PROSTAFF 5 60A - Jumelles NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PROSTAFF 5 60A NIKON au format PDF.
| Type d'appareil | Longue-vue |
| Grossissement | Non précisé |
| Diamètre de l'objectif | Non précisé |
| Champ de vision | Non précisé |
| Type de lentille | Multicouche |
| Étanchéité | Résistant à l'eau |
| Poids | Non précisé |
| Longueur | Non précisé |
| Type de mise au point | Manuelle |
| Utilisation recommandée | Observation nature, chasse |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Matériau du corps | Non précisé |
| Couleur | Noir |
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - PROSTAFF 5 60A NIKON
Questions des utilisateurs sur PROSTAFF 5 60A NIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PROSTAFF 5 60A - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PROSTAFF 5 60A de la marque NIKON.
MODE D'EMPLOI PROSTAFF 5 60A NIKON
Précautions avant utilisation 20-21 Nomenclature/composition 22 Utilisation 22-24 Accessoires en option 25 Caractéristiques 26-27
- Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
- Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD.
Précautions avant utilisation
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit Nikon. Veuillez respecter strictement les directives suivantes pour pouvoir utiliser correctement cet appareil et éviter tout danger potentiel. Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les "REGLES DE SECURITE" et les instructions sur l'usage correct accompagnant le produit. Conservez ce manuel à portée de main pour pouvoir vous y référer à tout moment.
Avertissement
Cet indication vous avertit du fait qu'une utilisation incorrecte ne respectant pas les indications de cette brochure peut se traduire par une mort potentielle ou des blessures graves.
Cette indication vous avertit qu'une utilisation incorrecte ne respectant pas les indications de cette brochure peut se traduire par des blessures potentielles ou des pertes matérielles.
Avertissement
- Ne regardez jamais directement le soleil avec la longue-vue.
- Protégez la longue-vue contre la pluie, les éclaboussures d'eau, le sable et la boue. N’agissez pas sur la bague de mise au point si elle est exposée à l'eau ou à la pluie.
- Ne démontez pas la longue-vue.
- Ne vous amusez pas à balancer la longue-vue. Elle pourrait heurter quelqu'un et provoquer des blessures.
- Prenez garde de ne pas vous coincer le doigt en ramenant le bouchon d'objet en place.
- Ne laissez pas votre longue-vue dans une voiture par temps chaud ou ensoleillé.
- Quand la longue-vue est soumise à des changements de température soudains, de la condensation peut apparaître à la surface des lentilles. N'utilisez pas d'alcool pour nettoyer le boîtier.
- Ne laissez pas le sac en polyéthylène utilisé pour l'emballage à portée des petits enfants.
Utilisez le boîtier pour transporter votre longue-vue.
Entretien et maintenance surface des lentilles
Toutes traces de doigts, de poussière et de saleté sur les lentilles gênent la vue. Pour enlever les traces de doigts ou la saleté, frottez doucement la surface des lentilles avec de la gaze ou du papier de nettoyage d'objectif (papier sans silicone vendu dans les magasins de photo ordinaires), mouillé d'un peu d'alcool pur. La poussière peut provoquer des rayures ou de la corrosion. Elle doit donc être enlevée avec une brosse douce sans huile.
Boîtier principal
Enlevez soigneusement la poussière de la bague de mise au point avec une brosse. - Humecter un chiffon doux avec un agent de nettoyage neutre et bien nettoyer le corps puis essuyer de nouveau avec un chiffon sec. Ne pas utiliser d'alcool, éther ou autre nettoyant organique pour nettoyer le corps car cela risque d'abimer la
couleur et/ou le caoutchouc.
Chaleur et humidité
- Prenez un soin tout particulier de la longue-vue en cas d'humidité élevée, car de la moisissure ou un ascombrissement à la surface des lentilles risquent d'apparaître. Après une utilisation par temps pluvieux ou la nuit, essuyez soignement la saleté et la poussière sur le boîtier et sur l'objectif, et rangez-le dans un endroit bien ventilé pour éviter la formation de moisissures.
- Ne laissez pas votre longue-vue dans une voiture par temps chaud ou ensoleillé, ou près d'un appareil de chauffage. Elle pourrait être endommagée ou en subir des effets négatifs.
Pour maintenir votre longue-vue en excellent état, Nikon Vision vous recommande un entretien régulier chez un revendeur agréé.
Nomenclature/composition
Merci de consulter les images numérotées à la page 3. Pour savoir
① Objectif ② Bouchon d'objectif ③ Ligne de visée (4) Boîtier ⑤ Bouton de mise au point Oculaire (accessoire optionnel) Bouchon de monture Monture d'objectif (baionnette) (9) Trépied 10 Bouchon d'objectif
Montage sur un pied (de type photographique)
- La longue-vue est prévue pour être montée sur un pied. Alignez la vis du pied avec le socle de fixation de la longue-vue et serrez la vis à fond. Choisissez un pied photographique solide de moyenne ou grande taille, qui puisse supporter le poids de la longue-vue et la pression du vent, et qui soit antivibration.
2 Capuchon d'objectif (modèle à pression)
- Avant toute utilisation, retirez le bouchon d'objet du tube de l'objet.
- Lorsque vous ne l'utilisez pas, mettez le bouchon sur le tube de l'objet.
Éléments fournis
- Boftier x 1
- Capuchon d'objectif x 1
- Bouchon de monture x 1
- Boîtier permanent x 1 Courroie de boîtier (amovible) x 1
3 Bouchon d'objectif (fig.1)
Pour empêcher la réflexion diffuse en rétroéclairage, évitez que des gouttelettes d'eau ne tombent sur l'objet et pour le protéger, faites glisser le parasoleil au maximum vers l'avant. Pour rétracter le parasoleil, faites-le glisser vers le boîtier de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'arrête. Une fois le parasoleil complètement rétracté, replacez le bouchon de l'objectif sur le tube de l'objectif.
4 Placez l'oculaire sep-25, sep-38w ou sep-20-60
- Retirez le bouchon de monture qui protège la monture d'objet. Pour fixer l'oculaire, alignez les marques situées sur l'oculaire et le boî l'objectif d'oculaire, tournez l'oculaire dans le sens horaire tout en poussant le bouton de commande du boîtier principal (Fig. 3).
- Les oculaires Spotting Scope RAll (modèle à baïonnette) peuvent être utilisés avec les longue-vues PROSTAFF 5.



① Poussez ② Tournez dans le sens antihoraire ③ Poussez le bouton de commande (4) Tournez dans le sens horaire

5 Éclairage (fig. 4)
- Les oculaires SEP-25, SEP-38W et SEP-20-60 sont tous équipés d'oeilletons en caoutchouc de type tourner-glisser.
Les personnes portant des lunettes devront toujours tourner l'oeilleton en caoutchouc dans le sens horaire pour l'utiliser dans la position la plus rétractée.
Pour les personnes ne portant pas de lunettes, tournez l'oeilleton en caoutchouc dans le sens antihoraire pour l'utiliser dans sa position la plus déployée.

① Oeilleton à tourner glisser ② Vissé ③ Dévissé
6 Positionnement
- Trouvez le sujet cible à l'œil nu, puis tournez l'objet vers lui pour le regarder à travers l'oculaire avec un œil. Lorsque vous visez le sujet, la ligne de visée sur le bouchon sert à avoir une vue approximative.
7 Mise au point (fig. 5)
Pour faire la mise au point, tournez la commande de mise au point sur le boîtier de la longue-vue. Pour observer des sujets éloignés : tournez la commande de mise au point dans le sens horaire. Pour observer des sujets proches : tournez la commande de mise au point dans le sens antihoraire.

① Lointain ② Proche ③ Bouton mise au point
Accessoires en option
Oculaires
SEP-25 SEP-38W
SEP-20-60

Ligne orange
(totalement rétracté)
(Pas assez rétracté)
- Lorsque vous placez un collimateur d'appareil photo numérique pour observer par digiscopie, assurez-vous que l'oculaire est entièrement rétracté, sinon l'oculaire ou l'appareil photo pourrait être endommagé en raison d'une mauvaise connexion ou pourrait être mal fixé et tomber, pouvant causer des dommages éventuels.
Si la ligne orange est visible, ILA signifie qu'il n'est PAS suffisamment retracte.
Caracteristiques
\section*{Caractéristiques de la longue-vue PROSTAFF 5}
| Modèle | Longue-vue PROSTAFF 5 | |||
| 60 Modèle à boîtier droit | 60 A Modèle à boîtier incliné | 82 Modèle à boîtier droit | 82 A Modèle à boîtier incliné | |
| Type Prisme de Porro | ||||
| Diamètre effectif de l'objectif 60 mm | 82mm | |||
| Distance de mise au point rapprochéée | Environ 4,0 m | Environ 6,1m | ||
| Hauteur (boîtier uniquement) 115 mm | 113 mm 115 mm | 113 mm | ||
| Longueur (boîtier uniquement) 290 mm | 305 mm 377 mm | 392 mm | ||
| Largeur (boîtier uniquement) 85 mm | 95 mm | |||
| Poids (boîtier uniquement) 740 g 750 g | 950 g 960 g | |||
| Structure | Étanche (jusqu'à 1m et 10 min.) | |||
Modèles étanches (boîtier)
Les longue-vues PROSTAFF 5 sont étanches et leur système optique ne subira pas de dégâts si elles sont submergées ou si on les laisse tomber dans l'eau jusqu'à une profondeur maximale de 1m et jusqu'à 10 minutes.
Ces produits offrent les avantages suivants :
Ils sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages.
- La conception à injection d'azote les rend résistant à la condensation et aux moisissures.
Observez les règles suivantes à l'emploi de ces produits :
Comme l'appareil n'a pas une structure parfaitement étanche, il ne doit pas être tenu dans l'eau courante. - Toute humidité doit être essuyée avant d'ajuster les parties mobiles (bouton de mise au point, oculaire, etc.) de ces produits pour éviter tout dégât et pour des raisons de sécurité.
Caractéristiques des lentilles
| Modèle | SEP-25 SEP-38W | SEP-20-60 | ||||
| avec 60/60 A | avec 82/82 A | avec 60/60 A | avec 82/82 A | avec 60/60 A | avec 82/82 A | |
| Grossissement 20x 25x | 30x 38x 16-4 | 8x 20-60x | ||||
| Champs de vision réel | 2,8° | 2,2° | 2,3° | 1,8° | 2,6** | 2,1** |
| Champs de vision apparent* | 51,3° | 62,1° | 39,9** | |||
| Champs de vision à 1.000 m (Environ) | 48 m | 38 m | 40 m | 31 m | 45 m** | 36 m** |
| Pupille de sortie | 3,0 mm | 3,3 mm | 2,0mm | 2,2 mm | 3,8 mm** | 4,1 mm** |
| Luminosité relative | 9,0 10,9 4,0 | 4,8 | 14,4** | 16,8** | ||
| Dégagement oculaire | 17,6 | 19,0 | 16,9** | |||
| Longueur | 50 mm | 63 mm | 80 mm | |||
| Poids | 135 g | 185 g | 225 g | |||
| Structure | Étanche lorsque connectée au boîtier de la longue-vue | |||||
*Le nombre est calculé par la formule [tan ^ = x tan w]: Champ de vision apparent: 2w Grossissement: Champ de vision réel: 2ω ** Au grossissement le plus petit.
En Es Fr Pt
Modèle résistant à l'eau (oculaire avec boîtier)
En fonctionnement normal, il n'y aura pas de pénétration d'eau (Testé avec une immersion dans l'eau équivalente à 1mm par minute, avec une chute supérieure à 200mm pendant 10 minutes).
La présence d'eau ou tout autre type d'humidité n'endommagera nullement votre longue-vue, mais assurez-vous de respecter les consignes suivantes durant l'utilisation :
- L'appareil n'est ni étanche ni hermétique et ne doit donc pas être utilisé sous l'eau ou par temps pluvieux.
- Les pièces mobiles (bouton de mise au point, oculaire etc.) des longue-vues ne doivent pas être réglées en environnement humide. Si vous notez de l'humidité accumulée à la surface du produit, essuyez-la doucement immédiatement.