YAMAHA

KX493 - Magnétocassete YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KX493 YAMAHA au format PDF.

📄 17 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 8 questions 🖨️ Imprimer
Notice YAMAHA KX493 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : KX493

Catégorie : Magnétocassete

Caractéristiques techniques Magnétocassette stéréo, 2 têtes, 3 moteurs
Réponse en fréquence 20 Hz - 20 kHz
Rapport signal/bruit 60 dB
Entrées 2 x RCA (L/R), 1 x microphone
Sorties 2 x RCA (L/R)
Fonctions spéciales Auto-reverse, enregistrement à partir de sources externes
Utilisation Idéal pour l'enregistrement et la lecture de cassettes audio, compatible avec divers formats de cassettes
Maintenance Nettoyage régulier des têtes, vérification des courroies et lubrification des moteurs
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas ouvrir l'appareil sans formation adéquate
Informations générales Produit vintage, peut nécessiter des réparations ou des pièces de rechange spécifiques

FOIRE AUX QUESTIONS - KX493 YAMAHA

Pourquoi mon YAMAHA KX493 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Le son de mon YAMAHA KX493 est faible ou distordu, que faire ?
Vérifiez les connexions des câbles audio et assurez-vous qu'ils sont bien fixés. Nettoyez les têtes de lecture et d'enregistrement avec un nettoyant approprié pour magnétocassette.
Pourquoi ma cassette ne s'éjecte-t-elle pas ?
Il se peut que la cassette soit coincée. Essayez d'éteindre l'appareil, puis de le rallumer. Si cela ne fonctionne pas, consultez un technicien pour éviter d'endommager le mécanisme.
Comment puis-je enregistrer sur mon YAMAHA KX493 ?
Insérez une cassette vierge, sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer et appuyez sur le bouton d'enregistrement tout en démarrant la lecture de la source.
Le défilement de la bande est irrégulier, que faire ?
Cela peut être dû à une bande usée ou à un enroulement incorrect. Essayez de rembobiner la cassette complètement puis de la relire. Si le problème persiste, envisagez de changer de cassette.
Comment nettoyer les têtes de lecture du YAMAHA KX493 ?
Utilisez un coton-tige imbibé d'alcool isopropylique pour frotter délicatement les têtes de lecture et d'enregistrement. Laissez sécher avant de réutiliser l'appareil.
Mon YAMAHA KX493 ne lit pas certaines cassettes, pourquoi ?
Assurez-vous que les cassettes ne sont pas endommagées ou usées. Vérifiez également que le format de la cassette est compatible avec l'appareil.
Comment régler les niveaux de son sur mon YAMAHA KX493 ?
Utilisez les potentiomètres de volume et de balance situés sur le panneau avant pour ajuster les niveaux de son selon vos préférences.

Téléchargez la notice de votre Magnétocassete au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KX493 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KX493 de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI KX493 YAMAHA

12. Sélecteur de tension (modèle général seulement)

Le sélecteur de tension sur le panneau arrière decet appareil doit être réglé sur votre tensionsecteur locale avant de brancher l'appareil sur uneprise CA. (Sélecteur de tension réglable sur 110/120/220/240 V CA.) Nous vous remercions d’avoir acheté cette platine à cassette stéréo YAMAHA. ATTENTION: LIRE CECI AVANT DE FAIRE FONCTIONNER VOTRE APPAREIL.

1. Cet appareil est une platine à cassette stéréo

sophistiquée. Pour en garantir un bon fonctionnementet d’excellentes performances, lire ce manuel avecattention.

2. Choisir avec soin l’endroit où vous installerez votre

appareil. Eviter de le placer exposé directement ausoleil ou près d’une source de chaleur. Eviter aussiles endroits sujets aux vibrations, à la poussière, lachaleur, le froid ou à l’humidité. L’éloigner de sourcesde bourdonnement telles que des transformateurs oudes moteurs.

3. Ne pas ouvrir le coffret car ceci risque d’endommager

la platine ou de provoquer des chocs électriques. Siun objet pénètre dans la platine, contacter votrerevendeur local.

4. Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation,

saisir la fiche; ne pas tirer sur le cordon lui-même.

5. Ne pas forcer quand vous faites fonctionner les

commutateurs et boutons.

6. Quand vous déplacez l’appareil, s’assurer qu’il est

débranché et retirer tous les câbles le raccordant àd’autres appareils.

7. Ne pas essayer de nettoyer cet appareil avec des

diluants chimiques car ceci risque d’abîmer le fini.Utiliser un chiffon propre et sec.

8. Ne jamais approcher d’objets métalliques (par

exemple un tournevis, des outils, etc.) de l’ensembledes têtes d’enregistrement/lecture. Ceci nonseulement rayerait ou endommagerait le fini lissecomme un miroir des têtes mais aussi risquerait dechanger les caractéristiques magnétiques des têtes,provoquant une détérioration de la qualité de lareproduction.

9. Bien que la tête d’enregistrement/lecture utilisée dans

cet appareil soit une tête de haute qualité possédantd’excellentes caractéristiques de reproduction, ellepeut se salir après l’utilisation de bandes usagées ouà cause de l’accumulation de poussière avec letemps. Ceci peut avoir un effet néfaste sur la qualitéde reproduction. Nettoyer régulièrement les têtesavec un des nettoyeurs de têtes du marché ou avecdes solutions de nettoyage comme expliqué plus loindans ce manuel.

10. Bien lire la section “DETECTION DE PANNES” de ce

manuel pour trouver la cause d’erreurs defonctionnement communes avant de conclure quevotre appareil est en panne.

11. Garder ce manuel en lieu sûr pour une référence

ultérieure.REMARQUE:Vérifier les lois sur le copyright de votre pays pourenregistrer à partir de disques, disquesaudionumériques, de la radio, etc. L'enregistrementde matériel sous copyright peut être une violation de laloi sur le copyright.ATTENTIONPOUR EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DECHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CETAPPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.Cet appareil n’est pas déconnecté de la sourced’alimentation CA tant qu’il est branché à la prisesecteur, même si l’appareil lui-même est mis horstension. Cet état est appelé mode d’attente.Dans cet état, l’appareil consomme une très faiblequantité de courant.POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENSPOUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHEDANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISEET POUSSER JUSQU’AU FOND.CET APPAREIL NUMERIQUE DE LA CLASSE BRESPECTE TOUTES LES EXIGENCES DUREGLEMENT SUR LE MATERIEL BROUILLEUR DUCANADA.18

Ce mode d’emploi traite du fonctionnement des platines à cassette YAMAHA KX-493 et KX-393. Ne tenez compte que des sections applicables au modèle dont vous avez fait l’acquisition. Ce mode d’emploi peut contenir des sections inutiles dans votre cas. CARACTERISTIQUES ...................................................... 18 CONNEXIONS .................................................................. 18 LECTURE .......................................................................... 19

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................. 31 ÷ Asservissement de polarisation dynamique Dolby HX Pro ÷ Réduction de bruit Dolby B/C ÷ Stabiliseur de cassette au design de son de haute qualité du système de sécurité avec amortisseur ÷ Réglage précis des caractéristiques d’enregistrement grâce à la commande de calibrage automatique de la bande et de la prémagnétisation ÷ La polarisation élevée d’enregistrement de 160 kHz évite la distorsion de battement de transmodulation qui peut se produire entre la polarisation d’enregistrement CARACTERISTIQUES SOMMAIRE et le contenu des hautes fréquences du signal d’enregistrement (KX-493 seulement) ÷ Commande d’ajustement de lecture pour une compatibilité améliorée de lecture avec d’autres platines à cassette ÷ Lecture avec répétition 0-M/FULL (KX-493 seulement), recherche de morceau et balayage des introductions bidirectionnel ÷ Fonction de silencieux d’enregistrement CONNEXIONS Vers une prise CA (Modèle pour les Etats-Unis) Amplificateur ouampli-syntoniseur

CONNEXIONS DU PANNEAU ARRIERE

S'assurer que l'alimentation de la platine et de l'amplificateur/ampli- syntoniseur est coupée avant d'effectuer toute connexion. ÷ La prise blanche des câbles de connexion correspond au canal de gauche et la priserouge au canal de droite. S'assurer que les connexions des canaux de gauche et dedroite sont correctes et que les prises sont raccordées fermement.÷ Les prises LINE OUT/PLAY de la platine doivent être raccordées aux prises delecture de bande TAPE PB (lecture/entrée) de votre amplificateur/ampli-syntoniseur etles prises LINE IN/REC de la platine doivent être connectées aux prises de sortied'enregistrement REC OUT (enregistrement/sortie) de votre amplificateur/ampli-syntoniseur.÷ Connecter le cordon d'alimentation sur une prise CA murale ou sur la prise CA dupanneau arrière de votre amplificateur/ampli-syntoniseur (s'il en comporte une).19 FRANÇAIS KX-493KX-393 LECTURE Préparatifs pour la lecture ÷ Bien régler l’interrupteur TIMER sur la position OFF (KX-493 seulement), puis fournir l’interrupteur STANDBY/ON en circuit. ÷ Régler votre amplificateur ou ampli-syntoniseur sur le mode de fonction de platine à cassette.

Insérer la cassette avec la faceexposée de la bande à lire tournéevers le bas. Pour fermer lecompartiment, pousser la porte ducompartiment jusqu’à ce qu’elles’enclenche.DOLBY NROFF/ B/ C/MPX EJECT Appuyez sur la touche ON/STANDBY pour mettre l’appareil en service. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour le mettre en veille.Sachez que lorsque l’appareil est en veille, il consomme malgré tout une très petite quantité de courant.Voir page suivante.Indicateurs B/ CIndicateur MPX FILTERQuand une bande est chargée, l’indicateurdu type de bande correspondant s’allume. NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK KX-493YAMAHA GF HeadCassette StabilizerEJECT INTRO SCAN

TIMER Indicateurs B/ CIndicateur MPX FILTERQuand une bande est chargée, l’indicateurdu type de bande correspondant s’allume.

!20 Pour arrêter la lecture: Presser la touche &. Pour avancer rapidement la bande: Presser la touche ⁄. Pour rebobiner la bande: Presser la touche !. Pour ajuster le niveau de volume: Utiliser la commande de volume de l’amplificateur ou de l’ampli-syntoniseur. Pour utiliser un casque d’écoute pour une écoute en privé: Insérer la prise du casque sur la prise PHONES. Pour ajuster le niveau du casque d’écoute: Utiliser la commande PHONES LEVEL. Réglage de la touche DOLBY NR (à l’étape 2) Touche DOLBY NR (OFF/ B/ C/MPX) Bien régler la touche DOLBY NR (OFF/ B/ C/MPX) selon le système utilisé pour l’enregistrement. A chaque pression sur la touche, la réduction de bruit Dolby commute comme suit: B(MPX OFF) Pour une bande enregistrée avec

Seul l’indicateur B s’allume. C(MPX OFF) Pour une bande enregistrée avec

Seul l’indicateur C s’allume. B MPX ON (uniquement pour l’enregistrement) C MPX ON (uniquement pour l’enregistrement) OFF Pour une bande enregistrée avec

Aucun indicateur ne s’allume. Remarque: Le réglage du filtre MPX est expliqué page 24. Ajustement de la commande PLAY TRIM Quand de la distorsion ou une absence de hautes fréquences se remarque lors de la lecture d’une bande enregistrée sur une autre platine, compenser la réponse des hautes fréquences avec la commande PLAY TRIM. Quand les hautesfréquences sont absentes,augmenter les hautesfréquences.Quand les hautesfréquences sont distordus,atténuer les hautesfréquences.

1 Le son des hautes fréquences est distordu. 2 Uniforme 3 Le son des hautes fréquences est absent. PLAY TRIM

PLAY TRIM21 FRANÇAIS RECHERCHE DES MORCEAUX — Pour lire un morceau voulu en recherchant le début du morceau Pour rechercher le début du morceau actuelPour rechercher le morceau setrouvant avant le morceau actuelPour rechercher le morceau suivant Quand le début du morceau actuelest lu: La touche ! ou ⁄ et la touche MUTE/SEARCH doivent être pressées simultanément. BALAYAGE DES INTRODUCTIONS — Pour lire le début de chaque morceau automatiquement ⁄ MUTE/SEARCH

Indicateur des introductions (INTRO)Pour lire chaque morceau en directioninversée: Remarques sur la recherche de morceau et le balayage des introductions ÷ L’intervalle vierge entre les morceaux doit être d’au moins 4 secondes. ÷ La recherche de morceau et le balayage des introductions peuvent ne pas fonctionner correctement avec des bandes enregistrées avec un faible niveau d’enregistrement ou avec qui comportent un bruit excessif.

@ INTRO SCANL’indicateur INTRO @ s’allume pendant le balayage desintroductions arrière.INTRO SCAN #L’indicateur INTRO # s’allume pendant le balayage desintroductions avant.Pour lire chaque morceau en direction avant: Pour reprendre la lecture normale quandle morceau voulu est détecté:22 KX-493 KX-393 FONCTIONNEMENT DE L’ARRET PAR MEMOIRE — Pour retourner à une position donnée Une pression sur la toucheMEMORY enregistre la lecturedu compteur. L’indicateurMEMORY s'allume.MEMORYMEMORYLa bande est rebobinée jusqu’à ce que le compteursoit retourné au début de la section. La platine entreensuite en mode de lecture et la section spécifiée estlue plusieurs fois.Remarque:La longueur entre les points de début et de la section 0-Mà répéter doit être de plus 4 unités. Répétition d’une face Cette fonction permet de répéter 8 fois une face de lacassette.Presser la touche REPEAT OFF/0-M/FULL de manièreque le témoin REPEAT FULL s’éclaire. Pour annuler la répétition de la lecture Pour annuler la répétition d’un intervalle ou d’une face,presser la touche REPEAT OFF/0-M/FULL de manièreque les témoins REPEAT 0-M et REPEAT FULLs’éteignent. Chaque pression sur cette touche permet lasélection d’un nouveau mode de fonctionnement, commesuit: Répétition 0-M Répétition d'une face OFF Répétition 0-M (une section) Grâce à cette fonciton, une section voulue peut être luejusqu’à 8 fois de suite. 1 Presser la touche REPEAT OFF/0-M/FULL de manière que le témoin REPEAT 0-M s’éclaire. 2 Presser la touche RESET au début de la section que vous voulez répéter. Le compteur sur l’affichage estremis à 0000. 3 Presser la touche MEMORY à la fin de la section pendant la lecture. L’indicateur MEMORY surl’affichage s’allume et la bande commenceimmédiatement à être rebobinée.NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK KX-493YAMAHA GF HeadCassette StabilizerEJECTINTRO SCANREC/PAUSE MUTE/SEARCHSTANDBY/ONDOLBY NR

Indicateur MEMORY Indicateur REPEAT OFF/0-M/FULL

Pour annuler la lecture ducompteur enregistrée, presser ànouveau la touche MEMORY.L'indicateur MEMORY s'éteint.En avance rapide ou rebobinage,la bande s’arrêtera à la lecture ducompteur au point où la toucheMEMORY a été pressée.

REC ENREGISTREMENT Préparatifs pour l'enregistrement ÷ S’assurer de régler l’interrupteur TIMER sur la position OFF (KX-493 seulement), puis mettre l’interrupteur STANDBY/ON en circuit. ÷ Régler votre amplificateur ou ampli-syntoniseur sur le mode de fonction de platine à cassette. Pour arrêter l’enregistrement: Presser la touche &. Pour arrêter momentanément l’enregistrement: Presser la touche REC/PAUSE. Pour reprendre l’enregistrement, presser la touche ‹. Touche de compteur de bande (Tape Counter) et de remise à zéro (COUNTER RESET) Avant de commencer un enregistrement, presser la touche RESET pour régler la lecture su compteur sur “0000”. Utiliser ce compteur comme une aide pour localiser un point de la bande. 1 Insérer la cassette avec la face exposée de la bande à enregistrer tournée vers le bas. Pour fermer le compartiment, pousser la porte du compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Lire la source de programme à enregistrer. Voir page suivante. Compteur de bande Indicateur TAPE TUNING Indicateurs SYNCHRO et REC Indicateur de filtre MPX (MPX FILTER) Indicateurs B/ C Indicateur TAPE TUNING Indicateurs SYNCHRO et REC Indicateurs B/ C Compteur de bande Compteurs de niveau de crête (PEAK) Indicateur de filtre MPX (MPX FILTER) NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK KX-493YAMAHA GF HeadCassette StabilizerEJECTINTRO SCANREC/PAUSE MUTE/SEARCHSTANDBY/ONDOLBY NR

La forme des commandes REC du KX-393 est légèrement différente. Compteurs de niveau de crête (PEAK)24 Réglage de la touche DOLBY NR (à l’étape 2) Touche DOLBY NR (OFF/ B/ C/MPX) A chaque pression sur la touche, la réduction de bruit Dolby commute comme suit: B(MPX OFF) Enregistrement avec DOLBY B NR Seul l'indicateur B s'allume. C(MPX OFF) Enregistrement avec DOLBY C NR Seul l'indicateur C s'allume. B MPX ON Enregistrement d'une émission FM avec DOLBY B NR Les indicateurs B et MPX FILTER s'allument. C MPX ON Enregistrement d'une émission FM avec DOLBY C NR Les indicateurs C et MPX FILTER s'allument. OFF Enregistrement sans réduction de bruit Aucun indicateur ne s'allume. ¶ Filtre MPX Les stations FM émettent un signal pilote de 19 kHz en plus du programme d’émission. Ce signal pilote peut parfois déborder dans la sortie audio selon le syntoniseur et les conditions d’émission. Ce signal peut provoquer un fonctionnement incorrect des systèmes Dolby NR. En activant le filtre MPX (réglages B TYPE/C TYPE MPX ON), le signal sera efficacement retiré. Touche AUTO TAPE TUNING (étape 4) En appuyant sur cette touche en mode REC/PAUSE, vous mettez en service la commande de calibrage automatique de la bande qui permet d’obtenir en 20 secondes les réglages d’enregistrement optimum (prémagnétisation et sensibilité d’enregistrement) pour la cassette mise en place. Pour réaliser le calibrage automatique, veillez à ce que la bande amorce soit dépassée puis placez la commande PLAY/TRIM et BIAS ADJUST sur la position centrale avant d’appuyer sur la touche AUTO TAPE TUNING. Lorsque le calibrage automatique est terminé, le témoin TAPE TUNING s’éclaire et la bande est réembobinée jusqu’au point correspondant à la mise en service de cette fonction puis le mode REC/PAUSE est à nouveau utilisé. Le réglage de la prémagnétisation au moyen de la commande BIAS ADJUST est possible après le calibrage automatique. Pour effacer le réglage de calibrage automatique, appuyez une nouvelle fois sur la touche AUTO TAPE TUNING.

  • Il est inutile de procéder à un autre calibrage automatique lorsque vous enregistrez sur l’autre face de la même cassette. Si vous enregistrez sur une cassette du même type mais provenant d’un autre fabricant, un autre calibrage automatique est conseillé pour obtenir le meilleur réglage possible des caractéristiques d’enregistrement. Calibrage automatique de la bande Le calibrage automatique de la bande améliore la qualité des enregistrements car il permet des réglages très précis de la prémagnétisation et de la sensibilité en fonction du type de la cassette utilisée. Grâce au calibrage automatique de la bande, les caractéristiques d’enregistrement (sensibilité et prémagnétisation) sont automatiquement réglées par l’enregistrement et la lecture au cours d’une période de 20 secondes de façon à tenir compte des possibilités de la cassette utilisée. Par exemple, le niveau de sortie (A sur la figure) peut être différent du niveau d’enregistrement (d'entrée)(B sur la figure) en raison des différences importantes que l’on constate dans les caractéristiques des diverses cassettes mises sur le marché par les nombreux fabricants. En utilisant le calibrage automatique de la bande, ces différences sont effectivement supprimées par un réglage approprié de la prémagnétisation (pour les hautes fréquences) et de la sensibilité (pour toutes les fréquences) qui tient compte des caractéristiques de la cassette utilisée de sorte que la qualité globale de l’enregistrement (C sur la figure) s’en trouve grandement améliorée.

B Niveau d'entrée Niveau de sortie (dB)Fréquence (Hz)

∞25 FRANÇAIS Réglage du niveau d'enregistrement (à l'étape 5) Lire le passage le plus fort de la source à enregistrer etobserver la lecture des compteurs. Ajuster la commandeREC LEVEL pour que la crête la plus haute ne dépassepas les niveaux optimaux de chaque type de bande.Normalement, il est préférable d’ajuster la commandeBALANCE pour que les lectures des compteurs LEFT etRIGHT soit identiques.

1720 14 12– 30 10 8 6 4 0 2 4 6 8 + NORM HIGH METAL÷ Le symbole repère le niveau standard du systèmede réduction de bruit Dolby, c’est-à-dire la valeur –2 dBde l’appareil de mesure. Ajustement de la polarisation La commande BIAS ADJUST est destinée à l'ajustementprécis de la polarisation de l'enregistrement. En principe,il n’est pas nécessaire de régler cette commande du faitque la prémagnétisation est automatiquement définie,pour chaque type de bande, par le sélecteur automatiquede bande et la touche AUTO TAPE TUNING.Si vous pensez que votre enregistrement demande unajustement supplémentaire de polarisation (pourcompenser des hautes fréquences absentes oudistordues), ajuster cette commande selon votre goût. 1 Polarisation insuffisante (Les hautes fréquences sont déformées.) 2 Polarisation optimale 3 Polarisation excessive (Les hautes fréquences sont absentes.)

Copie synchronisée Si vous utilisez cet appareil et un lecteur YAMAHA de CDpossédant une touche SYNCHRO sur le boîtier detélécommande, la copie synchronisée d’un CD estpossible. Cette fonction est commandée par le boîtier detélécommande du lecteur de CD. (Veillez vous reporter aumode d’emploi du lecteur de CD). Le témoin SYNCHROde cet appareil s’éclaire lorsque vous appuyez sur latouche SYNCHRO du boîtier de télécommande.Niveau de sortie (dB)Fréquence (Hz)Lorsque les hautesfréquences sont déformées,augmentez le niveau de laprémagnétisation entournant la commandeBIAS ADJUST dans le sensdes aiguilles d’une montre.Lorsque les hautes fréquencessont absentes, diminuez leniveau de la prémagnétisationen tournant la commandeBIAS ADJUST dans le senscontraire des aiguilles d’unemontre.KX-493KX-393BIAS ADJUSTBIAS ADJUSTBIAS ADJUSTBIAS ADJUST

FONCTIONNEMENT DE RETOUR D’ENREGISTREMENT (REC RETURN) — Pour retourner au point où l’enregistrement a commencé ÷ Si la touche ! est pressée pendant l’enregistrement, la fonction de retour après enregistrement rebobine automatiquement la bande au point où la touche ‹ a été pressée. KX-493 KX-393 FONCTIONNEMENT DE L’ENREGISTREMENT SILENCIEUX (REC MUTE) — Insertion d’un espace vierge pendant l’enregistrement

Compteur de bande Compteur de bande Un intervalle vierge de 4 secondes peut être automatiquement enregistré sur la bande puis la platine entre en mode d’enregistrement/pause. Si un intervalle de plus de 4 secondes est nécessaire, maintenir la pression aussi longtemps que vous le voulez. Quand la touche MUTE/SEARCH est relâchée, la platine entre en mode d’enregistrement/pause après avoir laissé un intervalle vierge de 4 secondes. Pendant l’enregistrement MUTE/SEARCH Pendant l’enregistrement FONCTIONNEMENT DE L’ARRET A 0 — Pour retourner au point 0000 Le point 0000 est mémorisé. RESET

La bande sera automatiquement rebobinée jusqu'au point 0000. Pendant l’enregistrement Réduction de bruit Dolby et HX Pro headroom extension fabriqués sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. HX Pro est d’origine Bang & Olufsen. DOLBY, le symbole double-D et HX PRO sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Cet appareil comporte le système Dolby HX Pro qui contrôle efficacement la polarisation pour réduire la distorsion et le bruit, améliorant la réponse des hautes fréquences pendant l'enregistrement. Les bandes enregistrées avec ce système sont de la même qualité même si elles sont lues sur d'autres platines à cassette.

( KX-493 seulement) Pour plus de détails, se référer aux instructions de votre minuterie audio. Aucun changement des autres connexions entre la platine et l’amplificateur/ampli-syntoniseur, etc., n’est nécessaire. Avec une minuterie du commerce, il est possible d’effectuer un enregistrement ou de débuter la lecture automatiquement à n’importe quelle heure. S’assurer que les connexions de cordons d’alimentation entre la minuterie et l’amplificateur/ampli-syntoniseur sont faites correctement. NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK KX-493YAMAHA GF HeadCassette StabilizerEJECTINTRO SCANREC/PAUSE MUTE/SEARCHSTANDBY/ONDOLBY NR

Vers une prise CA Minuterie audioAmplificateur ou ampli-syntoniseur Syntoniseur

1. Après avoir fourni l’alimentation à chaque élément,

sélectionner la station que vous voulez enregistrer sur le syntoniseur et baisser le volume de votre amplificateur/ampli-syntoniseur. Ceci n’aura aucun effet sur le niveau du signal d’enregistrement. Ne pas oublier de régler le niveau d’enregistrement correct.

2. Régler la minuterie sur les heures de début et de fin

d’enregistrement voulues. Il est recommandé de régler la minuterie légèrement avant l’heure du début de l’émission et l’heure de fin légrèment après pour laisser de la marge pour un montage futur éventuel.

3. Régler l’interrupteur TIMER sur la position REC.

4. La minuterie fournira l’alimentation à l’amplificateur/

ampli-syntoniseur, au syntoniseur et à la platine à l’heure préréglée, mettant tous les éléments en marche et commençant l’enregistrement.

1. Mettre l’amplificateur/ampli-syntoniseur en marche et

ajuster les commandes de volume et de tonalité.

2. Régler le sélecteur de mode d’entrée de votre

amplificateur/ampli-syntoniseur sur le mode de fonction de platine à cassette.

3. Régler la minuterie sur l’heure à laquelle vous voulez

commencer et arrêter la lecture.

4. Régler l’interrupteur TIMER sur la position PLAY.

5. A l’heure préréglée, la minuterie fournira l’alimentation

à l’amplificateur/ampli-syntoniseur et à la platine à cassette que commencera la lecture. Elle coupera l’alimentation à l’heure préréglée et terminera ainsi la lecture. Remarque: Si vous n’utilisez pas la minuterie d’enregistrement/lecture, veillez à ce que l’interrupteur TIMER soit sur la position OFF de manière à éviter tout enregistrement ou toute lecture inutiles. ÷ Si l’interrupteur TIMER est sur la position REC et si vous mettez la platine sous tension (introduction de la fiche du cordon d’alimentation dans une prise, rétablissement du courant après une panne, etc.), le mode d’enregistrement est automatiquement choisi et l’enregistrement que porte la cassette que contient la platine est effacé. Enregistrement par minuterie Lecture par minuterie TIMER REC PLAY REC TIMER OFF PLAY OFF28 CASSETTES CASSETTES Différents types de cassettes sont disponibles sur le marché; cependant, elles sont toutes conformes à des caractéristiques standard ce qui fait que n’importe quelle marque peut être utilisée avec la platine. ÷ Classification des cassettes par leur formule Les cassettes du marché se divisent en quatre types de base, selon leur formule, ou le type de matériel magnétique utilisé et le processus de fabrication. Ces quatre types sont connus sous les noms Normal (Type I/NORM), Chrome (Type II/HIGH<CrO 2>), Ferrichrome (Type III/FeCr) et Métal (TYPE IV/METAL) et ils demandent chacun des réglages particuliers de la platine à cassette pour une performance optimale.

  • YAMAHA ne recommande pas l’utilisation de cassettes de 120 minutes car l’extrême minceur de leur bande les rend susceptibles de provoquer des problèmes mécaniques ou d’enregistrement. TROUS DE DETECTION DE SELECTEUR DE BANDE AUTOMATIQUE La platine comporte un sélecteur automatique de bande qui ajuste automatiquement la polarisation, le niveau et l’égalisation corrects selon la formule de la bande; il vous suffit de charger la cassette et le sélecteur automatique de bande fait le reste. Le sélecteur automatique de bande détermine le type de la bande en place en détectant les trous du dessus de la cassette. Chaque formule de bande a ses propres trous caractéristiques standardisés par l’industrie des bandes. ÷ Les formules des anciens modèles de bandes métal (Type IV/METAL) ne comportent pas les trous pour le fonctionnement du sélecteur automatique de bande. Par conséquent, les bandes enregistrées sur une autre cassette seront lues sur le réglage chrome (TYPE II/ HIGH<CrO 2>). YAMAHA déconseille l’enregistrement de ce genre de bande sur la platine. ÷ La platine ne comporte pas les réglages requis pour la bande ferrichrome (Type III/FeCr) du fait que cette formule de bande n’est pas largement utilisée. Si vous possédez des bandes ferrichrome, elles seront enregistrées et lues sur le réglage normal (Type I/ NORM). Et ceci résultera en une mise en valeur non naturelle des hautes fréquences. Cet effet peut être quelque peu compensé grâce à la calibration automatique ou en ajustant BIAS ADJUST vers la direction (+) pendant l’enregistrement ou en utilisant la commande PLAY TRIM et/ou les commandes de tonalité de votre amplificateur/ampli-syntoniseur pendant la lecture.

PROTECTION DE VOS ENREGISTREMENTS

Toutes les cassettes sont munies de trous de protection contre l’effacement pour éviter tout effacement accidentel du contenu enregistré. Une petite languette recouvre le trou sur les cassettes et elle doit être brisée après un enregistrement. Sans cette languette sur le trou, il est impossible d’enregistrer cette bande. Par conséquent, vous pouvez protéger un enregistrement sans crainte d’un effacement accidentel. Si vous voulez utiliser une cassette ainsi protégée pour un enregistrement, il vous suffit de recouvrir le trou avec une bande adhésive, ce qui permet l’effacement et le réenregistrement. ÷ Lors de l’utilisation de bande chrome (Type II/HIGH <CrO 2>) ou métal (Type IV/ METAL), s’assurer de ne pas couvrir le trou destiné au fonctionnement du sélecteur automatique de bande. Trous de détection Trous de détection

Comme précaution contre les emmêlements et les endommagements des bandes, avant d’insérer les cassettes dans la platine, retendre la bande. Ceci peut se faire en insérant un crayon, un stylo ou autre objet similaire dans une des bobines et en enroulant doucement la bande jusqu’à ce que le relâchement disparaisse. Il n’est pas nécessaire de trop enrouler. Attention à ne pas toucher la bande elle-même. Elle est très délicate et la toucher risque de l’endommager ainsi que son contenu enregistré.

ENTREPOSAGE DES CASSETTES

Après avoir replacé la cassette dans son boîtier, l’entreposer dans un endroit à l’abri du soleil direct, de l’humidité, de températures élevées et de champs magnétiques (loin de téléviseurs, de haut-parleurs, etc.). Des températures et une humidité élevées risquent d’endommager la bande elle-même alors que l’exposition à des champs magnétiques risque de provoquer une perte du matériel enregistré. Eviter de toucher la surface de la bande car la saleté ou la graisse des doigts contaminera les têtes.29 FRANÇAIS Avec l’émetteur de télécommande optionnel RKX1, vous pouvez faire fonctionner cet appareil depuis votre position d’écoute. Pour plus de détails, se référer au mode d’emploi fourni avec l’émetteur de télécommande.

ENTRETIEN Pour ouvrir le volet auxiliaire Pour fermer le volet auxiliaire

OUVERTURE ET FERMETURE DU VOLET AUXILIAIRE

( KX-493 seulement) 30° 30° Détecteur de télécommande 7 mètres Dans le compartiment à cassette Cabestan

NETTOYAGE DU CHEMIN DE LA BANDE

Une performance de haute qualité continue de votre platine dépend d’un nettoyage périodique des têtes, du cabestan, du galet presseur et de toutes les surfaces sur lesquelles la bande passe. Une utilisation normale provoque une accumulation de saleté et de poussière sur les têtes, cabestans et les galets presseurs. Ceci peut entraîner une mauvaise qualité sonore, des pertes de niveaux (intervalles sans son), une vitesse de bande irrégulière, une perte de la réponse des hautes fréquences, etc. Par conséquent, nettoyer les têtes et toutes les surfaces sur lesquelles la bande défile avec une cassette de nettoyage et des nettoyeurs de type liquide du commerce. DEMAGNETISATION Après 20-30 heures d’utilisation, une certaine quantité de magnétisme résiduel se sera formé sur les têtes et provoquera une médiocre reproduction des hautes fréquences. Il est alors nécessaire de démagnétiser les têtes avec un démagnétiseur du commerce. ÷ Lors du nettoyage du parcours suivi par la bande et lors de la démagnétisation des têtes, veillez à respecter les instructions fournies avec les produits de nettoyage et de démagnétisation. Têtes Galet presseur TELECOMMANDE OPTIONNELLE30

Si la platine à cassette ne fonctionne pas normalement, procédez aux opérations du tableau ci-dessous. Vous y trouverez une liste des anomalies et des actions correctives les plus courantes. Si cela ne vous permet pas de résoudre le problème qui se pose à vous, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et consultez le distributeur YAMAHA ou un centre de réparation. Remède ÷ Bien brancher la prise. ÷ Rébobiner la bande ou la retourner. ÷ Ne pas lire de bandes endommagées. ÷ Mettre cet appareil hors tension et débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant secteur. Après environ 30 secondes, rebrancher le cordon d'alimentation et essayer à nouveau. ÷ Mettre une cassette en place. ÷ Changer de bande ou recouvrir les trous avec une bande adhésive. ÷ Nettoyer la tête. ÷ Démagnétiser la tête avec un démagnétiseur de tête. ÷ Changer de bande. ÷ Remplacer par une nouvelle bande. ÷ Une coque de cassette voilée ne peut se corriger. Remplacer par une autre bande et tester. ÷ Vérifier le niveau d’entrée avec le compteur de niveau de signal et utiliser un niveau d’enregistrement plus bas lors de l’enregistrement. ÷ Vérifier et fixer les raccordements. ÷ Nettoyer la tête. ÷ Démagnétiser la tête avec un démagnétiseur de tête. ÷ Changer pour une meilleure bande. ÷ Vérifier les connexions des entrées et sorties et réinsérer correctement. ÷ Eloigner d’appareils électriques (TV, lampe fluorescente, couverture électrique, etc.). ÷ Nettoyer le cabestan et le galet presseur, ou changer pour une meilleure bande. ÷ Rébobiner la bande. ÷ Insérer un crayon dans le trou de la coque de cassette et tourner pour retirer le mou. ÷ Ajuster la commande REC LEVEL. ÷ Changer de bande ou recouvrir les trous avec une bande de adhésive. ÷ Les sections vierges doivent être d’au moins 4 secondes. ÷ Pas de remède. ÷ Pas de remède. ÷ Lire sur la position Dolby NR appropriée. Problème La bande ne bouge pas en enregistrement ou lecture. Il arrive que cet appareil ne fonctionne pas normalement. La touche REC/PAUSE ne fonctionne pas. Le son faiblit et parfois ne s’entend pas. Le son enregistré est distordu. La bande est lue, mais aucun son ne s’entend. Bruit excessif. Pleurage excessif (ondes dans le son). La bande s’arrête au cours de l’enregistrement ou de la lecture. Pas d’enregistrement. La recherche ne fonctionne pas. Les hautes fréquences dans le son de lecture sont mises en valeur et désagréables à entendre et le niveau de bruit (sifflement) est aussi élevé. Cause ÷ La prise d’alimentation n’est pas bien branchée. ÷ Fin de la bande. ÷ La coque de la cassette est voilée ou endommagée. ÷ Il y a une influence d'un fort bruit extérieur (foudre, électricité statique excessive, etc.) ou une fausse manoeuvre a été faite pendant l'utilisation de cet appareil. ÷ Pas de cassette en place. ÷ Les languettes de protection sont retirées. ÷ La tête est sale. ÷ La tête est magnétisée. ÷ La bande est endommagée ou de mauvaise qualité. ÷ Mauvaise bande (rayée ou déformée, etc.) ÷ La coque de la cassette est voilée. ÷ Le niveau d’enregistrement est trop haut. ÷ Mauvaise connexion entre la platine et l’amplificateur/ampli-syntoniseur stéréo. ÷ La tête est sale. ÷ La tête est magnétisée. ÷ Bande usée ou de mauvaise qualité. ÷ Raccordement(s) mal fait(s). ÷ Affectée par un bruit électrique externe. ÷ Cabestan, galet presseur, etc., sales ou bande médiocre. ÷ Bande enroulée non uniformément. ÷ Bande lâche ou bande enroulée autour du cabestan. ÷ La commande REC LEVEL est trop basse. ÷ Les languettes de protection sont retirées. ÷ La section enregistrée est trop courte. ÷ La section enregistrée a des sections de bas niveau. ÷ Des conversations, etc., ont été enregistrées. ÷ Une bande enregistrée avec Dolby NR est lue sur la position OFF.31 FRANÇAIS Problème Le son de lecture est étouffé et les hautes fréquences sont inaudibles. Lors de la lecture de bandes enregistrées sur d’autres platines, les déflexions du compteur sont plus grandes (plus petites) qu’à l’enregistrement. (KX-493 seulement) Les enregistrements ne sont pas possibles avec TIMER REC (la platine ne fait que lire). La télécommande ne fonctionne pas. Cause ÷ Une bande enregistrée normalement est lue avec Dolby NR. ÷ Les têtes sont sales. ÷ Les têtes sont magnétisées. ÷ Les niveaux de base sont différents pour diverses platines. ÷ Les languettes de protection sur la cassette ont été brisées. ÷ La pile est déchargée. ÷ La télécommande est actionnée d’une distance ou sous un angle incorrects. ÷ Le détecteur de la télécommande est fortement éclairé. Remède ÷ Ne pas utiliser le réducteur Dolby NR. ÷ Nettoyer les têtes et effectuer la démagnétisation avec un démagnétiseur de tête. ÷ Ceci n’est pas un défaut. ÷ Remplacer la cassette ou couvrir les trous des languettes avec une bande adhésive, etc. ÷ Remplacer la pile. ÷ La faire fonctionner à moins de 7 mètres et sur 30°. ÷ Placer l’appareil à l’abri de lumières fortes. Configuration des pistes.......... 4 pistes, 2 canaux stéréo Moteur KX-493 ........................... Moteur asservi CC (cabestan) Moteur CC à couple uniforme (bobine) KX-393 .............................................. Moteur asservi CC Têtes........................Enregistrement/lecture: permalloy dur Tête d’effacement ferrite à double entrefer Transport rapide KX-493 ............................................ 90 secondes (C-60) KX-393 .......................................... 100 secondes (C-60) Pleurage et scintillement <KX-493> Valeur efficace, pondérée..................................0,05 % Valeur crête, pondérée.................................... ±0,08 % <KX-393> Valeur efficace, pondérée..................................0,07 % Valeur crête, pondérée.................................... ±0,12 % Rapport signal/bruit <KX-493> Dolby NR à l’arrêt ................................................ 60 dB Dolby B NR en marche........................................ 68 dB Dolby C NR en marche........................................ 76 dB <KX-393> Dolby NR à l’arrêt ................................................ 58 dB Dolby B NR en marche........................................ 66 dB Dolby C NR en marche........................................ 74 dB Réponse en fréquence <KX-493> Bande normale (–20 dB) .......... 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB Bande CrO 2 (–20 dB) ................ 20 ~ 18.000 Hz ±3 dB Bande métal (–20 dB) ............... 20 ~ 20.000 Hz ±3 dB <KX-393> Bande normale (–20 dB) .......... 20 ~ 16.000 Hz ±3 dB Bande CrO 2 (–20 dB) ................ 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB Bande métal (–20 dB) ............... 20 ~ 19.000 Hz ±3 dB Distorsion harmonique............................................... 0,8% Sensibilité d’entrée/impédance Ligne...................................................100 mV/50 kohms Niveau de sortie Ligne................................................. 570 mV/1,0 kohms Casque .................................................. 1,5 mW/8 ohms Séparation des canaux (1 kHz) .......................... 40 dB Diaphonie (125 Hz) .............................................. 55 dB GENERALES Alimentation Modèle pour les Etats-Unis et le Canada............................................... 120 V, 60 Hz Modèle pour l’Europe et le Royaume-Uni......................................... 230 V, 50 Hz Modèle pour l’Australie............................ 240 V, 50 Hz Modèle universel ........... 110/120/220/240 V, 50/60 Hz Consommation ............................................ 16 W (KX-493) 12 W (KX-393) 5 W (Veille) Dimensions (L x H x P) KX-493 ..................................... 435 x 125.5 x 278.5 mm KX-393 ........................................ 435 x 125.5 x 283 mm Poids KX-493 ................................................................... 4,5 kg KX-393 ................................................................... 4,4 kg Accessoires Câble d’entrée/sortie ..........................................1 paire