PROSTAFF 5 60A - Prismáticos NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PROSTAFF 5 60A NIKON en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Telescopio terrestre |
| Aumento | No especificado |
| Diámetro del objetivo | No especificado |
| Campo de visión | No especificado |
| Tipo de lente | Multicapa |
| Resistencia al agua | Resistente al agua |
| Peso | No especificado |
| Longitud | No especificado |
| Tipo de enfoque | Manual |
| Uso recomendado | Observación de la naturaleza, caza |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Material del cuerpo | No especificado |
| Color | Negro |
| Marca | No especificado |
| Modelo | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre PROSTAFF 5 60A NIKON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PROSTAFF 5 60A - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PROSTAFF 5 60A de la marca NIKON.
MANUAL DE USUARIO PROSTAFF 5 60A NIKON
Precauciones antes del uso 12-13
Nomenclatura/Componentes 14
Funcionamento 14-16
Accosarios optionales 17
Especificaciones 18-19
PRECAUCIONES ANTES DEL USO
Le agradecemos por su compra de este producto de Nikon.
Cumpla estrictamente las seguides guias para utiliser el equipo correctamente y evaporar problemas potencialmente graves. Antes de usar este producto por primera vez lea todas las "PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD" y las instrucciones sobre el uso correcto que viene con el producto.
Guarde este manual en un lugar a mano para su consulta inmediata.
ADVERTENCIA
Esta indication le awaits que un uso incorrecto que no tengaa en cuenta estas instrucciones peuvent provocar la muerte o heridas graves.
PRECAUCION
Esta indication le awaits que un uso incorrecto que no teng a en cuenta estas instrucciones peuvent provocar heridas o perdidas materiales.
Las specifications y el diseño está susjetos a cambio sin previo aviso.
- Se prohibe la reproduccion de este manual en qualquier forma, ya sea en su totalidad o en parte (excepto Citation breves en articuloscriticos or revisiones),sin la autorizacion escrita de NIKON VISION CO.,LTD.
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO A. Advertencia
Precauciones
- No mire directamente al sol con el fieldscope.
Evite la lluvia, salpicaduras, arena y barro.
No nuevo el anillo de enfoque si ha estado expuesto al agua o la lluvia.
No desarme el fieldscope.
No bambolee el fieldscope desde la correa.Podria golpear a alguien ylastimarlo. - Tenga cuidado de no pellizcarse su dedo cuandoDSLiza la visera parasol hacíatones.
-
Nouve le fieldscope en un coche estacionado en un dia caliente o soleado o circa de la calefaction.
Si el medidor de enfoque ha sido expuesto acmbios bruscos de temperatura, es possible que se forma condensation de agua en la superficie de la lente.
No utilise alcohol para limpiar el cuerpo.
No deja la Bolsa de polietileno del embalaje al alcance de niños≦pequeños. -
Al transporte el Monocular, colocarlo en sufundatipo"stay-on".
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Superficies de las lentes
Las huellas dactilares, el polvo, y la suciedad impedirán la visión.
- Par eliminar las huellas dactilares o la suciedad, frote las superficies de las lentes con una gasa o un papel para limpieza de lentes (papel sin silicio que pourrait adquirir enrialquier tienda de camaras) humedecido en un poco de alcohol puro.
El polvo puede causar rayaduras o corrosion. Por lo tanto, eliminelo con un cepillo suave exento de aceite.
Cuerpo principal
Limpie a fondo el polvo del anillo de enfoque con un cepillo.
- Humedezca un paño suave con un liquido limpiador neutro, escúrralo, limpie el cuero del aparato, y fróteo con un paño seco. No emplee alcohol, éter, etc., ni limpiadores orgánicos para limiar el cuero del aparato ya que podía descolorarlo y/o dañar las partes de caudo.
Calory humedad
- Tenga especial cuidado cuando emplee el fieldscope en ambientes de gran humedad. Después de emplearlo en tiempo lluvioso o por la noche, limpie la suciedad y el polvo del cuerpo y las lentes porque podra formarse moho o enterbiarse las superficies de las lentes. Para evaporar la formación de moho, limpie Completely la suciedad y el polvo del cuerpo principal y las lentes y guardelo en un lugar bien ventilado.
No deje el fieldscope en el coche en días calidos o soleados, ni cercade un equipo que generate calor. Podrfa deteriorar o afectar negativamente a las prestaciones.
Para Maintener su fieldscope en excellente estado, Nikon Vision recomienda un mantenimiento regular por un concesionario autorizzato.
Consulte las imagenes numeradas de la page 3.
① Objetivo
② Visera parasol
③ Lineade punteria
④ Cuerpo
⑤ Perilla de enfoque
Ocular (accesorio optional)
⑦ Tapade la montura
8 Montura del objetivo (tipobayoneta)
(9) Montura para tripode
10 Tapa del objetivo
OperacionNomenclatura/Componentes
1 Montaje sobre un tripode (de tipo normal para camaras)
- El fieldscope has sido disnado para emplearse con un tripode. Alinee el tornillo del tripode con la rosca de la montura para tripode del fieldscope y apriete firmamente dicho tornillo. Elija un tripode recio de時間 medio o grande para que pueda resistir el peso del fieldscope y la presión del viento, y para évitar vibraciones.
2 Tapa del objetivo (a presión)
- Antes de utiliser, retire la tapa del objetivo del tubo del Monocular de goma.
- Cuando no lo utilise, coloque la tapa del objetivo en el tubo del Monocular de goma.
Accesorios suministrados
Cuerpo principal x 1
- Tapa del objetivo x 1
- Tapa de la montura x 1
Funda protectora x 1
Correa de la funda (extraible) x 1
3 Visera parasol (Fig.1)
- Paraataruna reflexion difusa en situaciones decontraluz,evite las gotitasde agua en el objetivoy,para protegerlo,deslice la visera del objetivo hacerluaera hasta que haga tope.
- Para retirar la visera del objetivo, deslícelo hacer el cuerpo hasta que haga tope. Una vez totalmente retraida la visera del objetivo,whelming a colocar la tapa del objetivo en el tubo del Monocular de goma.
4 Colocacion del ocular SEP-25, SEP-38W o SEP-20-60
Retire la tapa de la montura, que protege la montura del objetivo.
- Para colocar el ocular, alinee las MARCAS de indices del ocular y del cuerpo principal. A continuacion inserte el ocular en la montura y gire en sentido antihorario hasta que oiga un chasquido (fig. 2)
- Para retirar el objetivo del ocular, gire el objetivo en sentido horario cuando aprieta el botón de liberación del cuerpo principal (Fig. 3).
- Los oculares del Monocular de goma RAIIII (de tipo bayoneta) puede usarse con el fieldscope PROSTAFF 5.



①Empuje
②Gire en sentido antihorario
(3) Presione el botón de liberación
④Gire en sentido horario
Funcionamento

5 Ojera del ocular (Fig.4)
Los oculares SEP-25,SEP-38W y SEP-20-60 incorpocranunas ojeras de goma de tipo giratorio-deslizante.
Si lleva gafas gire siempre las ojeras de goma en sentido horario para utilizeslas en la posicion Completely retraidA.
Si no llee gafas gire las ojeras de goma en sentido antihorario para utilizeslas en la posicjion completeness extendida.
6 Colocación

① Borde de caucho del ocular tipo girar y deslizar
②Enroscado
③ Desenroscado
- Encuentre su sujeto a simple vista y bajo dirija el objetivo hacía el mismo para observarlo a partir del ocular con un ojo.
- Al apunar al sujeto, la linea de puntería de la visera ayud a tener una vista aproximada.
7 Enfoque (Fig. 5)
- Para enfocar, gire el mando de enfoque del cuerpo del fieldscope.
Observacion de susjetos distantes:Gire el mando de enfoque en sentido horario.
Observacion de susjetos cercanos:Gire el mando de enfoque en sentido antihorario.

① Distante
② Cercano
③ Perilla de enfoque
Accesorios.optionales
Oculares

SEP-25 SEP-38W

SEP-20-60

Linea naranja

(completamente retraido)

(NO suficientemente retracted)
- Al colocar el horquillado de casa digital para digiscoping, compruebe que el ocular está totalmente retraído, puis en caso contrario pueda resultar dañados tanto el ocular como la casa debido a una conexión Incorrecta, o pueda quedar suertos y caer, con el consiguiente riesgo de daños.
Si se ve la linea naranja, NO está suficientemente retraido.
Especificaciones
Especificaciones del fieldscope PROSTAFF 5
| Modelo | Fieldscope PROSTAFF 5 | |||
| 60 Tipo de cuerpo recto | 60 A Tipo de cuerpo acodado | 82 Tipo de cuerpo recto | 82 A Tipo de cuerpo acodado | |
| Tipo Porroprisma | ||||
| Diámetro efectivo del objetivo | 60 mm 82 mm | |||
| Rango de enfoque cercano | Aprox. 4,0 m Aprox. 6,1 m | |||
| Altura (sólo el cierto) | 15 mm 113mm 115 mm 113 mm | |||
| Longitud (sólo el cierto) | 290 mm 305mm 377 mm 392 mm | |||
| Ancho (sólo el cierto) | 85 mm 95 mm | |||
| Peso (sólo el cierto) | 740 g 750 g 950 g 960 g | |||
| Estructura Sumergible (hasta 1m durante 10关键时刻) | ||||
Modelos a prUEba de agua (Cuerpo principala):
Los Fieldscopes PROSTAFF 5 es impermeable y su sistemas optico no sufrirá daños si se sumerge o cae al agua a una profundidad maxima de 1 m durante un máximo de 10关键时刻.
Estos productos odrecen las sigjienes ventajas:
- Pueden'utilizarse en conditiones de alta humedad, polvo y lluvia sin peligro de dañarse.
El Diseño lleno de nitrógeno los hace resistentes a la condensacion y al moho.
Observe lo siguientes cuando utilise這些 produits:
- Como la unidad no Tiene una estructura perfectamente sellada, no debe Manipularse ni colocarse bajo el agua que sale del grifo.
Para evitar daños, y por razones de seguridad, antes deaabdar las piezas moviles (perilla de enfoque, ocular, etc.) de这些东西,debelaiminarse toda la humedad.
Especificaciones de los objetivos del ocular
| Modelo | SEP-25 SEP-38W | SEP-20-60 | ||||
| con 60/60 A | con 82/82 A | con 60/60 A | con 82/82 A | con 60/60 A | con 82/82 A | |
| Ampliación 20x 25x 30x 38x 16-48x | 20-60x | |||||
| Campo de visión real | 2,8° | 2,2° | 2,3° | 1,8° | 2,6*** | 2,1*** |
| Campo de visión aparente* | 51,3° | 62,1° | 39,9*** | |||
| Campo de visión a 1.000 m (Aprox.) | 48 m | 38 m | 40 m | 31 m | 45 m** | 36 m** |
| Pupila de salute | 3,0 mm | 3,3 mm | 2,0 mm | 2,2 mm | 3,8 mm** | 4,1 mm** |
| Brillo relativo | 9,0 | 10,9 | 4,0 | 4,8 | 14,4** | 16,8** |
| Relieve ocular | 17,6 | 19,0 | 16,9** | |||
| Longitud | 50 mm | 63 mm | 80 mm | |||
| Peso | 135 g | 185 g | 225 g | |||
| Estructura | Resistente al agua si está colocado en el cuerpo del fieldscope | |||||
- El número se calcula mediante la formula [tan ω' = Γ x tan ω]: Campo de visión aparnte: 2ω, Aumento: Γ, Campo de visión real: 2ω ** A la ampliación minima
Modelos resistentes al agua (Ocular con el cuerpo principal):
Con un uso normal, no entrada agua (Ensayado con agua equivalente a mas de 1 mm por minuto, Cayendo desde una alta de mas de 200 mm durante 10关键时刻).
Las gotas de agua yotiros típos de humedad no dañarán en fieldscope, pero durante su uso recuerde seguir把这些 instrucciones:
- La unidad no es impermeable ni hermética, por lo que no debe mantenerse bajo corrientes de agua ni usarse en caso de lluvia.
- Las piezas moviles (perilla de enfoque, ocular, etc.) del fieldscope no debe ajustarse en conditiones humidas. Si adviere que se ha acumulado humedad en la superficie del producto, limpie inmediamente.
Français
SOMMAIRE
Obrigado por comprar o produits Nikon.

(NAO suficientemente retraido)