YNED5800DW - Sèche-linge AMANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YNED5800DW AMANA au format PDF.
| Type de produit | Sèche-linge |
| Marque | Amana |
| Modèle | YNED5800DW |
| Catégorie | Électronique |
| Alimentation | Électrique 240 V (modèle gaz disponible) |
| Programmes automatiques | Heavy Duty (service intense), Normal, Delicates (articles délicats) |
| Programmes manuels | Quick Dry (séchage rapide), Time Dry (séchage minuté) |
| Réglages de séchage | Niveau de séchage (More, Normal, Less) pour programmes automatiques ; température (High, Medium, Low, Air Only) pour programmes manuels |
| Options | Verrouillage des commandes (Control Lock), réglages de séchage personnalisés (F1 à F5) |
| Filtre à charpie | Nettoyer avant chaque charge ; brosser tous les 6 mois |
| Nettoyage conduit d'évacuation | Tous les 2 ans (par un professionnel) |
| Nettoyage tambour | Chiffon doux avec détergent doux et eau chaude |
| Détection d'humidité | Oui (programmes automatiques) |
| Témoin Check Vent | Signalement d'obstruction du conduit d'évacuation |
| Moniteur d'efficacité | Affiche l'impact des réglages sur la consommation d'énergie |
| Grille de séchage | Optionnelle (articles ne devant pas culbuter) |
| Accessoires disponibles | Piédestal de 15 pouces, kit de superposition, grille de séchage |
| Garantie | 1 an limitée (pièces et main-d'œuvre) |
| Service client | États-Unis : 800-843-0304 (Amana) ; Canada : 800-807-6777 |
FOIRE AUX QUESTIONS - YNED5800DW AMANA
Questions des utilisateurs sur YNED5800DW AMANA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sèche-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YNED5800DW - AMANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YNED5800DW de la marque AMANA.
MODE D'EMPLOI YNED5800DW AMANA
Use & Care Guide Guide d'utilisation et d'entretien
Electronic Dryer
Sechuse électronique

Votre sécurité et celle des autres est très importante.
nou donnns de noreux mages de scurite importants dans ce manuel et sur vret appareil menager. Assurez-vous de tous lire tous les messages de scurite et de you conformer.

Voici le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole d'alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à autres.
Tous les messages de sécurité suivrent le symbole d'alerte de sécurité et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
DANGER
A VERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produit en cas de non-respect des instructions.

- L'installation de la secheuse à linge doit être effectuee par un installeur qualifie.
- Installer la séchuse conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.
- Ne pas installer de séchuse à linge avec des matériaux d'évacuation en plastiqueSouple ou un conduit métalliqueSouple (de type papier d'aluminium). Si un conduit métalliqueSouple est installé, celui-ci doit etre d'un type spécifique identifié par le fabricant de l'appareil et convenir à une utilisation avec les séchues à linge. Les matériaux d'évacuation souples sont connus pour s'affaisser,etre facilement écrasés et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront le débit d'air de la séchuse à linge et augmenteront le risque d'incendie.
- Pour réduire le risque de blessure grave ou de décès, suivre toutes les instructions d'installation.
- Conserver ces instructions.
Avertissements de la proposition 65 de l'Etat de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l'Etat de Calormie pour etre a l'origine de cancers.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l'Etat de Californie pour etre à l'origine de malformations et autres deficences de naissance.
Dans l'Etat du Massachusetts, les instructions d'installation suivantes sont applicables :
Les travaux d'installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le personnel qualifié d'une entreprise licenciée par l'État du Massachusetts.
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisé, elle doit composer une manette "T".
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent être observés pour réduire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
- Ne pas entreposer ou utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammbables à proximé de cet apparéil ou de tout autre apparéil électroménager.
-
QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
-
Ne pas tenter d'allumer un apparéil.
- Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
- Évacuer tous lesgens de la pierce,de l'edifice ou du quartier.
- Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d'un téléphone voisin. Suivre ses instructions.
-
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
-
L'installation et l'entretien doivent être effectuels par un installerateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT:L'odorat ne permet pas toujours la détction d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommendant I'emploi d'un détector de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détention d'une fuite de gaz, exécuter les instructions "Que faire dans le cas d'une oedur de gaz".
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La séchuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code canadien de l'électricité, CSA C22.1.
IMPORTANT: Pourmettre l'ancienne secheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITÉ
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de la secheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre séchuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contributor à une réaction chimique qui pourrait cause à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire secher dans la machine des articles qui ont déjà ete nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence, de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou a l'intérieur de la secheuse. Une surveillance etroite est nécessaire lorsque la secheuse est utilisée pres d'eux.
Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever la porte du compartment de sechage.
Ne pasmettre la main dans la secheuse si le tambour est en mouvement.
Ne pas installer ni entreprises la secheuse où elle sera exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas réparer ni remplaçer une piece de la sécheuse ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommendation spécifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur que vous comprendez et pouvez executer avec compétence.
- Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient recommandés par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.
- Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériauxsemblables.
Nettoyer le filtré à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté s'accumier autour du système d'évacuation ou autour de l'appareil.
- Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sechuse et du conduit d'évacuation doit être effectué par une personne qualifiée.
Pour les instructions de liaison à la terre, voir "Spcifications électriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Accessoires
Personnalisez votre nouvelle laveuse et séchue grâce aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour plus d'informations sur les options et sur les possibilités de commande, appeler le 1-800-442-9991, ou consulter: www.amana.com/help. Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web sur www.amana.com/help.

Piedestal de 15"
Les piedestaux aux coloris assortedurélevent la laveuse et la séchusepour les amener à une hauteur d'utilisationpluscomfortable. Le grand tiroir offre unecapacité de rangement pratique.

Ensemble de superposition
Si I'espace disponible est restreint, I'ensemble de superposition permet a la sechese d'être installee par dessus la laveuse.
Vérification d'une circulation d'air ajusté pour le système d'évacuation
A VERTISSEMENT

Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d'évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'évacuation en feuille de métal.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès ou un incendie.
Circulation d'air adequate
Une séchuse a besoin de chaleur et d'une circulation d'air ajusté pour secher efficacement le linge. Une ventilation ajusté réduit les durées de sechage et accroit les économies d'énergie. Voir les Instructions d'installation.
Le système d'évacuation fixé à la séchuse joue un role important dans la circulation de l'air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l'installateur de la sechuse.
Maintenir uneonnebcirculationd'aire eneffectuantlesoperations suivantes:
Nettoyerlefiltractcharpieavantchaque charge.
- Remplacer le matériel de conduits d'évacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d'évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.

Toujours employer les conduits d'évacuation les plus courts possible.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90^ dans un circuit d'évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le flux d'air.

Retirer la charpie et les résidus du clapet d'évacuation.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d'évacuation au moins tous les 2 ans. ÀpRES le nettoyage, veuillez suivre les instructions d'installation fournies avec la séchuse pour une vérification finale de l'appareil.
Dégager tout article qui se trouverait devant la séchée.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d'économies d'énergie
Utiliser les programmes automatiques pour que la sechuse permette de réaliser davantage d'économies d'énergie et d'apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la température de séchage de l'air et le niveau d'humidité sont déetectés dans la charge. Cette détéction se produit tout au long du programme de séchage et la sechuse s'estint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d'économies d'énergie.
Tableau de commande et caractéristiques
REMARQUE: La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d'un léger toucher pour l'activer. Pour s'assurer que vos sélections ont été sauvégardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l'ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.

1 BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pourmettre la secheuse en marche.Appuyer sur ce bouton pour arreter/annuler unprogrammea tout moment.
2 BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Tournier le bouton de programme pour selectionner un programme correspondant à la charge de linge. Les programmes automatiques sont les suivants : Heavy Duty (service intense), Normal et Delicates (articles délicats). Les programmes manuels sont les suivants : Quick Dry (sechage rapide) et Time Dry (sechage minute). Voir "Guide de programmes" pour des descriptions de programmes détaillées.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
- Appuyer sur ce bouton jusqu'à ce que la DEL s'allume pour démarrer un programme ou appuyer une fois dessus pendant qu'un programme est en cours pour le suspendre.
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu'on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s'allument et la durée restante estimée (pour les programmes automatiques) ou la durée restante réelle (pour les programmes manuels) s'affiche. Pendant des durées plus longtemps que 99 minutes, les heures seront affichées, suivi par les minutes.
Appuyer sur TEMP (température) ou DRYNESS LEVEL (degré de séchage) pour ajuster les réglages des programmes. Voir le "Guide de programmes" pour découvertr les réglages disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
- / + (ajuster le temps de sechage)
Appuyer sur "+" ou "-" avec les programmes manuels pour augmenter ou diminuer la durée d'un programme Time Dry (sechage minuté) ou Quick Dry (sechage rapide).
Temp (température)
Lorsqu'on utilise les programmes manuels, on peut seLECTIONner une température de séchage en fonction du type de charge à secher. Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements contenus dans la charge. SUIVRE les instructions figurant sur l'étiquette des vêtements.
REMARQUE : Les programmes automatiques utilisent une température prééglée qui n'est pas modifiable.
Dryness Level (degré de séchage)
Lorsqu'on utilise les programmes automatiques, on peut selectionner un niveau de sechage en fonction du type de charge à secher.
REMARQUE: Le niveau de séchage peut être utilisé uniquement avec les programmes automatiques.
Témoins lumineux de programme
Les témoins lumineux située à l'affichage indique à l'utilisateur le mode du programme et de la sechese. Pour plus d'informations, voir "Témoins lumineux de programme".
5 OPTIONS
Utiliser ces boutons pour selectionner les options disponibles sur la secheuse.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes de la sechese et eviter une modification involontaire d'options ou de préférences au cours d'un programme de sechage.
Appuyer sans relâcher sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant 3 secondes pour verrouiller ou déverrouiller les commandes de la sechuse. Pendant ce temps, l'affichage DEL procédé à un compte à rebours de 3-2-1. Une fois les commandes verruillées, l'afficheur DEL indique "Lc".
REMARQUE: Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sans relâcher sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes.
Guide de programmes - Programmes automatiques
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modifiés, l'appareil garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d'une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d'économies d'énergie
Detecte l'humidite presente dans la charge ou la temperture de I'air et s'estint lorsque la charge atteint le degrde de sechage selectionné. Utiliser le niveau de sechage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d'économies d'énergie.
| Articles à secher : | Programme : | Temperature de sechage : | Niveau de sechage : | Durée par défaut : | Détails du programme : |
| Articles lourds tels que serviettes ou les vêtements de travail lourds | Heavy Duty (service intense) | High (élevé) Moore (plus) Normal Less (moins) | 45 Offre un séchage échelonné avec un niveau de chaleur élevé au début suiv d'un niveau de chaleur modéré pour un meilleur soin des tissus davantage d'économies d'énergie. | ||
| Vêtements de travail, vêtements ordinaires, mélanges de coton, draps, articles en velours | Normal Medium (moyen) More (plus) Normal Less (moins) | 38 Utilisé un niveau de chaleur modéré pour le séchage de grandes charges composées de tissus et d'articles mixtes. Le réglage Normal correspond au programme économique de préférence. | |||
| Sous-vêtements, chemisiers, lingerie, vêtements d'athletisme | Delicates (articles délicats) | Low (basse) Moore (plus) Normal Less (moins) | 28 Utilisé un niveau de chaleur faible pour secher en douceur les articles délicats. | ||
Guide de programmes - Programmes manuels
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modifiés, l'appareil garde en mémoire les nouveaux réglages (à l'exception de Quick Dry [sechage rapide]). Dans le cas d'une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour secher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour secher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l'air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Secher sur une corde à linge les tissus doublés ou superposés.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des températures de sechage pour diverses charges, se référer aux directives sur l'étiquette du produit.
| Articles à sécher : | Programme : | Temperature de sechage : | Durée par défaut : | Détails du programme : |
| Petits articles et articles de sport | Quick Dry (séchage rapide) | High (élevé) Medium (moyen) Low (basse) Air Only (air seulement) | 26 Pour les petites charges de 3 à 4 articles. | |
| N'importe qu'elle charge REMARQUE : Sélectionner Air Only (air seulement pour sécher la caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. | Time Dry (séchage minuté) | High (élevé) Medium (moyen) Low (basse) Air Only (air seulement) | 40 Àutil ser pour sécher les articles jusqu'à un niveau humide pour les articles qui ne nécessitant pas un programme de séchage complet. Choisir la température de séchage en fonction du type de tissus de votre charge. Si vous éprouvez une incertitude à l'égard du choix d'une température pour une charge, désir le réglage plus bas plûtot que le réglage plus élevé. | |
Recommendations concerning le volume de la charge
Pour deromeilleurs résultats, suivre les recommendations concernant la taille de la charge mouillée indiquées.

Petites charges: Remplir le tambour de la sechuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d'un quart de sa capacité.

Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la sechese à environ la moitié de sa capacité pour chaque programme.

Grande charge : Remplir le tambour de la sechuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer etroitement. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
Utilisation de la sechese
A VERTISSEMENT

Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin de la secheuse.
Ne pas faire secher un article qui a déjà eté touche par un produit inflammable (meme après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d'incendie, de chocolélectrique ou de blessures corporelles, dire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner cet apparéil.
1. Nettoyer le filtré à charpie


Nettoyer le filtré à charpie avant chaque charge. Enlever le filtré à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du filtré en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtré pour enlever la charpie. Il est difficile de-retirer la charpie humide. Remettre le filtré à charpie fermement en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien de la sechuse".
2. Charger la secheuse

Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la sechese. Ajouter de l'assouplissant textile en feuilles pour sechese à la charge mouillée, si déséré. Fermer la porte.
REMARQUE: Ne pas emballer étroitement la séchuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L'emballage étroitement de la séchuse peut causeur un rendement inférieur et peut aumenter le froissement et l'emmèlement.
AVERAGEMENT

Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l'huile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ete salis par tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent etre sechés sur une corde à linge ou par le programme de sechage a I'air.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès ou un incendie.
3. Appuyer sur mise sous tension (POWER)

Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pourmettre la séchese en marche.
4. Sélectionner le programme désire

Selectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le "Guide de programmes" pour plus d'informations sur chaque programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
5. Sélectionner les réglages de programme, si désiré

On peut ajuster différents réglages, selon que l'on a scéléctionné un programme automatique ou manuel). Voir le "Guide de programmes" pour des informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes automatiques :
On peut selectionner un autre degré de séchage en fonction de la charge. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour selectionner More (plus), Normal, ou Less (moins). Lorsqu'on selectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage qui commandera l'arrêt de la sechée est automatiquement ajusté. ÀpRES avoir selectionné un certain degré de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter le programme.
Les programmes automatiques offrent un séchage idéal en un temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage. Le temps de séchage est estimé; il peut être réajusté au cours de l'exécution du programme. Il n'est pas possible de modifier le temps de séchage pour les programmes automatiques.
REMARQUE: Pour les programmes automatiques, l'appareil utilise une température prédéterminée, non modifiable.
Programmes manuels :
Lorsqu'on selectionne un programme manuel, la durée par défaut apparait sur l'affichage. Appuyer sur le bouton + et - pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d'une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches de 5 minutes.

La température par défaut peut être modifiée en appuyant sur le bouton de température jusqu'à ce que la température souhaitatione s'allume. Àpres le lancement d'un programme, il est possible de modifier la température (apres commande d'une pause dans l'execution du programme).
6. Appuyer sans relâcher sur START/ PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme

Hold to Start
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme.
7. Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé

Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement.
Modification des réglages de programme automatique pour augmenter ou diminuer la durée de séchage
Si les charges des programmes de sechage automatiques sont systématiquement moins sèches ou plus sèches que désiré, vous pouvez modifier les réglages par défaut pour augmenter ou diminuer le niveau de sechage de défaut.
Les réglages de sechage automatique peuvent être modifiés pour s'adapter à différentes installations et conditions d'installation ou à vos préférences personnelles. Cette modification est sauvégédée et affectera tous vos programmes automatiques, pas seulement le programme / la charge actuel(le): Il existe 5 réglages de sechage, affichés selon l'afficheur de durée :
F1 Niveau de sechage prérgé à l'usine.
F2 Vétements légarement plus secs, 15 % de temps de sechage supplémentaire.
F3 Vétements beaucoup plus secs, 30 % de temps de séchage supplémentaire.
F4 Vétements légèrement plus mouillés, 15 % moins de temps de séchage.
F5 Vétements beaucoup plus mouillés, 30% moins de temps de séchage.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE: Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas été modifiés pendant que la séchuse est en marche ou en pause. Il faut être la séchuse en mode d'attente (le bouton de mise sous tension est désactiver) pour ajuster les réglages par défaut.
- Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pendant 6 secondes.
- Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de sechage) pour selectionner le niveau de sechage indiqué sur l'affichage de l'heure : F1, F2, F3, F4 ou F5.
- Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau réglage de niveau de sechage.
Témoins lumineux de programme

Les témoins lumineux de programme indiquent la progression d'un programme.
Ce témoin indique la qualité de la circulation de l'air dans la sécheuse et le dispositif d'évacuation de la sécheuse pendant le cycle de vie de la sécheuse. Durant la phase de détéction au début du programme, le témoin Check Vent (inspector les évets/le conduit d'évacuation) s'allume si un évent est obstrué ou si un faisible débit de ventilation est détecté. Ce témoin reste activé pendant tout le programme. Le témoin lumineux s'éteint en sélectionnant un nouveau programme, en appuyant sur POWER (mise sous tension) ou en ouvrant la porte après la fin du programme. Cette caractéristique est disponible pendant les cycles automatiques. Pour plus de renseignements sur le maintain d'une bonne circulation de l'air, voir "Vérification d'une circulation ajustée de l'air dans le système d'évacuation".
REMARQUE: Si d'autres erreurs surviennent au cours d'un programme, le témoin Check Vent ne s'allume pas. Voir la section "Dépannage".
Efficiency Monitor (Moniteur de efficacité)
La fonction Efficiency Monitor (moniteur de efficacité) permet à l'utilisateur de voir l'effet des réglages choisis sur l'utilisation d'énergie dans le programme choisi. Le témoin de Efficiency Monitor (moniteur de efficacité) peut changer, selon les options et les modifieurs choisis.
Wet (mouille)
La charge est encore mouillée et/ou le programme vient de commencer.
Cool Down (refroidissement)
La séchuse a terminé le séchage avec chaleur et fait maintainant culbter la charge sans chaleur pour la refroidir et pour réduire le froissement.
Done (linge prêt)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que l'on peut-retirer la charge de la séchuse.
Caracteristiques supplémentaires
UTILISATION DE LA GRILLE DE SECHAGE
Pour obtenir une grille de sechage pour votre sechuse, commande en appelant 1-877-944-7566. Vous aurez besoin de votre nombres de modele et de série et la date d'achat. Enlever et jitterer les materiaux d'emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de sechage pour les articles que l'on ne souhaite pas faire secher par culbutage tels que les chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu'on utilise la grille de sechage, le tambour continue de tourner mais la grille reste stationnaire.
L'utilisation de la grille de séchage est recommende uniquement avec les programmes Manual Dry/Time Dry (sechage manuel/sechage minuté). La grille de séchage ne peut pas etre utiliser avec les programmes automatiques.
Utilisation de la grille de sechage :
IMPORTANT: Ne pas-retirer le filtré à charpie.
- Ouvrir la porte de la sechese.

- Aligner les deux crochets situés à l'avant de la grille de sechage avec les trous situés dans l'ouverture de la porte de la sechuse et les insérer complètement dans les trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière de la sechuse.

- Placer les articles mouillés sur la grille de sechage. Laisser suffisamment d'espace entre les articles pour permettre à l'air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne rouge pas; veiller à laisser suffisamment d'espace entre les articles et à l'intérieur du tambour de la secheuse. Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords de la grille de sechage ou entre les barreaux de la grille.
-
Fermer la porte.
-
Sélectionner un programme Time Dry/Air Only (sechage minuté/air seulement), ou Low Temperature (faible température). Les articles contenant de la mousse, du caoutchou ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only (air seulement).
- Une fois le programme seLECTIONné, l'afficheur de la durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il est possible de modifier la durée réelle du programme en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
- Mettre la secheuse en marche.
REMARQUE: Une fois le programme terminé, examiner le filtré à charpie et-retirer toute charpie accumulée sur les articles séchés sur la grille de sechage.
Entretien de la sechese
NETTOYER L'EMPLACEMENT DE LA SECHEUSE
Éviter de laisser autour de la séchuse des éléments qui pouraient obstruer la circulation de l'air et empêcher le bon fonctionnement de la séchuse. Ceci implique de dégager également les évventuelles piles de linge placées devant la séchuse.
A VERTISSEMENT

Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin de la sechuse.
Placer la sécheuse au moins 460 mm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès, une explosion ou un incendie.
NETTOYAGE DE L'INTERIEUR DE LA SECHEUSE
Nettoyage du tambour de la sechese
- Utiliser un détergent à vaisse lèau mélangé à une faible concentration d'eau très chaude et frottier avec un chiffon doux.
- Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
- Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour secher le tambour. OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de l'eau chaude dans un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une deuxieme serviette en microfibre pour le séchage.
REMARQUE: Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denom ou articles en coton de couleur vivie, peuvent décolorer l'intérieur de la secheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre secheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l'envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l'intérieur de la caisse de la sechese
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation de la secheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d'entretien qualifié ou un nettoyeur de systèmes de ventilation.
Dans le conduit d'évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation de la sechuse.
NETTOYER LE FILTRÉ À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtré à charpie se trouve dans l'ouverture de la porte de la sécheuse. Le tableau de commande comporte un tímoin lumineux pour rappeler à l'utilisateur de nettoyer le filtré à charpie après chaque charge. Un filtré obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
- Enlever le filtré à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du filtré en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtré pour enlever la charpie. La charpie mouillée s'enève difficilement.

- Remetre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre à charpie déplace, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la secheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du retrait du filtr, vérifier le conduit d'évacuation et-retirer la charpie. Voir "Exigences concernant I'évacuation" dans les Instructions d'installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d'assouplisseur de tissu peuvent s'accumuler sur le filtré à charpie. Cette accumulation peut entrainer des temps de séchage plus longs, ou entrainer l'arrêt de la séchuse avant que la charge ne soit complètement séche. Si de la charpie tombe du filtré alors qu'il est dans la séchuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtré à charpie avec une Brosse de nylon tous les six mois ou plus féquement s'il se bouche en raison d'une accumulation de résidus.
Nettoyage :
- Enlever la charpie du filtrer en la roulant avec les doigts.
- Mouiller les deux côtes du filtré à charpie avec de l'eau chaude.
- Mouiller une Brosse en nylon avec de l'eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtré avec la Brosse pour enlever l'accumulation de résidus.

- Rincer le filtré à l'eau chaude
- Bien sécher le filtré à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtré dans la séchée.
PRECAUTIONS À PRENDRE EN CAS DE NON-UTILISATION, D'ENTREPOSAGE OU DE DEMENAGEMENT
Entretien en cas de non-utilisation ou d'entreposage
On ne doit faire fonctionner la sechese que lorsqu'on est present. Si I'utiliseur doit partir en vacances ou n'utilise pas la sechese pendant une période prolongée, il convient d'executer les opérations suivantes :
- Debrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
- Nettoyer le filtré à charpie. Voir "Nettoyage du filtré à charpie".
Précautions à prendre avant un déménagement
Secheuses alimentées par cordon d'alimentation :
- Debrancher le cordon d'alimentation électrique.
- Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
- Modèles à gaz uniquement: Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retarder les raccords fixés sur le tuyau de la secheuse.
- Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
- S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la séchuse.
- Utiliser du ruban adhesif pour fixer la porte de la sechuse.
A VERTISSEMENT

Risque de chocolélectrique
Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pieces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès ou un choc électrique.
Secheuses avec raccordement direct :
- Déconnecter la source de courant électriche.
- Déconnecter le câblage.
- S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sechuse.
- Utiliser du ruban adhesif pour fixer la porte de la secheuse.
Réinstallation de la sechese
Suivre les Instructions d'installation pour désirir l'emplacement, régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Dépannage
| Essayer d'abord les solutions sugérées ici ou consulter le site Web www.amaana.com/help pour obtenir de l'aide et pour éviter une intervention de réparation. | ||
| Si les phénomènes suivants se produit | Causes possibles | Solution |
| Fonctionnement de la sécheuse | ||
| La sécheuse ne fonctionne pas | La porte n'est pas bien fermée. S'assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. | |
| L'utiliseur n'a pas appuyé fermement sur le bouton START/ PAUSE ou ne l'a pas maintainu appuyé pendant suffisamment longtemps. | Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pendant 2 à 5 secondes. | |
| Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. | Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. | |
| Alimentation électrique incorrecte. Les séchues électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien relié. | ||
| Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé. | ||
| La sécheuse ne produit pas de chaleur | Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. | Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les séchues électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. |
| Alimentation électrique incorrecte. L'les séchues électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien relié. | ||
| Robinet de la canalisation de gaz non ouvert. | Pour les séchues à gaz, s'assurer que le robinet de la canalisation d'alimentation en gaz est ouvert. | |
| Sons inhabituels | ||
| Bruit saccadé La séchéuse | use n'a pas été utilisée pendant un moment. | Ceci est dû à la formation temporaire de zones plates sur les galets de roulement du tambour. Le bruit de chic s'attenuera après quelques minutes. |
| Bruit de grattement ou de vibration | Un petit object est Coincé dans le bord du tambour de la sécheuse. | Vérifier les bords avant et arrêté du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage. |
| L'aplomb de la sécheuse n'a pas été correctement établi. | La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les Instructions d'installation. Les quatre pieds de nivélément de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. | |
| Les vêtements sont en boule dans la sécheuse. | Une charge en boule rebindit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche. | |
| Bruit de cliquetis Robinet et de gaz en cours de fonctionnement. | Sur les séchues à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de gaz lorsqu'il se ferme ou qu'il s'ouvre. Ceci est normal. | |
| Fort son de boudonnement ou niveau de bruit plus fort durant l'exécution du programme | Charge de linge très tassée, ou orifice de décharge de l'air obstrué. | Réduire la quantité de linge - placer dans l'appareil seulement la quantité de linge recommendée dans le "Guide de scélection des programmes". Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible ou si le mouvement d'air est minimal, ōter la charpie présente dans le système d'évacuation ou replacer le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les Instructions d'installation. |
Dépannage
| Essayer d'abord les solutions sugérées ici ou consulter le site Web www.aman.com/help pour obtenir de l'aide et pour éviter une intervention de réparation. | ||
| Si les phénomènes suivants se produit | Causes possibles | Solution |
| Résultats de la séchuse | ||
| Les vêtements ne seront pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long | Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie. | Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. |
| Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur est obstrué par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l'air. | Faire fonctionner la séchuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible ou si le mouvement d'air est minimal, Øter la charpie présente dans le système d'évacuation ou replacer le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les Instructions d'installation. | |
| Le conduit d'évacuation ne possède pas la bonne longueur. | Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne compte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d'installation. | |
| Le conduit d'évacuation ne possède pas le bon diamètre. | Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre. | |
| La séchuse n'est pas d'aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d'humidité lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir "Réglage de l'aplomb de la séchuse" dans les Instructions d'installation. | ||
| Le réglage de température Air Only (air seulement) a été sélectionné. | Choiser la bonne température pour les types de vêtements à secher. Voir le "Guide de Programmes". | |
| La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement. | Séparer la charge pour qu'elle culbut librement. Réduire la quantité de linge - placer dans l'appareil seulement la quantité de linge recommendée dans le "Guide de Sélection des programmes". | |
| Des feuilles d'assouplissant pour tissu obstruant la grille. | La grille de sortie de l'air se trouve à l'intérieur de la porte, derrière le filtre à charpie. Vérifier qu'elle n'est pas obstruée par une feuille d'assouplissant pour tissu. Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et l'utiliser une seule fois. | |
| La séchuse seouve dans une piece où la température ambiente est inférieure à 45°F (7°C). | Le bon fonctionnement des programmes de la séchuse nécessite une température ambiente supérieure à 45°F (7°C). | |
| La séchuse est placée dans un placard. | Les portes du placard doivent compter des ouvertures d'áération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l'avant de la séchuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l'arrête de la séchuse. Voir les Instructions d'installation. | |
| La durée du programme est trop courte | La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détction (pour les programmes automatiques). | Régler l'aplomb de la séchuse. Voir les Instructions d'installation. Les quatre pieds de nivalencement de la séchuse doivent être bien en contact avec le plancher. |
| Le programme automatique se terminé prématurément. | Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un programme. Si le séchage des charges se termine systématiquement tropôt, voir aussi "Modification des réglages de programme automatique pour augmenter ou diminuer la durée de séchage". | |
Dépannage
| Essayer d'abord les solutions sugérées ici ou consulter le site Web www.amaana.com/help pour obtenir de l'aide et pour éviter une intervention de réparation. | ||
| Si les phénomènes suivants se produit | Causes possibles | Solution |
| Résultats de la séchuse (suite) | ||
| Charpie sur la charge Lé filtré à charpie est obstrué par de la charpie. | Nettoyer le filtré à charpie avant chaque charge. | |
| Présence de taches sur le linge | Utilisation incorrecte de l'assouplissant pour tissu. | Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. |
| Présence de taches sur le tambour | Teintures instables sur les vêtements. | Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements. |
| Charges avec faux pris en V | La charge n'a pas été retiree de la séchuse à la fin du programme. | Retirer promptement la charge de la séchuse à la fin du programme. REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l'étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés. |
| La séchuse a été emballée étroitement. | Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culuter librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu. | |
| Odeurs Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où vous séchuse est installée. | Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. | |
| Charge trop chaude Lacharge a été retiree avant que la portion de refroidissement du programme ne soit terminée. | Laisser la séchuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d'enlever la charge. | |
| Sélectionner un programme de séchage manuel avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche. | ||
| Utilisation d'un programme manuel avec un réglage de température élevé. | ||
Dépannage
| Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.ama.com/help pour obtenir de l'aide et pour éviter une intervention de réparation. | ||
| Si les phénomènes suivants se produit | Causes possibles | Solution |
| La séchuse affiche un message codé ou un témoin lumineux s'allume | ||
| "PF" (copure de courant) | Le programme de séchage a été interrompu par une panne de courant. | Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour remettre la séchuse en marche. REMARQUE: Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes. |
| Code de diagnostic "L2" (tension électrique faible ou inexistante) | Il est possible qu'un problème au niveau de l'alimentation électrique du domicile empêche le dispositif de chauffage de la séchuse de semettre en marche. | La séchuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est present. Appuyer sur n'importe celle touche pour effacer le code de l'affichage et revenir à la durée résiduelle estimée. REMARQUE: Cette erreur n'apparaît qu'au moment de l'installation initiale. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante : Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s'est déclenché. Les séchues électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. S'assurer que le cordon d'alimentation est bien installé. Consulter les Instructions d'installation pour plus de détails. Sélectionner un programme de séchage manuel avec chaleur et remettre la séchuse en marche. Si le message reste affché, consulter un électricien qualifié. |
| Codes de service variables "F# E#" (F1 E1, F3 E1, etc.) | La séchuse doit être réparée. Si ur | code commençant par un "F" apparait sur l'affichage, alternant entre F# et E#, le module de commande de la séchuse a déetecté un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander une intervention de dépannage par téléphone. |
| Le tímein lumineux Check Vent (Vérifier l'évent) s'allume | Le filtré à charpie ou le conduit d'évacuation est obstrué; le conduit d'évacuation est écrasé, déformé ou présente trop de changements de direction. | La séchuse continue de fonctionner lorsque ce témoin s'allume. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante : Nettoyer le filtré à charpie. Vérifier que le circuit d'évacuation allant de la séchuse au mur n'est ni comprimé, ni déformé. S'assurer que le circuit d'évacuation allant de la séchuse au mur est exempt de charpie ou de résidus. S'assurer que la hotte d'évacuation extérieure est exemple de charpie ou de résidus. S'assurer que le système d'évacuation respecte bien la longueur totale et le nombre de coudes recommends pour le type de conduit utilisé. Consulter "Planification du système d'évacuation" dans les Instructions d'installation pour plus de détails. Sélectionner un programme de séchage manuel avec chaleur et remettre la séchuse en marche. Si le tímein reste allumé, faire nettoyer la totalité du circuit d'évacuation du domicile. |
| "Lc" Le verrouillage des commandes est activé. | Pour désactiver le verrouillage des commandes de la séchuse,MAININER CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) enchocépendant 3 secondes. Pendant ce temps, l'affichage DEL procédé à un compte à rebours de 3-2-1. Lorsque le verrouillage des commandes est désactivé, l'affichage DEL s'efface. | |
Notes
Notes
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITEE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros apparéil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, les marques Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées "Whirlpool") paieront pour les pieces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériel ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros apparéil a été achété.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRESENTE. Le service doit être fourni par une Compagnie désignée par Whirlpool pour l'entretien des apparèils de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. La presente garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros apparéil menager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La presente garantie limite entre en vigueur à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la presente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La presente garantie limite ne couvre pas :
- Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre lorsque ce gros apparéil menager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
- Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil menager, montré à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplaçer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
- Les visites de service pour réparer ou remplaner les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
- Les dommages imputables à : accident, modification, usage improuc ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approvés par Whirlpool.
- Les defaults apparentes, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fin du gros apparéil menager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matérielux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d'achat.
- L'enlèvement et la livraison. Ce gros apparéil menager est conçu pour être réparé à domicile.
- Les réparations aux pieces ou systèmes résultat d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
- Les frais de transport pour le service du produit si le gros apparéil menager est situé dans une région éloignée où un service d'entretien par une compagnie autorisée désignée par Whirlpool pour l'entretien des apparèils de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper n'est pas disponible.
- La dépose et la réinstallation de votre gross apparemil menager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
- Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros apparciels menagers dont les numeros de série et de modèle originaux ont ete enleves, modifieu ou qu ne ne pouvent pas etre facilement identifiés.
Le cou t d une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AutorISEE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicés de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans cette cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifique, et vous peuvent également jour d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant a la qualite ou la durabitie de l'appareil, ou en cas de depannage ou de réparation nécessaire sur ce gros apparéil menager, autre que les engagements énonces dans la presente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limite fournie avec ce gros apparéil menager, renseignez-vous auprès de Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l'achat d'une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA REPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUIITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifique, et vous pouvez également jour d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si you residez a l'extérieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, contactez voire marchand Whirlpool, Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper autorise pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si you avez besoin d'un service de reparation, voir d'abord la section "Dépannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si you ees dans l'incapacité de résoudre le probleme apres avoir consulté la section "Dépannage", you pourrez couver de I'aide supplémentaire en consultant la section "Assistance ou service" ou en composant les numeros suivants : Aux E.-U., composer le 800-843-0304 pour les produits de marque Amana, le 800-688-9920 pour les produits de marque Admiral, le 800-253-1301 pour les produits de marque Estate ou le 800-447-6737 pour les produits de marque Roper. Pour obtenir de I'aide au Canada, composer le : 800-807-6777 pour les produits de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. 1/12
Conserve ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour reference ultérieure. Pour le service sous garantie, vousdezve presenter un document provuant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre grossesieurailment pour mieux vous aider a obtirn assistance ouservice en cas de besoin.Vous devrez connaître le numero demodele et le numero de série au complet.Vous trouvez ces renseignements sur la plaque signaletique située sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Numero de téléphone
Numéro de modele
Numéro de série
Date d'achat
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section "Dépannage" ou consulter
www.whirlpool.com/product_help. Cette vérification peut vous faire economiser le coût d'une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaitre la date d'achat et les numeros au complet de modele et de série de votre apparéil.
Ces renseignements nous aideront a mistré répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pieces de rechange ou pour commander des accessoires
Si you avez besoin de commander des pioces de rechange ou des accessoires, nos you recommendons d'utiliser seulement des pioces FSP® specifiees par l'usine. Ces pioces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées avec la même précision que celle utilisée dans la fabrication de chaque nouvel apparéel de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP. Pour localiser des
pièces de rechange FSP® ou des accessoires ou pour obtenir de l'aide dans votre région :
Pour trouver des pieces de rechange FSP®, de l'aide ou des accessoires dans notre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l'eXperience de la clientele 800-807-6777 www.whirlpoolappliances.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Nos consultants fournissant l'assistance pour :
■Procedés d'utilisation et d'entretien.
Ventedaccessoires et de pieces de rechange.
■Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pieces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour replir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Vos pouvez nous soumettre toute question ou probleme en écrivant à l'adresse ci-dessous :
Centre pour l'eXperience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuilles indiquer un numero de téléphone où on peut vous joindre dans la journee.
^® /TM © 2014 Amana. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
05/14
Imprimé