LI1 600 - Machine à laver TEKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LI1 600 TEKA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à laver |
| Capacité de lavage | 6 kg |
| Vitesse d'essorage | 1200 tours/minute |
| Classe énergétique | A+++ |
| Programmes de lavage | Économie, Coton, Synthétiques, Lavage à la main, Rapide |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 60 x 85 cm |
| Panneau de contrôle | Écran LED avec boutons de sélection |
| Système de sécurité | Protection contre les débordements, verrouillage enfant |
| Poids | 70 kg |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - LI1 600 TEKA
Questions des utilisateurs sur LI1 600 TEKA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LI1 600 - TEKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LI1 600 de la marque TEKA.
MODE D'EMPLOI LI1 600 TEKA
En acheter cet apparcell
manger Teka, vous avez
demontré que vous
n'acceptez aucun
compromis: vous voulez
tou� tous ce qu'il y a de
mieux.
Teka a le plais de you proposer cette nouvelle machine à laver qui est leresultat d'années derecherches etd'expériences acquises surle marché grâce au contactdirect avec les
Consommateurs Yous avez choisi la qualite, la durée et les excellentes prestations que cette machine a l'avoir offe.
Teka you propose foule une vaste gamme d'apparciels
electroméngeners: machines à laver la voisselle, machines à laver et secher le lingre, culinières, fournés à micro-ondes, fours et tables de culsion, réfrigerateurs et congefauters.
Demandez à toute
Revendeur le catalogue
complet des produits Teka.
Nousvousprionsdire tire
attentivementles consels
contenus dans ce livretar il
contien d'importantes
indications concernant la
sutéfé d'installation,
d'emploi,d'entreten et
quelques suggestions utilis
en vue a améliorer
l'utilisation de la machine à
laver.
Conservez avec sols ce livre: vous pourez consulier bien souvent.
Quand vous communiquez avec Tekla, ou avec ses centres d'assistance, veilliez cite le Modele.
EN
GLUCKWUNSCHI
A la lyriquevaustiliez, contreré que le matériel suivant accompagne la machine:
A) LIVRET D'INSTRUCTIONS
B) ADDRESSES D'ASSISTANCE
C) CERTIFICAT DE GARANTIE
D) VIS DE FIXATION
PANNEAU ARRIRIE
E)BOUCHONS
F COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE
LES CONSERVER
et controieur que ce matériel soit en bon etat, en cas contraitreappelezlecentre le plus proche.
En annexe, vous trouvezrez le certificat de garantie. Pour que la garantie soit acceptée, elle doit être juste par la facture d'achet délivrée par le revenduer.
KAPITEL 2
GARANTIE
- Débrancher la prise de courant.
- Fermer le robinet d'alimentation d'eau.
- Toutes les machines Teka sont pourvues de mise à la ferre.
Verifier que l'installation électrique soit mise à la terre en cas contraire demander l'intervention du personnel qualifié.
CE Cel apparell est conforme aux directives 89/336/EEC,73/23/EEC et modifications successives.
- Ne pas toucher l'appareil pieds nus.
- Autant que possible éviter l'usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90^
Avant d'ouvir le hublot verifier que le panier soit sans eau.
- Ne pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiples.
Cet apparéil ne doit être utilisée surveillance par des enfants ou par des personnes inhôables - Pour débrancher la prise, ne pas fêr sur le cable ou sur la machine.
- Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (plie, soleil, etc...).
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le filtr des produits dessiliers.
- Pendant le transport ne pas apuyater le hubiel sur le chartol.
Important!
Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucune cas être obstruées par des tepis, moquette ou autre objects.
2 personnes pour soulever la machine (voire la figure).
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressesz-vous exclusivement à un centre d'assistance technique en demandant des pieces de rechange origines. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut comprometertre la sécurité du l'appareil.
Si le remplacement du cable d'allentation s'avre nécessaire, il devra etre remplacement par un cable special fouml par le service apres-vente.
O
Placer la machine après du lieu d'utilisation sans la base d'empaillage.
Couper les bandes serre-tubes
Extrale les 2 vs et enlever le panneau arriere.
Extrale les 4 vis de I'etter gauche et I'enlever.
Extrale des 4 vis de l'étrel croit et l'enlever.
Extrale les 4s vie ie t'etrier inférieur et it'enlever.

KAPITEL 5
INBETriebNAHME INSTALLATION
Remonter le panneau
arriere en encasfrant la zone
supereure, visser les 2 vis
enleves et les 4 vis
contenues dans I'enveloppe
des instructions.
Fernier les 6 trouss par les bouchons livres avec la machine.
ATTENTION: NE PAS LAISSEER A LA PORTEE DES ENFANTS DES ELEMENTS D'EMBAILLEQI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
Applicant la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tube de I'eau aux robinets.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exclusivement avec les tuyaux formis.
Ne pas réutiliser les ancients tuyaux.
Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n'ait ni coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de vidange ou rebrod de la boigniere ou,MLEux encore, a un dispositif fixe d'évacuation,hauteur mini. 50~cm et de diamètre supérieur au tuyau de la machine a laver. En cas de besoin,utiliser le coude rigide livre avec la machine.
Enlever la légende en "français" et l'appliquer à l'intérieur de la porte, suivant les indications.
Niveler la machine avec les plecs avant.
a Tourner dans les sens des alguelles d'une montre Iécrouc de façon à déverrouiller la vis du pied.
b) Tourner le plac et le falcé monter ou descendre jusqu'à oétérir une parfaite adhérence au sol.
cEnflbloquerlepieed en revissantI'ecroundlesens inverse des ciguillues d'une montre et le faire adherer au fond de la machine.
Vérifier que le bouton Marché/Arêt ne soit pas enonce.
Verifier que toutes les manettes seront sur la position "0" et que le hublot soit ferme.
Brancher la prisie,
Une fois l'apparéil installé, la prise électrique doit rester accessible.
Appuyer sur la touche START pour allumer la lampeféminoin de fonctionnement courant branche; si elle ne s'allume pas se reporter au dépistage des pannes.
| FRESDE PT EN | ○ | ||
| TOUCHE NIVEAU ECONOMISEUR 1/2 | SPARTASTE FÜR REDUZIERTE FULUNGEN | E | 1/2 |
| La machine peut avoir deux niveau d'eau différents. Guand le pays du linge, dons les programmes pour tissus résistants n'atteient pas la charge complète on peut utilier le niveau réduit qui permiet une économie d'eau, de déferisit et d'énergie électricque. Appuyer sur la touche correspondante au symbole indiquée. | Die Waschmaschine verwendes automatisch verschiedene Wassermengen je nach Füllgewicht. Für geringes Füllgewicht ist es mögliche, die Wassermenge auch während der Spüllegange und der Einweichprogramme mit Betätigung der Tasse 1/2 zu reduzieren. So sparen Sie Wasser,Waschmittel und Strom. | ||
| ATTENTION! Pour tissus délicats et très délicate, la touche "Niveau Economise" ne doit pas être enclenchée. | ACHTUNG: Die Tasse 1/2 nicht für REINE WOJLE und emphildliche Gewebe verwenden. | ATENÇION: no pulse la tecla 1/2" en el caso de PURA LANA VIRGEN y de fejidos muy delicados. Para conseilir los migliorores resultados en el lavado, estlos fejidos precision做一个 gran calidad de agua. | |
| TOUCHE EXCLUSION ESSORAGE | SCHLEUDER-AUS-TASTE | F | ELIMINACION DEL CENTRIFUGADO Pulsando esta tecla se conseile la eliminacion de todos los centrifugados. Dicho operation es muy utl tant en los programas a 90° como en los de a 60° en el caso de lavado de fejidos, que presentan particulaires tratamente de acabado (algodón nuevo, permanente pres) o para prendas delicadas de fibra mixta. |
| L'opération d'exclusion essorage est particulièrement utilise dans les programmes à 90° et à 60°, en cas de lavage de tissus qui ont eu des traitements particuliers (gente cottonova, permanent press), ou bien pour des tissus délicateurs en fibres mixtes. | Bei gebrachte Tasse erchéant im Kontrollister ein gekruizes Schleuderzeichen. In den Prograuunien für widerständsfähige Gewebe laidet somewhat Schleuderung start. Die Schleuder-Aus-Taste wird empfohlen bei pllegeleichter Kochwäschische sowie Cottonova (90°C), Bunt-und Mischgeweben (60°C). | ||
| RESIDE PT EN MANETTE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE LAVAGE | TEMPERATURWAHLSCHALTER | I | SELECTOR PARA REGULAR LA TEMPERATURA DE LAVADO | BOTÃO DE SELECTIONÇÃO DA TEMPERATURA DE LAVAGEM | WASH TEMPERATURE CONTROL KNOB | |
| ELLE POT US TURNERS DANS LES DEUX SENS | KANN IN BEIDE RICHUNGEN GEDREHT WERDEN. | PUEDE GIRARSE EN AMBOS SENTIDO | ESTE BOTÃO RODA EM AMBAS AS DIRECCções | ROTATES IN BOTH DIRECTIONS | ||
| Cette machine à laver est pourtue de ce dispositif pour déterminer la température de lavage désièree. Le tableau des programmes de lavage indique la température maxi. consellée pour ce type de lavage. | Der Thermostat client zur Einstellung der gewürschten Waschtemperatur. In der Programmmtabelle finden Sie die jeweils empfohlenen Höchsttemperatures für die einenzen Waschprogramme. | Esta lavadora está provista de este dispositivo para selecionar la temperatura de lavado deseada. La tabla de los programas de lavago indica la temperatura máxima aconsejada para cada tipo de lavado. | Este botão permite selecionar a temperatura desejada para a lavagem pretendica. A tabla do os programas de lavagem indica sempre a temperatura maior recommendada para cada tipo de lavagem. | With this device it is possible to reduce, but no increase washing cycle temperature. The table of programmes indicate the maximum temperature advised for each type of wash. | ||
| ATTENTIONNI JE JAMAIIS LA DEPASSER | ACHTUNG: HÖCHST- TEMPERATUR NICT ÜBERSCHREITEN! | ATENÇÃO NUNCA DEBE SER SUPERIOR | ATENÇÃO: ESTA TEMPERATURE NUNCA DEVERA SER EXCEDIDA. | WARNING: THIS TEMPERATURE MUST NEVER BE EXCEED | ||
| MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE | PROGRAMMWAHLSCHALTER | N | SELECTOR DE PROGRAMAS DE LAVADO | BOTÃO DE SELECTIONÇÃO DO PROGRAMA DE LAVAGEM | TIMER KNOB FOR WASH PROGRAMMES | |
| ATTENTION: NE JAMAIS FAIRE TOURNER LA POIGNEE DANS LE SENS CONTRAIRE A CELUI DES AIGUILLES D'UNE MONTRÉ: TOURNER LA POIGNEE EN SENS HORAIRE ET NE JAMAIS APPUYER SUR LA TOUCHE DE MARCHE (C) AVANT AVoir EFFECTUE LA SELECTION DU PROGRAMME. | ACHTUNG: DIESEN SCHALTER NIEMALS GEGEN DEN SONDERN IMMER IM UHRZEIGERSINN DREHEN UND DIE "START" TASTE (C) ERST NACH DER EINSTELLUNG DES GEWUNSCHTIEN PROGRAMMES DRUCKEN. | ATENÇÃO: NO GIRE NUNCA EL PROGRAMADOR EN SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ, SINO EN EL SENTIDO DE ESTAS Y NO PULSE EL BOTON DE PUESTA EN MARCHA (C) ANTES DE LA SELECTION DEL PROGRAMA. | ATENÇÃO: RODE SEMPRE O BOTÃO NO SENTIDO DOS PONEiros DO RELOGIO E NUNCA NO SENTIDO CONTRARIO. NUNCA PRESSIONE A TECLA DE LIGAR/DESLIGAR (C) PARA LIGAR A MAQUINA ANTES DE SELECTIONAR O PROGRAMA DE LAVAGEM QUE Pretende. | IMPORTANT: ALWAYS ROTATE THE KNOB IN A CLOCKWISE DIRECTION, NEVER IN AN ANTI-CLOCKWISE DIRECTION, DO NOT PRESS THE "ON" BUTTON (C) BEFORE SELECTING THE PROGRAMME | ||
| Les tableaux indiquent quel est le programme de lavage socien le numéro ou le symbol choi#. | Die Tabellen beschreiben die einzeln Programme anhand von Nummer oder Symbolen. | Las tablas indican el programa de lavado en base al número o número selecionado. | As tablas de programas descrevem os programas de lavagem com base no Número do programa ou no ímbolo selecionado. | The tables describe the washing programme on the basis of the number or symbol chosen. |
FRESDEPTEN
CHAPTER 7
TIROIR DU DETERSIF
Le titre du défert est divisé en 4 éléments bacs:
le premier 1 est pourile déterif de prélavage
le deuxiemeil sort pou le deferent il lavage
ATTENTION
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS DETERSIFS
ONT DE LA DIFFICULTI
A ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS
CONSEILLONS
D'UTILISER LE GODET
QUIVA DIRECTEMENT
DANS LE TAMBOUR
- la troisieme Asert pour
le produit blanchissant
ATTENTION:
DANS LE TROSIEME ET LE
QUATRIEMEBACS
N'INTRODUIRE QUE DES
PRODUITS LIQUIDES.
: la quotique, sert
pour des agritifs
speclaux: adjoucissours.
parfums, gmidon.
produits pour l'azurage
P
KAPITEL 7
WASCHMITTEL-BEHÄLTER
Pour traîter les divers types de tissus et les diverses intensités de salissures, la machine a 3 niveaux de programmes qu'elle différencient par le type de lavage, la temperature et le durée (voir le tableau des programmes de lavage).
1 Tissus résistants
Les programmes sont réalisés pour développer au moins le degré de lavage et les rincçages, interrompus par des phases de centrifugation, garantissant un linçage parfait. La présence d'une phase de réduction progressive de la température de l'eau de lavage permet d'éviter la formation de plis sur les tissus. La centrifugation finale assure un excellent repassage.
2 Tissus mixtes et synthétiques
Le prélavage et le lavage sont optimisés dans les rhytmes de rotation du panier; les rincapes à pleine éau, permettent d'obtenir un traitement décléral et d'excellèrent prestafions.
Au terme du dernier rincege,le linge resté immerge dans I'eau.
KAPITEL 8
TEMPERATURWAHL
3 Tissus extrémement déclicats
Il s'agit d'un nouveau concept de lavage qui alterne des moments de travail et de trempage; ce processus est particulièrement incluqui pour le lavage de tissus extrémements déclicals comme la Pure Laine Vérgie. Le lavage et le rincage sont effectuels à pleine eau arién d'opérin le favorables prestations.
Au terme du dernier rincage, le linge reste immérgé dans l'eau.
Pour terminer le cycle des
tissues mixtes et tres delicats,
les opérations peuvent être
- vidange unquivalent
- essorage delicat
Le programme essorage
délicate est indispensable
surtout pour la lengère afin
d'éviter des déformations
pendant la phase de
sechage à l'air.
ndliche Stoffe
si vous deveze laver des tapis, des couvre-ils ou d'autres peclles lourdes, nous consérons de ne pas centrifuger.
Pour laver à la machine des vétements et de la lingerie en laine, il doit avoir l'étiétique "pure laire vierge" et l'indication "ne se faûve pas" ou "peut être lavée en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase de selection vérifier que:
-aucun objet metallicne ne se fouve dans leinge a laver (boucles, epinges de nourrice, epinges, monnaie, etc.);
- les taies d'oreiller solent bouteonnées, les fermétures à glisslère, les crochets, les églèts solent fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre solient noués;
les annexe soient enievees des riscaux: n'oublir pas de dire attentivement
I'étantée sur les tissus:
- Si, au cours de la seLECTION, vous trouvez des taches résistantes, les enleverez à l'acide d'un détenir spécial ou d'une pôte de lavage.

KAPITEL 9
DAS PRODUKT
ACHTUNG:
| TYPE DE TISSU | SYMBOLE ETIQUE TÉ | PROGRAMME POUR | CHARGE MAXI kg | SELEC. PROG. | SELEC. TEMP. °C |
| Tissus résistantss | 95° | Très saleDraps, nappes de couleurs résistanté ou blanche, servitêts, lingerie | 5 | 14 | 40-90 |
| Colon, lin, chanvre | 22 | 40-90 | |||
| 95° | PROGRAMME RAPIDE Très saleDraps, nappes de couleurs résistanté ou blanche, servitêts, lingerie | 3,5 | 3 | 40-90 | |
| Colon, lin,mixtes résistant | 60° | Peu saleLinge coloré, chemissons vestés, pull-over, crop | 5 | 14 | 40-60 |
| 22 | 40-60 | ||||
| Colon, mixtros résistant | 60° | PROGRAMME RAPIDE Peu saleLinge coloré, chemissons vestés, pull-over crop | 3,5 | 3 | 40-60 |
| 60° | Linge coloré, moyennement sale | 3,5 | 4 | 30-60 | |
| Colon, mixto | 40° | Linge de couleurs de féline, blue jeans | 3,5 | 5 | 30-40 |
| Tâchos organiques | - | △ | - | ||
| Colon | Rinçages énergiques | 5 | 6 | - | |
| Colon, lin | Apprépartum adouciant | 5 | 7 | - | |
| Essorage énergique | 5 | 8 | - | ||
| Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistantss | 60° | Très saleChemisss, crops, servitêts | 2 | 94 | 30-60 |
| Synthétiques (Nylon, mixtles de cotton | 60° | Sale normalChemisss, blouses, jupes de couleurs résistanties | 2 | 102 | 30-60 |
| Mixtes, colons,Synthétiques | 30° | UniverselPeluche, jeans | 2 | 11 | 30-50 |
| 40° | |||||
| 50° | |||||
| Synthétiques démilcat | 40° | Tissus délicats de couleurs légarement sale | 2 | 12 | 30-40 |
| Mixtes, Synthétiques démilcais | Rinçages délicats | 2 | 13 | - | |
| Apprépartum adouciant | 2 | 14 | - | ||
| Tissus très délicatsSynthétiquesacryliques | 30° | Rideaux, jupes, blouses, chemisss | 1,5 | 154 | 30-40 |
| 40° | |||||
| Linge du liné | 50 | Laine "lavable en machine" | 1 | 162 | 30-40 |
| Mixtes, Synthétiquesdémilcots, liné | Rinçages délicats | 2 | 17 | - | |
| Essorage démilcat | 1,5 | 18 | - | ||
| Pour la linge à ne pas essorer | Uniquemont violange | - | 2 | - |
CHARGE DE LESSIVE
| I | II | △ | # |
| • | • | •43 | • |
| • | •43 | • | |
| • | •43 | • | |
| • | • | •43 | • |
| • | •43 | • | |
| • | •43 | • | |
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | |||
| • | |||
| • | |||
| • | • | • | |
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | |||
| • | • | • | |
| • | • | ||
| • | |||
| • | |||
| • |
Notes importantes
1 Si liés sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
2 Programmes en accord IEC 456.
3 Dans les programmes 1-2-3, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l'eau de javel liquide dans le tiroir à lessive A.
4 Programmes avec phase de prélavage.
5 Dans les programmes mixtes et très délicats, quand la machine s'arrête, l'eau reste dans la cuve à la fin des rincapes pour empêcher que ne se forment des pils. Pour attever le cycle, sélectionner le programme Z. Vidangage seulement, ou selectionner l'essorage délicat. Déactiver la touche O/I avant de tourner la poignée.

KAPITEL 10
PROGRAMMABELLE
| I | II | △ | # |
| • | • | #3 | • |
| • | #3 | • | |
| • | #3 | • | |
| • | • | #3 | • |
| • | #3 | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
Hinweise:
| I | II | △ | |
| · | · | ·(3) | · |
| · | ·(3) | · | |
| · | ·(3) | · | |
| · | · | ·(3) | · |
| · | ·(3) | · | |
| · | ·(3) | · | |
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | |||
| · | · | · | |
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | · | · | |
| · | · | ||
| · | |||
Notas a considerar
| I | II | △ | |
| · | · | ·13 | · |
| · | ·13 | · | |
| · | ·13 | · | |
| · | · | ·13 | · |
| · | ·13 | · | |
| · | ·13 | · | |
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | |||
| · | · | · | |
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | · | · | |
| · | · | ||
| · | |||
| 1 | II | △ | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | · |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | |||
| · | · | · | |
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | · | · | |
| · | · | ||
| · | |||
Supposcons que le finge a laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s'il a des taches particulierement résistantes les enlever avec la pote spéciale).
Quand certaines pieces ont des taches qui doivent etre traitées par un produit blanchissant l'alcalde, vous pouvez les détacher dans la machine.Verser le produit blanchissant l'alcalde dans le bac et placer la poignee (N) sur le programme spécial: DETACHAGE
PRE-LAVAGE àprouce ce
traitemet,ajouter d'ces
plécles le resté du linge et
effectuer un lavage normal
selon le programme choisi.
Nous vous consolions de ne
pas folle un lavage
exclusivement de servitudes
éponge qui,absorbant
beaucoup d'eau,
deviennent trop lourdes.
1
KAPITEL 11
La charge admise pour les tissus résistantes est de 5 kg, tandis qu'en cas de tissus délicats nous consellons de ne pas dépasser 2 kg (1 kg en cas de pieces en "pure laine viergie" livables dans la machine à laver), pour éffectiver la formation de pils difficiles à repasser. Pour les tissus extrémement délicats nous consellons d'utiliser un filt.
EXAMPLE:
Consulter le tableau des divers programmes de lavage et vous trouvezrez les consels de Teka:
Les étaguettes doivent indiquer 90^ ou 95^
Ouivre le hublot à l'aide de la touche (B)
- Remplirle tambreur (maxi. 5 kg de lingte sec).
Fermer le hublot.
ATTENTION: AU MOMENT DE FIXER LE PROGRAMME VERIFIER QUE LA TOUCHE MARCHE/ARRET NE SOIT PAS ENFONCEE.
Choisir le programme 1: pour choisir le programme, fouer la polignée (N) DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTE et faître coïncider le nombre du programme avec l'index.
- Placer la polignée de la température (1) sur 90^ maxi.
- Ouvrir le tfoot à produits lessiviels (A).
- Remplir le premier bac I de pré-lavage avec 60 g, environ de produit (5 kg): environ une mesure.

- Remplir le deuxieme bac Il de lavage avec 60 g de produit (pour 5 kg).
Remplir le bac de A blanchissage avec 100 cc d'eau-de-javel (pour 5 kg). - En cas de besoin, rempi
le bac des additives avec 50
cc de produit (60 kg).
Fermer le tiroir (A) - Verflier que le robinet d'eau soit ouvert.
- Verflier que la viddage, soit placé correctement.
- Appuyer sur le bouton de mise en route (C). Le lémon de fonctionnement (D) s/allierra. La machine apcopilaire le programme demandé.
A la fin, appuyer sur la touche (C) marche/arnet et la lampe-féminin s'é谛indra.
Ouvrir le hubiot et refrier le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
Ne jamais utilise des produits abrasifs, d'alcool et /ou de diluant, pour laver l'exercice de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien!
Nettoyage des bacs.
- Deménagements ou longues périodes à arrêt de la machine.
NETOYAGE DES BACS
Meme sa cette opération n'est pas strictement nécessaire, il vaut mistrieux noyfter de temps en temps les bacs des détenirs, des produits blanchissants et des adiFFits.
I suffit de tirer légarement sur le tirir pour l'exflaire.
Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau.
Remmetrical the tiring dans sa niche.
2
KAPITEL 12
En cas de déménagements, ou de longues périodes d'arrêt de la machine dans des écarts non chauffés, il faut VLCanger soignement tous ses tueaux.
Débrancher le courant et se servir d'un seu. Enlever la bague sur le tayuau et le plier vers le bai, sur leseau, jusqu'à ce qu'il ne sourse plus d'eau.
Aprese cette opération, la répéter en sens Inverse.
R LANGERER DER MASCINCH
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1. Aucun fonctionnement sur n'importe quel programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la fiche |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'énergie électrique est coupée | Contrérier | |
| Les valves de l'installation electrométriques sont défectueuses | Contrérier | |
| Portion ouverte | Fermer le portillon | |
| 2. Absence d'alimentation d'eau | Voir cause 1 | Contrérier |
| Robinél de l'eau fermé | Ouvrir le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmáleur mal positionné | Positionner correctement le limer | |
| 3. L'eau n'est pas évacuée | Tuyou de vidange pié | Redresser le tuyau de vidange |
| 4. Présence d'eau sur la soit tout ajusté de la machine | Fuile du joint se trouvant entre le robinet et la tuyau do remodilagé | Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet |
| 5. La machine ne centrifuge pas | La machine n'a pas encore évacué l'eau | Attendre quelques minutes et la machine évaçuerà l'eau |
| La fonction "Exclusion centrifugation" est introduite (exclusivement sur certains modélés) | Rélever la touche "exclusion centrifugation" | |
| 6. Do fortés vibrations pondant la chôse de centrifugation | La machine n'est pas d'eau | Régler les pattes |
| Les étriers de transport n ont pas été enlevés | Enlever les étriers de transport | |
| La charge de l'inge n'est pas distribuée de façon uniforme | Distribuier le ingo de façon uniforme |
Si le mouvals fonctionnelmente persiste, adresses-vous au Centre d'Assistance Technique; communique le nom du modulo indique sur la plaquette se trovuant sur la carrosserie a l'intérieur du hublot ou sur le bulletin de
garante.
En indiquant ces informations vous obtendrez une intervention plus rapide et efficace
I L'utilisation de detersif ecologique sans phosphotes peut produit les effets suivants:
- L'eau de vidange du rincage est trouble à cause de zéolites en suspension; l'efficacité du rincage n'est absolument pas compromise;
- Présence de poudre blanche (zeolilles) sur le inge à la fin du lavage: cette poudre ne penètre pas dans le tissu et n'en alléré pas la coulée;
- presence de mousse dans l'eau du dernier rinceage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinceage;
- Les tensioacfts anioniques de la formule des défiersur machines a laver, s'échévent difficilement du longterm, même en toute petite quantité,ils peuvent provquer d'importantes phénomènes de formation de l'oussée.
L'execution d'autres cycles de rincege, en de teils cas, n'apporte aucun avantage.
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique, si vous machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôls susmentionnés.
DE
KAPITEL 13
Le constructeur décié toute responsabilité pour les événuttées émeurs d'imprimérie carettenues dans le préSENT mode d'emploi. Il se réservé en outre la croit d'apporter toutes modalités qui se révraient utilisés à ses propres produits sans pour autant enomproutre les caractéristiques essentielles.