Güde GVZ 1401 - Tondeuse à gazon

GVZ 1401 - Tondeuse à gazon Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GVZ 1401 Güde au format PDF.

📄 98 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Güde GVZ 1401 - page 28
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon Güde GVZ 1401, moteur thermique, largeur de coupe 40 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm.
Type de moteur Moteur 4 temps, puissance 140 cc.
Capacité du réservoir Réservoir de carburant de 1,2 L.
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, utilisation sur terrains plats et légèrement en pente.
Maintenance Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames recommandé après chaque utilisation.
Sécurité Équipement de protection individuelle recommandé, ne pas utiliser sous la pluie, vérifier l'absence de débris avant la coupe.
Informations générales Poids de 30 kg, garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - GVZ 1401 Güde

Comment démarrer la tondeuse Güde GVZ 1401 ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant, que la bougie d'allumage est en bon état et que la clé de contact est en place. Tirez sur le cordon de démarrage avec une force modérée jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez si le réservoir de carburant est plein, si le filtre à air est propre et si la bougie d'allumage est en bon état. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position 'ON'.
Comment régler la hauteur de coupe de la Güde GVZ 1401 ?
La hauteur de coupe peut être ajustée à l'aide du levier de réglage situé sur les roues. Soulevez ou abaissez le levier pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tondeuse ?
Utilisez de l'huile moteur 4 temps de bonne qualité, conforme aux spécifications du fabricant. Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation.
Comment entretenir ma tondeuse Güde GVZ 1401 ?
Pour un bon entretien, nettoyez la lame après chaque utilisation, vérifiez le niveau d'huile régulièrement et remplacez le filtre à air et la bougie d'allumage selon les recommandations du manuel.
Que faire si la tondeuse ne coupe pas correctement ?
Vérifiez si la lame est émoussée ou endommagée, assurez-vous que la hauteur de coupe est correctement réglée et vérifiez si le dessous de la tondeuse est propre et exempt de débris.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver ?
Pour stocker la tondeuse, videz le réservoir de carburant, nettoyez la lame et le châssis, et conservez-la dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse Güde GVZ 1401 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur Güde local, ou vous pouvez visiter le site officiel de Güde pour des commandes en ligne.

Questions des utilisateurs sur GVZ 1401 Güde

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GVZ 1401 - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GVZ 1401 de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI GVZ 1401 Güde

Originalbetriebsanleitung - Vertikutierer
Translation of the original instructions - Scarifier
Traduction du mode d'emploi d'origine - Scarificateur
Traduzione del Manuale d'Uso originale - Scarificatore


--- Cz Překlad originániho námodu k provozu - Vertikutátor
SK Preklad originalneho návodu na prevádzku - Vertikulátora
Azeredeti hasznalatiutasitas forditasa - Vertikulato
SLO Prevod originalnih navodil za uporabo - Rahljanje
HR Prijevod originalog naputka za uporabu - Kultivatora
BpEBoHaOpnHnHaHaTa HnCTpyKzna -KytBaTOp
RO Traducerea modului original de'utilizare - Scarificator
Prijevod originalih uptstava za upotrebu - Kultivatora

Güde GVZ 1401 - 1

Güde GVZ 1401 - 2

GVZ 1401 2 IN 1

94123

GüDE GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

74549 Wolpertshausen

Deutschland

Güde GVZ 1401 - 3

Güde GVZ 1401 - 4

Güde GVZ 1401 - 5

FRANÇAIS Veuillez dire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service

F Réglage de la hauteur de travail

Scarifier GVZ 1401 2 in 1
Art. No94123
Service connection 230 V~50 Hz
Motor output 1400 W
Working width 320 mm
Cutting width 300 mm
Working depth Scarifying -5 - +10 mm
Working depth Aerating -10 - +5 mm
Collection bag capacity 35 l
Weight9 kg
Noise details
Sound pressure level LpA1)88,2 dB (A)
Measured sound power level LwA1)99,3 dB (A)
Guaranteed sound power level LwA2)103 dB (A)
Measured according to 1)EN 60335; 2) 2000/14/EG;1) Uncertainty K= 3 dB (A)
Wear ear protectors!
Vibration details
Vibration emission value (triaxial vector sum) La désignation „appareil électric" utilisé dans les consignes de sécurité s'applique aux outils électriques alimentés par un cable (cable d'alimentation) et aux outils électriques alimentés par une batterie (sans cable d'alimentation). EN 60335
Vibration emission value ah4,66 m/s2
Uncertainty K= 1,5 m/s2
Scarificateur GVZ 1401 2 in 1
N° de commande94123
Alimentation 230 V~50 Hz
Puisance du moteur 1400 W
Largeur de travail 320 mm
Largeur de travail 300 mm
Profondeur de travail Scarifer -5 - +10 mm
Profondeur de travail Démousser -10 - +5 mm
Volume du bac de ramassage 35 l
Poids9 kg
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique LpA1)88,2 dB (A)
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA1)99,3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA2)103 dB (A)
Mesuré selon 1)EN 60335; 2) 2000/14/EG;1)Incertitude K= 3 dB (A)
Portez une protection auditive!
Données relatives aux vibrations
Valeur d'émission vibratoire (Somme vectorielle des trois directions) constatées de façon correspondante EN 60335
Valeur d'émission vibratoire ah4,66 m/s2
Incertitude K = 1,5 m/s2

AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut différer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d'utilisation.

Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison mutuelle des apparciels électriques.

Convient également pour l'examen préalable de la charge par vibrations.

Pour estimer de maniere exacte la charge par vibrations pendant une certaine durée de travail, il faut eigalement tener compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'appareil. Cela peut entrainer une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.

Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets des vibrations, telles que : entretien technique des outils électriques et appareils, maintain en la chaleur des mains, organisation du travail.

Güde GVZ 1401 - 6

Güde GVZ 1401 - 7

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de

I'avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil.

Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d'autres personnes.

L'utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de pierces personnes.

Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l'utilisation de l'appareil, contactez le service clients.

Il est interdirut aux enfants de jouer avec l'appareil.

L'appareil ne doit pas etre utilise sans surveillance par des personnes avec capacités physiques, motrices ou psychiques limitées ou des personnes avec une experience ou des connaissances insuffisantes.

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.

Utilisation conforme à la destination

Le scarificateur est destiné à scarifier et à démousser des surfaces petites et moyennes de gazon dans des jardins privés.

Demousseur pour pelouse: destiné à l'élimination des couches étouffant la pelouse (mousse, feuilles, mauvaises herbes, etc.).

Scarificateur: pour Traits la surface herbeuse et pour regenerer la surface de la pelouse.

En considération des risques physiques pour l'utilisateur et pour d'autres personnes, le scarificateur ne doit pas etre utilisé pour d'autres buts.

Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règes en vigueur et des dispositions individues dans ce mode d'emploi.

A Le scarificateur ne devra pas etre utilisé pour réduire des buissons, des haies et des arbustes, pour couper ou broyer des plantes grimpantes ou des gazons sur toits ou dans des jardinières pour balcons. En outre le scarificateur ne doit etre utilisé ni comme broyeur pour broyer les tailles d'arbres et de haies ni pour niveler le sol.

Opérateur

L'opérateur doit dire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil.

Qualification: Mis à part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise.

Age minimal: L'appareil peut etre utiliser uniquement par des personnes de plus de 18 ans. Exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de I'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.

L'âge minimal de l'utilisateur est déterminé selon les dispositions locales.

Formation: L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, eventuellement par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire.

Risques résiduels

Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps.

Ne mettez jamais les mains sous le corps du boitier lorsque l'appareil est en marche. Portez des lunettes de protection lors du travail. Ne retirez jamais le sac de ramassage lorsque l'appareil est en marche.

Les pierres ou terre ejectees peuvent provoquer des blessures.

Avant de commencer à tondre, contrôle siaucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre. Veillez à ce que le sac de ramassage soit bien accroché.Portez des lunettes de protection lors du travail.

An éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque.

Lors du travail avec l'appareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes.

Conduite en cas d'urgence

Risque de blessures!

Ne placez jamais les mains et les pieds a proximite des pieces en rotation. Respectez une distance de sécurité de la goulotte d'éjection.

Effectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidementlespremierssecours.Protegez le blessede autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de risque d'accident,le lieu de travail doitetre équipé d'une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de completer immeditatement le matériel pris dans l'armoire à pharmacie.Si vous appelez les secours, fournisse les renseignements suivants:

  1. Lieu d'accident
  2. Type d'accident
  3. Nombre de blessés
  4. Type de blessure

Symboles

Güde GVZ 1401 - Symboles - 1

Avertissement / attention!

Güde GVZ 1401 - Symboles - 2

Lisez le mode d'emploi avant l'utilisation.

Güde GVZ 1401 - Symboles - 3

Attention! Les lames continuents de tourner! Attendez que toutes les parties rotatives s'arrêtent.

Güde GVZ 1401 - Symboles - 4

Eloignez le cable d'alimentation des lames de coupe.

Güde GVZ 1401 - Symboles - 5

Eloignez les enfants et les personnes non autorisées de l'appareil.

Güde GVZ 1401 - Symboles - 6

Protégez de l'humidité N'exposez pas la machine à la pluie.

Güde GVZ 1401 - Symboles - 7

Avant d'effectuer tout travail de réglage, nettoyage ou entretien sur l'outil, débrancher toujours la fiche de la prise électrique.

Güde GVZ 1401 - Symboles - 8

Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!

Güde GVZ 1401 - Symboles - 9

Portez des gants de protection!

Güde GVZ 1401 - Symboles - 10

Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier!

Güde GVZ 1401 - Symboles - 11

Avertissement - éjection d'objets

Güde GVZ 1401 - Symboles - 12

Attention, lame tranchante. Les lames continuant de tourner après l'arrêt de l'appareil.

Güde GVZ 1401 - Symboles - 13

Avertissement - risque de blessures par coupure

Güde GVZ 1401 - Symboles - 14

Les personnes situées aux alentours doivent respecter une distance de sécurité de l'appareil (min. 5 m)

Güde GVZ 1401 - Symboles - 15

En cas d'endommagement ou de section du cable, retirez immédiatement la fiche de la prise

Güde GVZ 1401 - Symboles - 16

Type de protection II

Güde GVZ 1401 - Symboles - 17

symbole CE

Güde GVZ 1401 - Symboles - 18

Déposez les apparéils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Güde GVZ 1401 - Symboles - 19

Protégez de l'humidité

Güde GVZ 1401 - Symboles - 20

Sens de pose

Consignes de sécurité générales pour apparciels electriques

Güde GVZ 1401 - Consignes de sécurité générales pour apparciels electriques - 1

Avertissement

Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité.

Le non respect des consignes indiquées ci-dessous peuvent engender une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes et instructions de sécurité pour une utilisation ultérieure.

La désignation, "appareil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité s'applique aux outils électriques alimentés par un cable (cable d'alimentation) et aux outils électriques alimentés par une batterie (sans cable d'alimentation).

1) Sécurité au travail

a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Le désordre et un lieu de travail mal éclairé peuvent engendrer des accidents.
b) N'utilisze pas l'appareil électricque dans un environnement avec risque d'explosion, dans lequel se trouvent des liquides, gaz et poussières inflammables. Les appareils électriques forment des étincelles pouvant enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloignez les enfants et autres personnes à une distance de sécurité de l'appareil électric. Toute distraction peut engendrer la perte de contrôle de l'appareil.

2) Sécurité électriche

a) La fiche de l'appareil électrique doit être branchée à la prise. Ne modifies jamais la fiche. N'utilise pas les appareils électriques mis à la terre en combinaison avec des adaptateurs de prise. Les fiches non modifiées et les prises déquates réduisent le risque d'électrocution.
b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre telles que tubes, chauffage, gazinières et réfrigérateurs. La mise à la terre de votre corps augmente le risque d'électrocution.
c) N'exposez pas les apparciels électriques à la pluie et à l'humidité. La pénétration de l'eau dans l'appareil électrique augmente le risque d'électrocution.
d) N'utilisez pas le cable en contradiction avec la désignation, pour porter l'appareil, pour l'accrocher ou pour-retirer la fiche de la prise. Protégez le cable des températures excessives, de l'huile, des bords tranchants et des parties mobiles de l'appare Les cables endommagés ou emmèls augmentent le risque d'électrocution.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Si vous utilisez l'appareil electrique à l'extérieur, utilisez seulement des rallonges convenant à l'utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge convenant à l'utilisation extérieure réduit le risque d'électrocution.
g) Lorsqu'il est impossible d'eviter l'utilisation de l'appareil électrique dans un environnement humide, utilisez le disjoncteur de protection à courant de defaulted. Utilisation du disjoncteur de protection à courant de defaulted réduit le risque d'électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation de l'appareil électrique. N'utilise jamais l'appareil électrique si vous étés

fatigué, sous effet de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine peut engendrer de graves accidents.

b) Portez des accessoires de protection personnel et toujours des lunettes de protection. Le port d'accessoires de protection personnel tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive en fonction du type et de l'utilisation de l'appareil électrique, réduit le risque d'accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation et/ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vérifie qu'il est arrêté. Le port de l'appareil électrique avec doigt posé sur l'interrupteur ou le branchement de l'appareil avec interrupteur en position marche à la prise, peuvent engendrer des accidents.
d) Avant demettre I'appareil electrique en marche, retirez tous les outils de reglage et clés. Tout outil oucle se trouvant dans la partie mobile de I'appareil peut engendrer des blessures.
e) Evitez les postures anormales du corps. Adoptez une posture stable et maintenez toujours l'équilibre. Ainsi, vous pouvez mistréux contrôler l'appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez une tenue adequate. Ne portez pas de vêtements larges et bijoux. Eloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties mobiles. Les vêtements desserrés, bijoux et cheveux longs peuvent être entrainés par les parties mobiles.
g) Lorsqu'il est possible de monter sur l'appareil des aspirateurs et capteurs de poussieres, vérifie s'il sont bien raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un aspirateur de poussières peut réduire les risques engendrés par la poussière.
4) Utilisation et entretien de l'appareil électrique.
a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour le travail donne un apparéil électrique ajustat. Un apparéil électrique ajustat permet de travailler moins et plus en sécurité dans la gamme de puissances indiquée.
b) N'utilisez pas l'appareil electrique avec interrupteur endommagé. Un apparéil electrique impossible demettre en marche ou d'arrêté est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie avant le réglage de l'appareil, le remplacement d'accessoires ou la mise hors service. Ces mesures de sécurité permettent d'éviter la mise en marche accidentelle de l'appareil électrique.
d) Rangez les apparèils non utilisés hors de portée des enfants. Veiliez à ce que l'appareil électrique ne soit pas utilisé par des personnes

qui ne le connaissent pas ou qui n'ont pas lu ces consignes. Les apparciels electriques utilisés par des personnes sans experience sont dangereux.

e) Prenez soit des apparèils électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent parfaitement et ne coince pas, si elles ne sont pas endommagées ou fissurée ce qui pourrait influencer négativement le fonctionnement de l'appareil électrique. Faites réparer les composants défectueux avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont provoqués par des apparèils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe affutés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes affuées coincent moins et sont plus facies à guider.
g) Utilisez les apparèts électriques, les accessoires, les embouts, etc.; en conformité avec ces consignes. Prenez en considération les conditions de travail et l'activité que vous étés en train de réaliser. L'utilisation des apparèils électriques à d'autres fins que celles prescrites par le fabricant peut engendrer des situations dangereuses.

5) Service

a) Les réparations de l'appareil électrique doivent être confiées exclusivement à un personnel qualifié et agrée, utilisant seulement des pieces détaches d'origine. Ainsi, la sécurité de l'appareil sera conserved.

Consignes de sécurité pour Scarificateur

Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA).

Les prolongateurs électriques doivent avoir une section du cable d'au moins 1,5mm^2 . On déconseille d'utiliser des prolongateurs de longueur et sections différentes et d'utiliser des adaptateurs et des prises multiples.

Veillez à ce que les enfants et autres personnes respectent une distance de sécurité pendant l'utilisation de l'appareil. La distance de sécurité minimale s'éleve à 5 mètres.

Portez des accessoires de protection personnels. Portez des chaussures rigides et un pantalon long. N'utilise jamais l'appareil pieds nus ou en sandales legères. Si nécessaire, portez des gants de protection.

Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous utiliserez l'appareil et retirez tous les objets susceptibles d'être accrochés par l'appareil et éjectés, tels que pierres, branches, fils, animaux, etc.

Si possible, évitez d'utiliser l'appareil sur l'herbe mouillée.

Avant chaque démarrage, contrôle visuellement que les cylindres et les vis ne soient pas écpointés, usés ou endommages. Remplacer les cylindres et les vis usés ou endommages pour préserver l'équilibre de l'appareil.
Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l'appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d'autres dispositifs de protection d'autres fabricants.
Il est interdit d'utiliser l'appareil si les dispositifs de protection sont defectueux ou endommages. Remplacez les pieces usées ou endommagées.

Démarrez le moteur uniquement lorsque vos pieds se trouvent à une distance de sécurité des outils de coupe. N'inclinez pas l'appareil lors de la mise en marche.

Ne démarrez pas l'appareil si vous vous trouvez devant la goulotte d'éjection.

Avoir toujours une position de sécurité sur tout quand on travaille sur des pentes. Ne pas travailler sur des pentes trop fortes. Faites particulièrement attention quand vous changez la direction de mouvement sur des pentes.

Faites particulièrement attention quand vous tournez l'outil et quand vous le tirez vers vous.

Eteindre toujours l'outil lorsqu'il est levé, incliné ou déplace hors des surfaces herbeuses. Attendre que toutes les parties rotatives soient arrêtées.

Si vous rencontres un objet étranger ou si l'appareil se met à vigorer fortement, arrêtez-le et retirez l'antiparasite de la la fiche d'alimentation. Contrôlez si l'appareil n'est pas endommagé. Réparez-le si nécessaire.

Arrétez l'appareil dés que vous avez terminé votre travail.

  • Arrêtez l'appareil et retirez la clé de contact. Attende que toutes les pieces rotatives s'arrêtent et que l'appareil refroidisse.
  • à chaque fois que vous quittez l'appareil
  • Pour libérer une lame bloquée.
    Pour régler la hauteur de coupe.
  • Pour vider le sac de ramassage.
  • En cas d'accrochage d'un corps étranger, contrôle si la tondeuse n'est pas endommagée. Avant de remettre l'appareil en marche, procédez aux réparations.
  • Pour lever ou transporter la tondeuse..
  • Pour basculer ou transporter la tondeuse (par exemple, d'une surface d'herbe vers une autre ou pour franchir un chemin.
  • Avant de contrôle la tondeuse, procededez au nettoyage ou à d'autres travaux.

Il est interdit de verrouiller l'interrupteur marche/arrêt et l'interrupteur de sécurité.

Respecter les dispositions réglementaires relatives à la protection contre le bruit, et qui peuvent différer selon le lieu d'utilisation.

Avertissement: Cet outil électrique génére pendant le fonctionnement un champ magnétique. Dans

certaines circonstances, ce champ peut perturber le fonctionnement des implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessure graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes portant un implant Médical de consulter un médecin et le fabricant de l'implant Médical avant l'utilisation de l'appareil.

N'utilissez pas l'appareil à proximé des liquides ou gaz inflammables. Risque d'incendie ou d'explosion en cas de court-circuit.

Entretien

Lame rotative

Effectuer les travaux de réglage, nettoyage ou entretien sur l'outil uniquement après avoir étéint le moteur, avoir débranché la fiche et avec la lame arrêtée.

Güde GVZ 1401 - Lame rotative - 1

Avant d'effectuer tout travail de réglage, nettoyage ou entretien sur l'outil, débrancher toujours la fiche de la prise électrique.

Maintenez l'appareil propre. Nettoyez regulierement la goulotte d'éjection d'herbe et le corps de l'appareil.

Traitez toutes les pieces mobiles avec une huile ecologique.

Contrôlez régulierèment l'usure et le vieillissement du bac de ramassage.

Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d'emploi doivent être effectuels uniquement par un personnel qualifié/agréé.

Utilisez uniquement des accessoires et des pieces de rechange d'origine.

Seul un apparéil régulièrement entretenu peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures

Élimination

Les consignes d'élimination résultat des pictogrammes placés sur l'appareil ou sur l'emballage.

Güde GVZ 1401 - Élimination - 1

Déposez les apparèils défectueux et/ou destinés à l'élimination au centre deramassage correspondant.

Élimination de l'emballage de transport.

L'emballage protège l'appareil de l'endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d'emballage sont choisis en fonction des aspects écologiquement acceptables et des aspects de traitement des déchets, par conséquent, ils sont recyclables. Le retour de l'emballage dans le circuit matériel permet d'économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l'emballage (film, styropore®) peuvent représentier un risque pour les enfants.

Güde GVZ 1401 - Élimination de l'emballage de transport. - 1

Risque d'asphyxie!

Stockez les parties d'emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.

d'éviter efficacement l'endommagement inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assure.

Garantie

La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.

La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat.

La garantie n'inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.

Informations importantes pour le client.

NosyouvinformonsqueI'appareildoitetreeturned pendant la durée de la garantie ou après la garantiedanssonemballaged'origine.Cette mesurepermet

Service

Vouaves des questions techniques? Une réclamation? Vous aze besoin de pieces détachées ou d'un mode d'emploi? Nous vous aidons rapidement et sans paperasserie inutile par l'intérimédiaire de nos pages Web www.guide.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre apparéil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, numéro de produit et l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrite ici:

Numero de série:

Numero de commande :

Année de fabrication:

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 7904/700-51999

E-Mail: support@ts.guide.com

Recherche des pannes

PanneCauseSuppression
Le moteur ne démarre pasManque d'alimentation Contrôler le cordon, l'insérer, le changer si nécessaire ou le faire objet d'une réparation par du personnel spécialisé.
Câble défectueux Contrôler le cordon, l'insérer, le changer si nécessaire ou le faire objet d'une réparation par du personnel spécialisé.
Alimentation défectueuse Câble électrique trop long ou section du cable trop petite
L'interrupteur principal ou l'arc de sécurité n'est pas actionné.Voir ci-après „Fonctionnement“ → 6
Interrupteur ON/OFF défectueux Faites-la remplaçer par un service spécialisé Güde
Marche irrégulière, fortes vibrations Le moteur s'éteintLame endommagée Remplacez la lame
Le cylindre est lent Contrôler le support du cylindre, serrer
Blocage causé par des corps étrangers Desserrage du blocage
Efficacité de ramassage insuffisanteLame émoussée Faites affûter ou remplacer la lame
Sac de ramassage bouchéVidez le sac de ramassage → 7
Hauteur de travail non adaptéeRégler la hauteur de travail → 5
Pelouse trop haute Effectuer une coupe préalable de la pelouse
L'herbe n'est pas ramassée.Bac de ramassage rempli.Herbe trop mouillée.Videz le bac de ramassage.→ 7Tondez lorsque le temps est sec.

Dati Tecnici

Traduction de la déclaration de conformité CE

Nous, Déclarons par la présente que les apparêils indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d'hygiene. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l'appareil sans notre approbation préalable.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : GVZ 1401

Catégorie : Tondeuse à gazon