PROSTAFF 5 82A - Jumelles NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PROSTAFF 5 82A NIKON au format PDF.
| Type d'appareil | Longue-vue |
| Modèles disponibles | 60, 60 A, 82, 82 A |
| Grossissement | Non précisé |
| Diamètre de l'objectif | Non précisé |
| Champ de vision | Non précisé |
| Traitement optique | Non précisé |
| Type de prisme | Non précisé |
| Étanchéité | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Longueur | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Observation nature, sport, tir |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Réglage de la mise au point | Manuel |
| Type d'oculaire | Non précisé |
| Couleur | Non précisé |
| Matériau du corps | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - PROSTAFF 5 82A NIKON
Questions des utilisateurs sur PROSTAFF 5 82A NIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PROSTAFF 5 82A - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PROSTAFF 5 82A de la marque NIKON.
MODE D'EMPLOI PROSTAFF 5 82A NIKON
Précautions avant utilisation 20-21
Nomenclature/composition 22
Utilisation 22-24
Accessoires en option 25
Charakteristiques 26-27
- Les specifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
- Aucune reproduction totale ou partielle, sous qu'elle que forme que ce soit, (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD.
Précautions avant utilisation
Nosyouremercionsd'avoir portévoirechoixsurceproduit Nikon.
Veuillez respecter strictement les directives suivantes pour pouvoir utiliser correctement cet apparéil et éviter tout danger potentiel.
Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les "REGLES DE SECURITE" et les instructions sur l'usage correct accompagnant le produit. Conservez ce manuel à portée de la main pour pouvoir vous y reférer à tout moment.

AVERTISSEMENT
Cet indication vous avertit du fait qu'une utilisation incorrecte ne respectant pas les indications de cette brochure peut se traduire par une mort potentielle ou des blessures graves.

PRECAUTION
Cette indication vous avertit qu'une utilisation incorrecte ne respectant pas les indications de cette brochure peut se traduire par des blessures potentielles ou des pertes matérielles.
REGLES DE SECURITE Avertissement
- Ne regardez jamais directement le soleil avec la longue-vue.
Precautions
- Protégez la longue-vue contre la pluie, les éclaboussures d'eau, le sable et la boue.
N'agissez pas sur la bague de mise au point si elle est exposée à l'eau ou à la pluie. - Ne démontez pas la longue-vue.
- Ne vous amusez pas à balancer la longue-vue. Elle pourrait heurter quelqu'un et provoquer des blessures.
- Prenez garde de ne pas vous coincer le doigt en ramenant le bouchon d'objet en place.
- Ne laïsez pas votre longue-vue dans une voiture par temps chaud ou ensoleillé.
- Quand la longue-vue est soumise à des changements de température soudains, de la condensation peut apparaitre à la surface des lentilles.
N'utilisez pas d'alcool pour nettoyer le boitier. - Ne laïsez pas le sac en polyéthylene utilisé pour l'emballage à portée des petits enfants.
Utilisez le boitier pour transporter.
votre longue-vue.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Surface des lentilles
Toutes traces de doigs, de poussière et de saleté sur les lentilles génent la vue.
- Pour enlever les traces de doigs ou la saleté, frottez doucement la surface des lentilles avec de la gaze ou du papier de nettoyage d'objectif (papier sans silicone vendu dans les magasins de photo ordinaires), mouillé d'un peu d'alcool pur.
La poussiere peut provoquer des rayures ou de la corrosion. Elle doit donc etre enlevee avec un Brosse douce sans huile.
Boitier principal
- Enlevez soigneusement la poussière de la bague de mise au point avec une brosse.
- Humecter un chiffon doux avec un agent de mettoyage neutre et bien nettoyer le corps puis essuyer de nouveau avec un chiffon sec. Ne pas utiliser d'alcool, éther ou autre nettoyant organique pour nettoyer le coprs car cela risque d'abîmer la
couleur et/ou le caoutchouc.
Chaleur et humidité
- Prenez unsoon tout particulier de la longue-vue en cas d'humidité elevée, car de la moissure ou un ascombrissement à la surface des lentilles risquent d'apparaître. Àpres une utilisation par temps pluvieux ou la nuit, essuyez soigneusement la saleté et la poussière sur le boitier et sur l'objectif, et rangez-le dans un endroit bien ventilé pour éviter la formation de moissures.
- Ne laïsez pas votre longue-vue dans une voiture par temps chaud ou ensoleillé, ou pres d'un apparéil de chauffage. Elle pourrait être endommagée ou en subir des effets négatifs.
Pourmaintenirvotreclongue-vue enexcellentétat,NikonVision yourexcommande un entretien régulierchezun revendeur agreé.
Nomenclature/composition
Merci de consulter les images numéroétées à la page 3. Pour savoir
① Objectif
② Bouchon d'objectif
③ Ligne de visée
④ Boitier
⑤ Bouton de mise au point
⑥ Oculaire (accessoire optionnel)
⑦ Bouchon de monture
⑥ Monture d'objectif (baionnette)
(9) Trépied
10 Bouchon d'objectif
Fonctionnement
Montage sur un pied (de type photographique)
- La longue-vue est prévue pour être montée sur un pied. Alignez la vis du pied avec le socle de fixation de la longue-vue et serrez la vis à fond. Choisissez un pied photographique solide de moyenne ou grande taille, qui puisse supporter le poids de la longue-vue et la pression du vent, et qui soit antivibration.
2 Capuchon d'objectif (modèle à pression)
- Avant toute utilisation, retirez le bouchon d'objet du tube de l'objet.
- Lorsque vous ne l'utilisez pas, mettez le bouchon sur le tube de l'objectif.
Éléments fournis
- Boftier x 1
- Capuchon d'objectif x 1
- Bouchon de monture x 1
Boftier permanent x 1
Courroie de boîtier (amovible) x 1
3 Bouchon d'objectif (Fig.1)
Pour empêcher la réflexion diffuse en rétro éclairage, évitez que des gouttelettes d'eau ne tombent sur l'objectif et pour le protégger, faites glisser le parasoleil au maximum vers l'avant.
- Pour rétractor le parasoleil, faites-le glisser vers le boîtier de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'arrête. Une fois le parasoleil complètement rétracté, replacez le bouchon de l'objectif sur le tube de l'objet.
4 Placez l'oculaire SEP-25, SEP-38W ou SEP-20-60
-
Retirez le bouchon de monture qui protège la monture d'objectif.
Pour fixer l'oculaire, alignez les marques situées sur l'oculaire et le boitier principal. Ensuite, insérez l'oculaire dans la monture et tournez dans le sens antihoraire jusqu'à entendre un « clic » (Fig. 2).
Pour-retirer l'objectif d'oculaire,tournez l'oculaire dans le sens hora tout en poussant le bouton de commande du boitier principal (Fig. 3). -
Les oculaires Spotting Scope RAll (modèles à baïonnette) peuvent être utilisés avec les longue-vues PROSTAFF 5.



①Poussez
2 Tournez dans le sens antihoraire
③Poussez le bouton de commande
④ Tournez dans le sens horaire
Utilisation
5 Eilleton (Fig. 4)
- Les oculaires SEP-25, SEP-38W et SEP-20-60 sont tous équipés d'eelton en caoutchouc de type tourner-glisser.
Les personnes portant des lunettes devront toujours tournier l'oeilleton en caoutchouc dans les sens horsaire pour l'utiliser dans la position la plus rétractée.
Pour les personnes ne portant pas de lunettes, tournez l'eelleton en caoutchouc dans le sens antihoraire pour l'utiliser dans sa position la plus déployée.

① OEilleton à tournerglisser
②Vissé
③Devissé
6 Positionnement Trouver le ouit cibi
- Trouvez le sujet cible à l'eel nu, puis tournez l'objet vers lui pour le regarder à travers l'oculaire avec un œil.
Lorsque you visez le sujet, la ligne de visée sur le bouchon sert a avoir une vue approximative.
7 Mise au point (Fig. 5)
Pour faire la mise au point, tournez la commande de mise au point sur le boitier de la longue-vue.
Pour observer des sujets éloignés : tournez la commande de mise au point dans le sens horaire.
Pour observer des sujets proches : tournez la commande de mise au point dans le sens antihoraire.

① Lointain
(2)Proche
③ Bouton de mise au point
Accessoires en option
Oculaires



- Lorsque vous placez un collmateur d'appareil photo numérique pour observer par digiscopie, assurez-vous que l'oculaire est entièrement rétracté, sinon l'oculaire ou l'appareil photo pourrait être endommagé en raison d'une mauvaise connexion ou pourrait être mal fixé et tomber, pouvant cause des dommages évientuels. Si la ligne orange est visible, cela signifie qu'il n'est PAS suffisamment rétracté.
\section*{Caracteristiques}
Caracteristiques de la longue-vue PROSTAFF 5
| Modèle | Longue-vue PROSTAFF 5 | |||
| 60 Modèle à boîtier droit | 60 A Modèle à boîtier incliné | 82 Modèle à boîtier droit | 82 A Modèle à boîtier incliné | |
| Type Prisme de Porro | ||||
| Diamètre effectif de l'objectif 60 mm 82mm | ||||
| Distance de mise au point rapprochée | Environ 4,0 m Environ 6,1m | |||
| Hauteur (boîtier uniquement) 115 mm | 113 mm 115 mm | 113 mm | ||
| Longueur (boîtier uniquement) 290 mm | 305 mm 377 mm | 392 mm | ||
| Largeur (boîtier uniquement) 85 mm 95 mm | ||||
| Poids (boîtier uniquement) 740 g 750 g | 950 g 960 g | |||
| Structure | Étanche (jusqu'à 1m et 10 min.) | |||
Modèlesétanches (Boitier):
Les longue-vues PROSTAFF 5 sont étanches et leur système optique ne subira pas de dégats si elles sont submerges ou si on les laisse tomber dans l'eau jusqu'à une profondeur maximale de 1m et jusqu'à 10 minutes.
Ces produits offrent les avantages suivants :
- Ils sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages.
- La conception à injection d'azote les rend résistants à la condensation et aux moisissures.
Observe les régles suivantes à l'emploi de ces produits :
- Comme l'appareil n'a pas une structure parfaitement étanche, il ne doit pas'être tenu dans l'eau courante.
- Toute humidité doit être essuyée avant d'ajuster les parties mobiles (bouton de mise au point, oculaire, etc.) de ces produits pour éviter tout dégât et pour des raisons de sécurité.
\section*{Caracteristiques des lentilles}
| Modèle | SEP-25 SEP-38W | SEP-20-60 | ||||
| avec 60/60 A | avec 82/82 A | avec 60/60 A | avec 82/82 A | avec 60/60 A avec | 82/82 A | |
| Grossissement 20x 25x | 30x 38x 16-48x | 20-60x | ||||
| Champs de vision réel | 2,8° | 2,2° | 2,3° | 1,8° | 2,6** | 2,1** |
| Champs de vision apparent* | 51,3° | 62,1° | 39,9** | |||
| Champs de vision à 1.000 m (Environ) | 48 m | 38 m | 40 m | 31 m | 45 m** | 36 m** |
| Pupille de sortie | 3,0 mm | 3,3 mm | 2,0mm | 2,2 mm | 3,8 mm** | 4,1 mm** |
| Luminosité relative 9,0 | 10,9 4,0 | 4,8 14,4** | 16,8** | |||
| Dégagement oculaire | 17,6 | 19,0 | 16,9** | |||
| Longueur | 50 mm | 63 mm | 80 mm | |||
| Poids | 135 g | 185 g | 225 g | |||
| Structure | Étanche lorsque connectée au boîtier de la longue-vue | |||||
- Le nombre est calculé par la formule [tan ω' = Γ x tanω]: Champ de vision apparent : 2ω', Grossissement: Γ, Champ de vision réel : 2ω
** Au grossissement le plus petit.
Modèles résistant à l'eau (Oculaire avec boîtier):
En fonctionnement normal, il n'y aura pas de pénétration d'eau (Testé avec une immersion dans l'eau équivalente à 1mm par minute, avec une chute supérieure à 200mm pendant 10 minutes).
La presence d'eau ou tout autre type d'humidité n'endommagera nullement votre longue-vue, mais assurez-vous de respecter les consignes suivantes durant l'utilisation :
-
L'appareil n'est ni etanche ni hermetique et ne doit donc pas etre utilise sous I'eau ou par temps pluvieux.
-
Les pièces mobiles (bouton de mise au point, oculaire etc.) des longue-vues ne doivent pas être réglées en environnement humide. Si vous notez de l'humidité accumulée à la surface du produit, essuyez-la doucement immédiatement.