez par le tube de replissage 0.6l d'huile.
- Attendez 1 minute pour que l'huile attigne complètement le bas carter du moteur.
- Nettoyez la jauge avec un chiffon.
- Introduisez la jauge et vissez le bouchon d'huile.
- Devissez à nouveau le bouchon et vérifie que la marque d'huile laissée sur la jauge. Cette marque doit être entre le minimum et maximum.
- Si la marque est au dessous du minimum, replir avec un peu plus d'huile et vérifie à nouveau.
- Si la marque est au dessus du maximum vous devez enlever de l'huile du carter. Pourça inclinez la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre d'air soit en-haut et, faiser sorting un peu d'huile. (Placez un réseau dans l'extrémité du tube pour éviter que l'huile soit renversée sur la machine ou sur le sol).
6.3. MISE EN MARCHE
6.3.1. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE
N'utilisez pas cette machine s'elle est abimee ou pas bien reglee.
Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a ete concue. Tout autre usage pourrait etre dangereux, provoquant des dommages sur la machine, l'utiliser, tiers, animaux ou choses qui sont aux alentours.
Vérifiez:
- La machine, recherche des pieces desserrées (câble, écrous, etc.) et endommagées.
- Qu'il n'y a pas de fuites de carburant.
-
Vérifier le niveau d'huile dans le carter.
-
Vérifier que le filtré à air est propre. Nettoyez-le si besoin.
Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est nécessaire avant d'utiliser la machine.
N'utilisezaucunaccessoirepourla machineexceptéceux qui sont recommends par notre Entreprise carleurusage pourraitprovoquerdesdommagesgraves,tant pourl'usager que pourles personnes placéesaproximiete de la machine.
Avant de démarrer le moteur, évitez le contact des parties mobiles de la machine avec d'autres objets.
6.3.2. MISE EN MARCHE
Démarrez le moteur soigneusement conformément aux instructions et avec les pieds éloignés de la lame. N'inclinez pas la machine avec le moteur en marche sauf si la machine doit être inclinée pour le démarrage dans de l'herbe fournie. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus de ce qu'il soit absolument nécessaire et levez que la partie la plus éloignée de l'utilisateur.
6.3.2.1. DEMARRAGE DU MOTEUR A FROID
Placez la machine sur une surface plane et stable pour la démarrer.
Placez le levier d'air dans la position "START"N.


Appuyez sur la barre de l'interrupteur de sécurité jusqu'à qu'elle touche le guidon supérieur.

Placez-vous derriere la tondeuse, comme dans le dessin et tirez la corde de demarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.

Poussez le levier d'air vers la position normale de travail "RUN" III.
Laissezchaufferle moteur pendantquelques minutes avant de commencerautiliser la machine.
6.3.2.2. DEMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD
Placez la machine sur une surface plane et stable pour la démarrer.
Poussez le levier d'air vers la position normale de travail "RUN"III.
Appuyez sur la barre de l'interrupteur de sécurité jusqu'à qu'elle touche le guidon supérieur.
Placez-vous derrière la tondeuse, comme dans le dessin et tirez la corde de démarriage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Si après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre pas suivre les étapes du démarrage d'un moteur froid.
6.4.ARRET

Eteignez le moteur en lachant la barre de l'interrupteur de sécurité.
6.5. MISE EN ROUTE DE LA TRACTION
Pressez la barre de traction sur le guidon, comme dans la figure et, la traction de la tondeuse fonctionnera.

Ce modele a 4 vitesse de traction differentes.

6.6. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN MARCHE
Il est important de faire attention aux possibles pieces laches ou la température de la machine. Si vous
detectez quelque chose de bizarre dans la machine, arrêtez la immédiatement et vérifie-la. Dans le cas d'un problème ou chose bizarre, emmenez la machine au Service Technique pour l'entretien.
N'utilisez pas cette machine s'elle est abimée ou pas bien reglee.
7. UTILISATION DE LA MACHINE
Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a ete concue. L'utilisation de ce souffleur pour d'autre fin est dangereuse et peut provoquer de dommages à l'utilisateur et/ou à la machine.

Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un[bâtiment clos. Les gaz d'échéppement,
les vapeurs de carburant et de l'huile contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l'aire de travail tout ce qui pourrait gérer la circulation de l'air, pour permettre une bonne ventilation avant d'entreprenevre le travail et/ou faire des pauses féquentes pour que les fumées poussent se dissiper avant d'atteindre une concentration élevée.
Travailliez uniquement à la lumière du jour ou dans une luzière artificielle de bonne qualité. N'utilise pas la machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir avec clarté l'aire de travail.
N'utilisez pas la machine lorsque le sol est humide. Soyer vigilant et préter une attention particulière si vous utilisez la machine après qu'il a plu car le sol est glissant et vous pouvez glisser.
Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus de 15^ . Couper sur des pentes peut être dangereuse.
Faites attention lorsque vous marchez sur des pentes ou de l'herbe mouillé. Tout jours couper en horizontal sur des pentes, jamais couper dans le sens de haut en bas ou à l'envers. Soyer vigilant lors de changement de direction sur une pente.
Ne jamais coupe avec la tondeuse en marche arrêté ou en la tirant. Prenez soit lorsque vous faites marche arrêté ou tirez la tondeuse vers vous.
N'inclinez pas la machine avec le moteur en marche sauf dans le cas de l'herbe haute, c'est le seule et unique cas ou vous pouvez lever les roues avant légèrement pour simplifier l'entrée de la tondeuse dans l'aire de travail. Arrêtez la tondeuse si vous étés dans le besoin de l'incliner, lorsque vous croisez des surfaces que ne sont pas en herbes ou lors de son transport vers et/ou l'aire de travail à couper.

Ne vous approche pas des outils de coupe lorsque le moteur est en marche. Danger! Risque d'amputation des doigts. Tenez vos
pieds, mains et vos vêtements loin des lames.

Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de urité de cette machine.
Prêtez attention à l'eventuel relachement ou à une surchauffe des pieces de la machine. Si vous détectez des anomalies arrêtez immédiatement la machine et vérifie-la soigneusement.
En cas d'éché c emmenez la machine au service technique pour réparation.
En tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si
you remarquez que l'opération n'est pas correcte. N'oubliez pas de tousjours utiliser la machine avec vos mains propres et exemples de carburant ou d'huile.
Nettoyez très souvent la zone de coupe afin qu'elle soit libre de tout obstacle qui pourrait provoquer des accidents. Vérifiez l'aire de travail où vous allez travailler et enlevez tous les éléments qui peuvent être accrochés dans l'outil de coupe. Enlevez tous les objets que l'outil de coupe peuvent éjecter violament lors de l'opération de découvert.
Ne permette à personne d'entrez dans le périmètre du travail. Ce périmètre de travail doit etre de 15 mètres et est une zone dangereuse.
Il est nécessaire d'arrêter le moteur lorsque la machine est déplacee sur différentes zones de travail.
Ne laissez jamais cette machine sans surveillance.

Ne jamais toucher des pieces atteignant de la haute températures pendant le démarrage, dont l'opération du moteur, comme par le, le pot d'échéppement, le cable de haute ou la bougie d'allumage.
N'utilisez que des accessoires recommendés par notre marque, vu que son utilisation peut provoquer de sérieux endommagements à l'utilisateur, aux personnes à proximate de la machine et à la machine.
Suivez toujours les régles de sécurité indiquées sur ce manuel.
7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE

Lorsque vous travailliez, tenez la machine fermement avec les deux mains.
Placez-vous derriere la tondeuse.
Cette tondeuse est autopropulsée. Ne pas pousser la tondeuse, laissez la avancer à sa vitesse et dirigez la machine dans la zone de travail.
Ce modele a4vitesse de traction differentes. Choisissez la plus comfortable en fonction du type de travail.
Attention! Arrétez la machine et attendez que la lame soit arrêtée avant de faire le réglage de la hauteur. La lame a besoin de quelques secondes pour s'arrêter après l'arrêt du moteur.

Pour régler la hauteur de coupe pressez le levier de réglage vers l'avant de la tondeuse et bougezla vers l'avant ou l'arrière jusqu'à la hauteur désirée.
7.3. COUPEZ AVEC LA TONDEUSE
Cette machine a 3 configurations différentes pour travailler (coupe avec ramassage, coupe avec éjection latérale et coupe mulching). Avant de commencer à travailler, vous doivent configurer la machine pour travailler dans l'une des trois configurations possibles.
Coupe avec ramassage:
Avec cette configuration, la machine coupe l'herbe et collecte l'herbe dans le bac.
Pour la coupe avec ramassage, placez le bac dans la parte arrriere de la machine et, assurez-vous de que le deflecteur pour la sortie laterale n'est pas installé, que la sortie laterale est bien fermée et, que le bouchon mulching n'est pas mis en place.

Coupe avec décharge létal:
Cette configuration fait que l'herbe coupée est éjectée sur la droite de la machine. L'herbe n'est pas ramassée, les résidus de la coupe sont répandus sur la pelouse. Dans ce cas, ne pas avoir installée le bac et le couvercle de sortie arrêt doit être fermé. Le bouchon mulching doit être mis en place et le deflecteur de sortie arrrière doit être fermé.

Coupe mulching:
Broyage de l'herbe. L'herbe est coupée et broyée sur place. Comme avec la coupe à éjection laterale les restes d'herbe coupés reste dans la pelouse mais, l'herbe coupée est broyée en petites particules qui sont repandues dans la pelouse et se transforment en engrais organique très nourrissant et tien l'humidité. Pour travailler avec la coupe mulching vous nevez avoir installe le bouchon mulching, il n'est pas nécessaire dinstaller le bac. Les couvercles d'éjections de la sortie arrière et laterale doivent être fermés.

Placer la tondeuse dans un coin de l'aire de pelouse à couper et régler la hauteur de coupe désirée.
Vérifier que le bac est bien placé, insérez la batterie et connecter la clé de sécurité, assurez-vous de que la lame n'est pas en contact avec aucun objet et démarrer la tondeuse.
Marchez au rythme de la tondeuse.
N'inclinez pas la machine avec le moteur en marche sauf dans le cas de l'herbe haute, c'est le seule et unique cas ou vous pouvez lever les roues avant légèrement pour simplifier l'entrée de la tondeuse dans l'aire de travail.
Note: Si la pelouse est trop haute, le moteur trouvera des difficultés pour démarrer. Pour ces cas, il est recommandé de lever, légarement, les roues avant en appuyant vers le bas avec le guidon et démarrer la tondeuse dans cette position. Une fois que le moteur a le régime normal de rotation baissez lentement les roues lorsque la machine commence à couper. Autre option est, si à coté de l'aire de pelouse à couper, il y a une aire plane, sans objets et sans pelouse (terre, pavement, béton armée), démarrer la tondeuse dans l'aire dégagé et entraïr dans l'aire de pelouse en levant légarement les roues avant de la tondeuse.
Si vous coupez de la pelouse un peu haute, il se peut que la vitesse du moteur diminue ou le moteur s'arrête. Ce dernier peut-être dangereux pour le moteur. Vous devez alors faire une première coupe avec les roues dans la position haute maximum et une deuxieme coupe dans la position désirée.
7.4. VIDANGE DU BAC
Videz le bac de la tondeuse aussi tout que vous notez qu'il est plein. Vous vous rendrez compte que le bac est plein car la tondeuse ne prendra pas bien la
pelouse coupée en laissant beaucoup de déchets sur le sol.
Quand vous allez vider le bac, Toujours eteindre le moteur, deconnectez la batterie et verifiez que la lame est arrêtée avant d'enlever le bac.
- Soulever le couvercle du bac.
- Soulever le bac.
- Sortir le bac vers l'arrière.
- Vider le bac.
- Levez le couvercle du sac.
- Accrochez les ergots du chassin du bac au évidement de l'accoupling de la poignée
7.5. RECOMMANDATIONS
Couper la pelouse toujours quand elle est sèche.
Evitez de couper la pelouse quand elle est humide, après de l'avoir arrosé ou après avoir plu.
Coupez moins de 2 cm de pelouse en une seule fois. Si vous pelouse est très haute, il est recommendé de faire de faire plusieurs passages en BAISSANT LA HAuteur de la coupe de 2 cm à chaque fois. De cette façon vous ne forcez pas la machine.
Coupez frequentlyment votre pelouse, au moins une fois par seule dans le printemps et l'été.
Ne pas toujours faire le même parcours quand vous coupez la pelouse. Il est mistroux de changer le parcours pour que la pelouse ne soit pas coupée toujours dans le même sens.
Si vous doivent déplacer la tondeuse entre deux aires de pelouse, toujours arrêtez la machine.
Affutage de la lame: La lame mal affutée a besoin de plus d'énergie. Une lame mal affutée, fait une mauvaise coupe et l'herbe devient jaune.
Pour que la pelouse reste verte et très épaisse, couper régulièrement, l'aérer régulièrement (scarification) et l'engraisser si nécessaire.
La fréquence de coupe doit dépendre de la croissance (Mai-Juin). Il serait nécessaire le couper une ou deux fois par这段时间. Le reste de l'année il sera suffisant de la couper une fois par这段时间.
Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d'assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement complet on vous recommende d'amener la machine au SAV. Suivez les indications et périodes d'entretien recommends dans ce manuel:
| Opération | Avant chaque utilisation | Aprés 2 premières heures d'utilisation | Après 5 premières heures d'utilisation | Chaque 25 heures d'utilisation | Chaque 50 heures d'utilisation | Chaque 100 heures d'utilisation | Premier utilisation de la saison | Dernier utilisation de la saison, avant stockage hiver |
| Vérifier qu'il ni a pas des pièces desserrées | ● | |||||||
| Vérifier l'état de la lame ● | ||||||||
| Vérifier le niveau d'essence et d'huile | ● | |||||||
| Changer l'huile moteur ● · · ● | ● · ● | |||||||
| Nettoyer le filtré à air ● · · ● | ||||||||
| Vérifier la bougie ● · | ||||||||
| Affuter la lame | ● · ● |
Assurez-vous toujours d'eteindre le moteur et vérifie que les outils de coupe soient arrêtés avant de réaliser une opération d'entretien ou de vérification.
Assurez-vous toujours d'eteindre le moteur avant de réaliser une opération d'entretien, de vérification, de nettoyage ou transporter la machine.

Assurez-vous toujours d'eteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération d'entretien, de vérification, de
nettoyage ou transporter la machine. Effectuer tout l'entretien de la machine lorsque est fixé sur une surface plate et claire.
Ne jamais faire des ajustements dans la machine si elle est en marche.
ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les éléments de coupe. Une mauvaise utilisation de ces éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
Toujours utilisez des pieces détachées adéquates, a fin d'obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l'utilisateur. L'utilisation des pieces détachées, non originales, peuvent provoquer risque d'accident, dommages personnels et rupture de la machine.
N'ajustez pas vous même le carburateur. Si vous ave des problèmes avec le carburateur, adressez-vous au SAV. Le réglage du carburateur est compliqué. Par conséquent, on recommende à ce que ce soit fait par un Service Technique. Le réglage incorrect de cet élément pourrait provoquer des dommages dans le moteur ce qui serait un motif d'annulation de la garantie.
Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la chaine avec des pieces détachées non originales peuvent provoquer des risques d'accident, dommages personnels et rupture de la machine.
8.1. ENTRETIEN APRES UTILISATION
Réalisez les suivantes opérations d'entretien et soin quand vous terminez de travailler avec la machine pour vous assurez le bon fonctionnement de cette machine dans le futuro.
8.1.1. NETTOYAGE
Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones proches au réservoir de carburant et le filtré à air.
Nettoyage du carter de la lame:
- Arrétez le moteur et laisser le moteur refroidir.
- Inclinez, sur le coté opposé au filtré à air la tondeuse, de façon tel que le filtré à air soit dans la partie supérieure.
-
Enlevez les restes d'herbe coupée grâce à un gratoir et une Brosse.
-
Une fois enlevé les restes d'herbe coupée vous pouvez utiliser un jet d'eau pour un nettoyage plus en profondeur. Pour cela dirigez le jet d'eau vers la lame, la partie interieur du carter et la buse de sortie du carter vers le bac. Ne jamais diriger le jet d'un nettoyeur à pression vers les organes de transmission ou le moteur. Si de l'eau passée dans le système d'allumage et/ou dans le carburateur il peut se produit des endommagements et pannes.
- Remettez la tondeuse dans sa position normale (les 4 roues sur le sol), laissez-la deux minutes puis démarrez la tondeuse.
Démarrer la tondeuse après nettoyage est important parce que:
- ÀpRES avoir basculé le moteur, l'huile moteur doit returner vers le carter.
- Si vous avez utilisé de l'eau pour nettoyer, probablement vous avez mouillé involontairement le moteur. Si on démarre le moteur on fait que la chaleur évapore toute l'eau qui est dans la zone du moteur.
Bac:
Vous pouvez utiliser de l'eau pour nettoyer le bac.
Séchez parfaitement le bac avant de le remettre dans la machine.
Autres zones:
Nettoyez le reste de la machine avec un chiffon humidifié avec de l'eau. Ne jamais utilisez de carburant, dissolvants, détergents, ou autre liquide.
8.1.2. VERIFICATION DU BAC DE RAMASSAGE
Vérifiez l'etat du bac, si le bac est usé ou abimé, changez-le.
8.1.3. VERIFICATION DU NIVEAU DE L'HUILE MOTEUR
- Placez la machine sur une surface plane, horizontal et claire.
- Devissez le bouchon de replissage d'huile.
- Nettoyez la jauge avec un chiffon.
- Introduisez la jauge et vissez le bouchon d'huile.
- Dévissez à nouveau le bouchon et vérifie la marque que l'huile à laissé sur la jauge. Cette marque doit être entre le minimum et maximum.
- Si la marque est au dessous du minimum, replir avec un peu plus d'huile et vérifiez à nouveau.
- Si la marque est au dessus du maximum vous devez enlever de l'huile du carter. Pourça inclinez la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre a air soit en-haut et, faisser sortir un peu d'huile. (Placez un réseau dans l'extrémité du tube pour éviter que l'huile soit renversée sur la machine ou sur le sol).
8.1.4.AFFUTAGE DE LA LAME
L'affutage de la lame doit être fait par le Service Technique. N'affutez pas la lame. Elle doit être affuitede garantissant que le bon l'angle de coupe estmaintenu aussi que I'équilibre de la lame. Affuterla lame sans être un expert peut provoquer desvibrations qui peuvent abimer votre machine et voudéranger.
Emmenez vous lame à affuter si lorsque vous coupez la pelouse il reste de petites herbes dont les pointes des tiges de la pelouse deviennent jaunes très rapidement.
8.2.ENTRETIEN PERIODIQUE
Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d'assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement complet on vous recommende d'amener la machine au SAV.
Toujours utilisez des pieces détachées ajustes, a fin d'obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l'utilisateur. L'utilisation des pieces détachées, non originales, peuvent provoquer risque d'accident, dommages personnels et rupture de la machine.
8.2.1. NETTOYAGE DU Filtre A AIR
L'obstruction du filtré à air provoquera une réduction du rendement du moteur. Vérifiez et nettoyez cet élément. Si vous observez des dommages ou des alterations, il est alors nécessaire de le replacer par un filtré neuf.
- Enlevez le couvercle du filtré (1) en débloquant la fermeture (2).
- Sortez le filtré (3).
- Vous pouvez nettoyer la poussière extérieure du filtrer en secouant celui-ci contre autre surface dure.
- Réinstallez le filtré.
- Placez le couvercle.

Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le filtré à air installé.
8.2.2. CHANGER L'HUILE MOTEUR
Remplacez l'huile avec le moteur chaud pour un meilleur écoulement.

ATTENTION! Ne jetez pas l'huile usagée dans les écouts ou dans la nature. La pollution des eaux souterraines et nappes
phréatiques est soumis à de grosses pénalisations.
Portez l'huile usagée dans une déchetterie où vous trouvrez des bacs de récapération prévus à cet effet.
Remarque: vous avez deux façon de vider l'huile du moteur. Vous pouvez vider l'huile en dévissant la vis de vidange placé à la base du tuyau de replissage ou utiliser l'aspirateur d'huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus proche) et aspirer l'huile par le tuyau de replissage de la machine. Pour facilititer la mise en œuvre, nettoyage et de sécurité, nous vous recommendons d'utiliser l'aspirateur d'huile.

Pour changer l'huile: lacez la machine sur une surface plane, horizontally et claire.
Videz l'huile du moteur usagée:
a) Si vous aspirez l'huile usagée: Enlevez le bouchon de remplissage de l'huile du moteur et, aspirez l'huile du moteur en insérant par le tube de remplissage le tube de l'aspirateur d'huile Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine) jusqu'àu fond.
b) Si vous prenez la décision de faire la vidange par le bouchon de vidange, attention de bien anticiper l'écoulement de l'huile, placez un conteneur qui puisse récolter toute l'huile avant de tomber au sol. Il est recommendé d'utiliser un plastique pour couvir l'aire où vous aller faire ce changement pour éviter que l'huile ne tombe par terre dans le cas de débordement d'huile. Une fois l'aire
préparée, enlevez le bouchon de vidange de l'huile et renverser légèrement la machine pour que l'huile sorte et tombe sur le conteneur.
Videz l'huile moteur dans un contueur homologué et emmenez-le dans un point de recyclage.
Introduisez par le tube de replissage 0.6l de l'huile.
Attendez 1 minute que I'huile descendec complètement au carter du moteur.
Nettoyez la jauge avec un chiffon.
Introduisez la jauge et vissez le bouchon d'huile.
Dévissez à nouveau le bouchon et vérifie la marque que l'huile à laissé sur la jauge. Cette marque doit être entre le minimum et maximum.
Si la marque est au dessous du minimum, replir avec un peu plus d'huile et vérifiez à nouveau.
Si la marque est au dessus du maximum vous devez enlever de l'huile du carter. Pourça inclinez la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre à air soit en-haut et, laisser sortir un peu d'huile. (Placez un réseau dans l'extrémité du tube pour éviter que l'huile soit renversée sur la machine ou sur le sol).
8.2.3. VERIFICATION DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE
Frequement les défauts de démarrage ou d'allumage sont provoqués par une bougie d'allumage sale. Nettoyez la bougie d'allumage et vérifie l'écartement de l'électrode soit placée dans l'intervalle correct (0,6 - 0,7 mm).

9. RESOLUTION DES PANNES
SeIon les symptomes que yous observez il est possible de detecter la cause probable et resoudre le probleme.
Si la machine ne démarre pas, vérifie la compression du moteur et l'étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème:
| Compression du cylindre est normale | L'étincelle de la Bougie est correcte | Cause probable Action correlative |
| Oui Oui | Il n'y a pas de carburant dans le réservoir | |
| Le filtré de carburant est sale Nettoyez le filtré à carburant | ||
| Il y a de l'eau dans le carburant Changez le carburant | ||
| L'essence utilisée n'est pas ajustée. | ||
| Le carburateur est sale | ||
| Oui No | La pipe de la bougie n'est pas connectée. | |
| La bougie d'allumage est sale Nettoyez la bougie | ||
| L'interrupteur de la barre de sécurité ne marche pas. | ||
| Manque de compression | Oui | La bougie d'allumage est desserrée Serrez-la |
| Piston, segments du piston, cylindroleusé | ||
| Le cylindre est rayé | ||
| Le moteur ne tourne pas | Moteur grippé |
Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions:
| Symptôme Cause probable Action corrective | ||
| Le moteur crépite | Segments usés | EmmenezYOUR machine au service technique |
| Piston usé | EmmenezYOUR machine au service technique | |
| Coussinet d'entiellage usé | EmmenezYOUR machine au service technique | |
| L'embrayage est usé. | EmmenezYOUR machine au service technique | |
| Le moteur chauffe trop | Pot d'échépendement sale | EmmenezYOUR machine au service technique |
| L'essence utilisée n'est pas ajustée. | Utilisez l'essence ayant un indice d'octane ajustat | |
| Le moteur a du mal à tourner | Carburateur sale | EmmenezYOUR machine au service technique |
| Filtre à air sale Nettoyez le filtre à air | ||
| Le filtre de carburant est bouché | Nettoyez le filtre de carburant | |
| Le moteur s'accête et ne supporte pas le ralenti | Carburateur mal régèle Emmenez la machine au SAV | |
Dans n'importe quel autre cas, emmenez votre machine au SAV.
10. TRANSPORT
Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi d'arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée sur différentes zones de travail.
Arrétez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de la transporter. Le pot d'échévement continuaera d'être chaud même après l'arrêt du moteur.
Regardez les spécificités de la machine et le poids avant de lever la machine.
Si vous allez transporter la tronconenne par vehicule, fixez-la fermement pour qu'elle ne glisse ou bascule pas.
11. STOCKAGE
Arrétez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de la transporter. Le pot d'échéppement continuaera d'être chaud même après l'arrêt du moteur. Ne jamais placer la machine à proximé de matérielux inflammables (herbe sèche...) de gaz ou de carburants liquides.
Assurez-vous que la machine reste hors de portée des enfants. Stockez les outils électriques inactifs dans un lieu non accessible aux enfants et sûre de façon à ne mette pas en périt des personnes. Le taille-haie hors utilisation doit être stocké nettoyé, sur une surface plate. Stockez la machine dans un lieu où les températures ne soit pas inférieure à 0^ et pas supérieure à 45^ .
Avant de stocker la machine suivez les points du chapitre d'entretien.
Ne jamais ranger la machine contenant du carburant à l'intérieur d'un batiment où les vapeurs pouraient entraer en contact avec une flamme, une étincelle ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de carburant doit être vidangé ce qui devrait être fait à l'extérieur et en suivant la normative de recyclage.
Pour réduire le risque d'incendie, maintenez le moteur, le silencieux et le réservoir d'essence propre en éliminant les restes de matériel coupé, d'huile et de graisse.
12. RECYCLAGE
Protégier l'environnement. Recycler l'huile utilisée par cette machine et de l'emmenez à un point de recyclage ou suivre les recommendations locales. Ne pas vider dans les écouts, les sols, les rivières, leslac s ou des mers.
Débarrasssez-vous de votre apparéil de façon écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos machines avec des

dechets domestiques. Les composants en plastique et métal peuvent être reclassés selon leur nature et recyclés.
Les matériels utilisés pour l'emballage de cette machine sont recyclables. S'il vous plaît, ne jetez pas les emballages avec les

déchets domestiques. Jetez ces emballages dans un lieu officiel de recyclage.
13. GARANTIE
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE
- La période de garantie (Loi 1999/44 CE) conformément aux termes décrits ci-dessous est de 2 ans à compter de la date d'achat, en ce qui concerne les pieces et la main d'oeuvre, contre les defaults de fabrication et de matériel.
13.2. EXCLUSIONS
La garantie Garland ne couvre pas :
- L'usure naturelle due à l'utilisation.
- Mauvais usage, utilisation inappropriée de la machine. Dommages provoqués par une intervention réalisée par du personnel non autorisé par Garland ou utilisation de pieces de rechanges pas d'origines.
13.3. TERRITOIRE
- La garantie Garland assures une couverture de service sur tout le territoire national.
13.4. EN CAS D'INCIDENT
- La garantie doit être correctement remplie contenant toutes les données requises et accompagnée d'une facture ou ticket d'achat de l'établissement du vendeur.
ATTENTION!
AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT ET UNE SECURITE MAXIMALE, NOUS VOUS PRIONS DE LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION DE CETTE MACHINE.
Déclaration de CONFORMITE (CE)
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l'adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles GRASS 855 ZSG (BR460X6), GRASS 1055 ZSG (BR510X6), GRASS 1255 ZSG (BR560X6), avec numéro de série de l'année 2013 en avant (l'année de fabrication est clairément indiqué sur la plaque d'identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est "Machine à siege destinée à couper du gazon ou équipée d'accessoires de coupe qui fonctionnent dans un plan approximativement parallele au sol, et qui utilise le sol pour déterminer la hauteur de coupe; la source d'énergie est un moteur électrique ou à combustion interne. Les organes de coupe sont des éléments rigides,", respectent toutes les conditions de la Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifier la directive 95/16/CE.
Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes:
- Directive 2005/88/CE du Parlement européen et du Conseil du 14 décembre 2005 modifiant la directive 2000/14/CE concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisés à l'extérieur des batiments.
- Directive 2004/108/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 2004 relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité electromagnetique et abrogeant la directive 89/336/CEE.
- Directive 2002/88/CE du Parlement européen et du Conseil du 9 décembre 2002 modifiant la directive 97/68/CE sur le rapprochement des législations des États membres relatives aux mesures contre les émissions de gaz et de particules polluants provenant des moteurs à combustion interne destinés aux engins mobiles non routiers.
Les examens de la CE des Directives communautaires ont ete realises par les Organismes notifiés suivants et leurs numero des Certificat sont:
2006/42/CE, Numéro certificat: AM 50235404 0001 (GRASS 855 ZSG), AM 50219218 0001 (GRASS 1055 ZSG), AM 50235404 0001 (GRASS 1255 ZSG).
TUV Rheinland.
Norme harmonisée: EN 836:1997+A4:2011; ZEK 01.4-08/11.11.
| GRASS 855 ZSG | GRASS 1055 ZSG | GRASS 1255 ZSG | |
| Puisance maximale (kW) 2,6 4 4 | |||
| Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) (ISO 11094:1991) | 94,21 | 96,81 | 96,47 |
| Niveau de puissance acoustique garanté dB(A) | 96 (K=1.346) | 98 (K=0.642) | 98 (K=0.642) |

Glasswell

Juan Palacios
Chief Produits
Móstoles 01-10-2013
C/LaFragua,22Pol.Ind.Los Rosales
28933 MOSTOLES (Madrid) ESPANA
NOTES
INDICE
Toujours vérifie le niveau d'huile dans le carter avant de démarrer. Capacité: 0.6 litres. Huile multigrade 20W-40.

Est-ce première unité de ce genre?

VEASE EL MANUAL DE SERVICIO PARA
DETAILLES COMPLETOS SOBRE LA GARANTIA
Notice Facile