PROSTAFF 5 82A - Prismáticos NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PROSTAFF 5 82A NIKON en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Telescopio terrestre |
| Modelos disponibles | 60, 60 A, 82, 82 A |
| Aumento | No especificado |
| Diámetro del objetivo | No especificado |
| Campo de visión | No especificado |
| Tratamiento óptico | No especificado |
| Tipo de prisma | No especificado |
| Resistencia al agua | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Longitud | No especificado |
| Uso recomendado | Observación de naturaleza, deportes, tiro |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Ajuste de enfoque | Manual |
| Tipo de ocular | No especificado |
| Color | No especificado |
| Material del cuerpo | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre PROSTAFF 5 82A NIKON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PROSTAFF 5 82A - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PROSTAFF 5 82A de la marca NIKON.
MANUAL DE USUARIO PROSTAFF 5 82A NIKON
Precauciones antes del uso 12-13
Nomenclatura/Componentes 14
Funcionamento 14-16
Accesorios.optiones 17
Especillas 18-19
Las specifications y el disen lo está susjetos achangios sin previo aviso.
- Se prohibe la reproduccion de este manual enrial quialquier forma, ya sea en su totalidad o en parte (exceptoitas breves en articulos crticos or revisiones), sin la autorizacion escrita de NIKON VISION CO., LTD.
PRECAUCIONES ANTES DEL USO
Le agradecemos por su compra de este producto de Nikon.
Cumpla estRICTamente las siguientes guías para utiliser el equipo correctamente y evaporar problemas potencialmente graves. Antes de utiliser este producto por primera vez lea todas las "PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD" y las instrucciones sobre el uso correcto que viene con el producto.
Guarde este manual en un lugar a mano para su consulta inmediata.

ADVERTENCIA
Estaindraciónleavisaqueunusoincorrecto que no tenguen cuentaestas instruccionespuede provocar lamuerte o heridas graves.

PRECAUCION
Estaindraciónleavisaqueunusoincorrecto que no tenguencaestas instruccionespuedeprovocarcheridas operdidas materiales.
- No mire directamente al sol con el fieldscope.
Evite la lluvia, salpicaduras, arena yarro. - Noquia el anillo de enfoque si ha estado expuesto al agua o la lluvia.
- No desarme el fieldscope.
- No bambolee el fieldscope desde la correa.Podria golpear a alguien ylastimarlo.
- Tenga cuidado de no pellizcarse su dedo cuando desliza la visera parasol hacía extras.
- Nocede el fieldscope en un coche estacionado en un dia caliente o soleado o cerca de la calefacion.
- Si el medidor de enfoque ha sido expuesto a Cambios brucos de temperatura, es possible que se forma condensation de agua en la superficie de la lente.
- No utilise alcohol para limpiar el cuerpo.
-
No deje la Bolsa de polietileno del embalaje al alcance de niños pequeños.
-
Al transporte el Monocular, colocarlo en sufundatipo"stay-on".
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Superficies de las lentes
Las huelas dactilares, el polvo, y la suciedad impederan la visión.
- Par eliminar las huellas dactilares o la suciedad, frote las superficies de las lentes con una gasa o un papel para limpieza de lentes (papel sin silicio que pourrait adquirir enrialquier tienda de camaras) humedecido en un poco de alcohol puro.
- El polvo puede causar rayaduras o corrosion. Por lo tanto, eliminelo con un cepillo suave exento de aceite.
Cuerpo principal
- Limpie a fondo el polvo del anillo de enfoque con un cepillo.
- Humedezca un pano suave con un liquido limpiador neutro, escurralo, limpie el cuerpo del aparato, y fróteo con un pano seco. No emplee alcohol, éter, etc., ni limpiadores orgánicos para limpar el cuerpo del aparato ya que podía descolorarlo y/o dañar las partes de caudo.
Calory humedad
- Tenga especial cuidado cuando emplee el fieldscope en ambientes de gran humedad. Después de emplearlo en tiempo lluvioso o por la noche, limpie la suciedad y el polvo del cuerpo y las lentes porqueURTDA formarse moho o enturbiarse las superficies de las lentes. Para evaporar la formacion de moho, limpie Completely la suciedad y el polvo del cuerpo principal y las lentes y guardelo en un lugar bien ventilado.
- No deje el fieldscope en el coche en días calidos o soleados, nioca de un equipo que generate calor. Podria deteriorar o afectar negativamente a las prestaciones.
Para Maintener su fieldscope en excellente estado, Nikon Vision recomienda un mantenimiento regular por un concesionario autorizzato.
Consulte las imagenes numeradas de la page 3.
① Objetivo
② Visera parasol
③ Linea de punteria
④ Cuerpo
⑤ Perilla de enfoque
Ocular (accessorio optional)
⑦ Tapa de la montura
(8) Montura del objetivo (como bayoneta)
9 Montura para tripode
10 Tapa del objetivo
OperacionNomenclatura/Componentes
1 Montaje sobre un tripode (de tipo normal para camaras)
- El fieldscope has sido disnado para emplearse con un Tripode. Alinee el tornillo del Tripode con la rosca de la montura para tripode del fieldscope y aprietefirmamente dicho tornillo. Elija un Tripode recio de時間 medio o grande para que pueda resistir el peso del fieldscope y la presión del viento, y para evaporar vibraciones.
2 Tapa del objetivo (a presión)
- Antes de utiliser, retire la tapa del objetivo del tubo del Monocular de goma.
- Cuando no lo utilise, coloque la tapa del objetivo en el tubo del Monocular de goma.
Accesorios suministrados
Cuerpo principal x 1
Tapa del objetivo x 1
Tapa de la montura x 1
Funda protectora x 1
Correa de la funda (extraible) x 1
3 Visera parasol (Fig.1)
- Paraataruna reflexion difusa en situaciones decontraluz,evite las gotitasde agua en el objetivo y,para protegerlo,deslice la visera del objetivo hacia fauna hasta que haga tope.
- Para retirar la visera del objetivo, deslicelo hacía el cuerpo hasta que haga tope. Una vez totalmente retraída la visera del objetivo,whelminga colocar la tapa del objetivo en el tubo del Monocular de goma.
4 Colocacion del ocular SEP-25, SEP-38W o SEP-20-60
- Retire la tapa de la montura, que protege la montura del objetivo.
- Para colocar el ocular, alinee las marcas de indice del ocular y del cuerpo principal. A continuacion inserte el ocular en la montura y gire en sentido antihorario hasta que oiga un chasquido (fig. 2)
- Para retirar el objetivo del ocular, gire el objetivo en sentido horario cuando aprieta el botón de liberación del cuerpo principal (Fig. 3).
*LosocularesdelMonocular de goma RAIll (de tipo bayoneta) pueda usarse con el fieldscope PROSTAFF 5.



① Empuje
②Gire en sentido antihorario
(3) Presione el botón de liberación
④Gire en sentido horario
Funcionamento
5 Ojera del ocular (Fig.4)
- Los oculares SEP-25, SEP-38W y SEP-20-60 incorpocranunasojerasde goma de tipo giratorio-deslizante.
Si设计方案 complemente retracted.
Si no设计方案 gira las ojeras de goma en sentido antihorario para utilizeslas en la posicion Completely extendida.

① Borde de caucho del ocular tipo girar y deslizar
② Enroscado
③Desenroscado
6 Colocacion
- Encuentre su sujeto a simple vista y bajo dirija el objetivo para observarlo a partir del ocular con un ojo.
- Al apunar al sujeto, la linea de puntería de la visera ayud a tener una vista aproximada.
7 Enfoque (Fig. 5)
- Para enfocar, gire el mando de enfoque del cuerpo del fieldscope.
Observación de sujetos distantes: Gire el mando de enfoque en sentido horario.
Observación de sujetos cercanos: Gire el mando de enfoque en sentido antihorario.

① Distante
② Cercano
③ Perilla de enfoque
Accesorios.optionales
Oculares



(NO suficientemente retraido)
- Al colocar el horquillado deámara digital para digiscoping, compruebe que el ocular esté totalmente retraido, puis en caso contrario pueda resultar danados tanto el ocular como laámara bajo a una conexión incorrecta, o pueda quedar sueltos y caer, con el consiguiente riesgo de daños. Si se ve la linea naranja, NO está suficientamente retraido.
Especificaciones
Especificaiones del fieldscope PROSTAFF 5
| Modelo | Fieldscope PROSTAFF 5 | |||
| 60 Tipo de cuerpo recto | 60 A Tipo de cuerpo acodado | 82 Tipo de cuerpo recto | 82 A Tipo de cuerpo acodado | |
| Tipo Porroprisma | ||||
| Diámetro efectivo del objetivo | 60 mm 82 mm | |||
| Rango de enfoque cercano | Aprox. 4,0 m Aprox. 6,1 m | |||
| Altura (sólo el cuerpo) 115 mm 113mm 115 mm 113 mm | ||||
| Longitud (sólo el cuerpo) 290 mm 305mm 377 mm 392 mm | ||||
| Ancho (sólo el cuerpo) 85 mm 95 mm | ||||
| Peso (sólo el cuerpo) 740 g 750 g 950 g 960 g | ||||
| Estructura Sumerible (hasta 1m durante 10关键时刻) | ||||
Modelos a prUEba de agua (Cuerpo principala):
Los Fieldscopes PROSTAFF 5 es impermeable y su sistemas optico no sufirá daños si se sumerge o cae al agua a una profundidad Tmaxima de 1 m durante un máximo de 10关键时刻.
Estos productos odrecen las sigjienes ventajas:
- Puede utiliserse en conditiones de alta humedad, polvo y lluvia sin peligro de dañarse.
- El diseño lleno de nitrógeno los hace resistentes a la condensacion y al moho.
Observe lo siguientes cuando utilise這些 produits:
- Como la unidad noiene una estrutura perfectamente sellada, no debe manipularse ni colocarse bajo el agua que sale del grifo.
- Para registrar y por razones de seguidad, antes de ajustar las piezas moviles (perilla de enfoque, ocular, etc.) de这些东西, deben eliminarse toda la humedad.
Especificaciones de los objetivos del ocular
| Modelo | SEP-25 SEP-38W $EP-20-60 | |||||
| con 60/60 A | con 82/82 A | con 60/60 A con | con 60/60 A con 82 | 82 A | ||
| Ampliación 20x 25x 30x 38x 16-48x | 20-60x | |||||
| Campo de visión real | 2,8° | 2,2° | 2,3° | 1,8° | 2,6** | 2,1*** |
| Campo de visión aparente* | 51,3° | 62,1° | 39,9*** | |||
| Campo de visión a 1.000 m (Aprox.) | 48 m | 38 m | 40 m | 31 m | 45 m** | 36 m** |
| Pupila de salute | 3,0 mm | 3,3 mm | 2,0 mm | 2,2 mm | 3,8 mm** | 4,1 mm** |
| Brillo relativo | 9,0 | 10,9 | 4,0 | 4,8 | 14,4** | 16,8** |
| Relieve ocular | 17,6 | 19,0 | 16,9** | |||
| Longitud | 50 mm | 63 mm | 80 mm | |||
| Peso | 135 g | 185 g | 225 g | |||
| Estructura | Resistente al agua si está colocado en el cuerpo del fieldscope | |||||
- El número se calcula mediante la formula [tan ω' = Γ x tan ω]: Campo de visión aparente: 2ω', Aumento: Γ, Campo de visión real: 2ω ** A la amplisión minima
Modelos residentes al agua (Ocular con el cuerpo principal):
Con un uso normal, no entrada agua (Ensayado con agua equivalente a mas de 1 mm por minuto, Cayendo desde una alta de mas de 200 mm durante 10关键时刻).
Las gotas de agua yotiros tips de humedan no daar an fieldscope, pdo rante su uso recuerde segir把这些 instrucciones:
- Launidad no es impermeable ni hermética, por lo que no debe mantenerse bajo corrientes de agua ni usarse en caso de lluvia.
- Las piezas moviles (perilla de enfoque, ocular, etc.) del fieldscope no debe ajustarse en conditiones humidas. Si adviere que se ha accumulator humedad en la superficie del producto, limpie inmediatamente.
François
SOMMAIRE
PRECAUÇOÉS DE SEGURANÇA E DE OPERACION
Advertência

(NAO suficientemente retraido)