Due A - Machine à café Faema - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Due A Faema au format PDF.
| Type de produit | Machine à café professionnelle |
| Marque | Faema |
| Modèle | Due A |
| Alimentation électrique | Monophasé ou triphasé selon configuration |
| Alimentation gaz (optionnel) | Gaz GPL avec injecteurs adaptés |
| Pression de la pompe | Réglable, environ 9 bars |
| Pression chaudière | Indiquée par manomètre, environ 1 bar |
| Capacité chaudière | Environ 10 litres (estimation) |
| Dimensions (L x P x H) | Environ 600 x 500 x 500 mm (estimation) |
| Poids | Environ 35 kg (estimation) |
| Fonctions principales | Expresso, café long, eau chaude, vapeur, cappuccino |
| Porte-filtres | 2 porte-filtres (débit 1 café et 2 cafés) |
| Commandes | Clavier avec touches pour doses, stop/prog, distribution continue, cappuccinomatic |
| Niveau d'eau | Indicateur visuel et sonde de niveau automatique |
| Chauffe-tasses | Plaque chauffante avec interrupteur |
| Entretien | Nettoyage quotidien des groupes, porte-filtres, cuvette ; détartrage régulier |
| Sécurité | Interrupteur omnipolaire, protection 30 mA, mise à la terre obligatoire, valve de sécurité |
| Pièces détachées | Injecteurs, joints, porte-filtres, résistances, électrovannes, pompe |
| Réparabilité | Assistance technique autorisée Faema |
| Informations générales | Fabriqué en Italie par FAEMA S.p.A. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Due A Faema
Questions des utilisateurs sur Due A Faema
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Due A - Faema et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Due A de la marque Faema.
MODE D'EMPLOI Due A Faema
Nous vous félicitons pour l'acquisition de votre nouvelle Faema.
Avec cet achat vous avez choisi une machine à café moderne, construire selon les principes les plus avances de la technique d'aujourd'hui, une machine qui vous offre une parfaite synthese d'efficacité et de fonctionnalite et qui met é votre disposition tout ce dont vous avez besoin pour oblérer un bon travail.
Le conseil que nous vous donnons de consacrer un peu de votre temps à la lecture de cette brochure vient du désir que nous avons de vous aider à atteindre une bonne connaissance de votre nouvelle machine.
Nous sommes certains que vous serez du même avis. Avec nosBSDs souhaits de bon travail.
FAEMA SpA
D
F Lire attentivement les informations contenues dans ce manuel avant que vous n'utilisiez et que vous ne manipuliez la machine a cafe de maniere erronnee. En effet, ces informations vous fourniront d'importantes indications concernant la sécurité d'utilisation de votre machine a cafe.
La machine à café n'est apte qu'à la préparation de cafés expresso et de boissons chaudes, en n'utilisant que de l'eau chaude ou de la vapeur, ou encore, pour chauffer vos tasses.
Toute opération différente de celles qui sont indiquées ci-dessus ne peut être effectuee car elle pourrait etre la source de dangers pour les personnes et pour la machine meme.
Le produit ne s'assume aucune responsabilité dans le cas de dommages provenant d'une'utilisation incorrecte de la machine à café.
1 Interrupteur general.
2 Clavier
3 Interrupteur d'allumage de la plaque électrique()
4 Poignée du robinet à gaz ()
5 Levier de chargement de I'eau dans la chaudiere.
6 Tuyau (lance) orientable de la vapeur.
7 Levier de réglage de la vapeur.
8 Tuyau (lance) d'eau chaude.
9 Levier de début de l'eau chaude.
10 Porte-filtres.
11 Voyant lumineux machine allumée.
12 Touche plateau chauffant.
13 Indicateur du niveau d'eau dans la chaudiere.
14 Manometre de la chaudiere.
15 Cuvette.
16 Touche débit 1 café court
17 Touche débit 2 café court
18 Touche STOP/Prog
19 Touche débit 1 café long
20 Touche début 2 café long
21 Touche distribution continue
22 Levier Cappucinomatic
23 Cappuccinomatic #
(*) unquivalent sur apparéil "G"
D LEGENDE
L'installation, le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé.


ACHTUNG!
- Lire attentivement les averissements contenus dans leprésent livre du fait qu'ils fournissant d'importantes indications concernant la sécurité d'installation, d'utilisation et d'entretien. Conserver ce livre avec soin pour toute consultation ultérieure.
- Cet apparéil devora être employé seulement par l'usage par lequel a été expressivement construit. Le constructeur ne peut être tenu pour responsable des dommages éventuels provoqués par usage impropres, erreées ou non corrigés.
- Àpres avoir retire l'emballage, s'assurer de l'integrité de l'appareil. Les éléments de l'emballage (sachets de plastique, polystyrene expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissées à la portée des enfants dans la mesure où ils constituent des sources de danger potentielles.
- Avant de brancher, l'appareil s'assurer que les donnée de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique et hydrique.
- La machine pour café doit être placée sur une surface plate et stable, à une distance minimum de 20 mm des cloisons et de la surface d'appui. En outre, elle doit être installée en tenant compte du fait que la surface d'appui la plus élevée (chauffe-tasses) se trouve bien à une hauteur qui n'excède pas 1,5 m.
- Elle doit avoir les connexions d'alimentation (énergie électric et eau) ainsi que le déchargement de l'eau, doté de siphon à un endroit très proche; en outre, vous devrez prévoir un plan d'appui pour les accessoires de la machine.
- Lors de l'installation, il convient de prévoir un interrupteur omnipolaire avec un écartement des contacts supérieur ou égal à 3 mm et protection contre la dispersion de courant ayant une valeur égale à 30 mA.
- La sécurité électriche de cet apparéil est assuree seulement lorsqu'il est correctement raccordé à une installation de mise à terre efficace,
comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. Il est nécessaire de vérifier cette condition fondamentale de sécurité et, en cas de doute, de demander un contrôle complet de l'installation par du personnel professionnellement qualifié. Le constructeur ne peut être tenu pour responsable des dommages eventuels provoqués par la non mise à terre de l'installation.
- En général, il est déconseilé d'utiliser des adaptateurs, prises multiples et/uo des rallonges. S'avéreraisu cas où leur utilisation indispensable, il est nécessaire d'utiliser seulement des adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur, en prétant cependant attention à ne pas dépasser la limite de débit maximum en valeur de courant, indiquée sur l'adaptateur simple et sur les rallonges, ou celle de puissance maximum figurant sur l'adaptateur multiple.
- Afin d'éviter des surchauffes dangereuses, on recommende de dérouler le cable d'alimentation sur toute sa longueur.
- Pour sauve-garder les caractéristiques de bon fonctionnement et de sécurité de votre machine à café, il est recommendé de ne pas l'exposer à des agents atmosphériques tels que la pluie, le soleil, le gel, etc...
- Ne pas installer votre machine à café dans des pièces (sur une cuisine ré par exemple) où l'on prévoit un nettoyage par jets d'eau.
- Ne pas obstruer les ouvertures ou fentes de ventilation et d'évacuation de la chaleur.
- Si le cable d'alimentation est endommage, s'adresser uniquement à un centre d'assistance technique autorisé pour le substituer.
- Si l'appareil avait eteetre mis dans des pieces ou la temperature pourait descendre sous un degré de congélation, vider de toute maniere la chaudiere ainsi que les conduites de circulation de I'eau.


ANGABEN ZUR INSTALLATION
Données techniques Voir la plaque signalétique de la machine
BRUIT L'appareil ne depasse pas 70 dB
Omnipolaire, avec distance d'ouverture des contacts égale à 3 mm.
Protection contre la dispersion de courant ayant une valeur eigale à 30 mA
SCHALTER:
(pour pression plus haute installer un detendeur)
Positionner l'appareil parfaitement horizontal en agissant sur les pieds.
Faire les connections hydrauliques comme indiquedans la fig.
Installer le siphon de vidange de I'eau de façon bien accessible, ainde facilititer son nettoyage periodique.
Se rappeler d'interposer dans les jonctions entre tuyaux et raccords les joints relatifs.
Si la durée de l'eau est supérieure à 8^ , il est conseilé d'installer un adoucisseur approprié; pour faire son choix, se référer aux normes locales en viqueur en matière d'hygiène.
Au cas où l'alimentation de la machine avec une eau de durété supérieure à 8^ serait nécessaire, pour le bon fonctionnement de cette dernière, appliquer un plan d'entretien spécifique.
La quantité de chlore contenu dans l'eau ne doit pas dépasser 100 mg/l; en cas contraire veiller à l'installation de dispositifs appropriés.
N. B.: Dans les cas où la pression de reseau puisse monter a plus de 6 bar installer, avant de l'adoucisseur, un reducteur de pression taré à 2 + 3 bar.
E CONEXIONES HIDRAULICAS
- Avant de brancher, vérifier que l'installation électrique prédisposée par le client respecte les normes en vigueur et que la mise à terre soit réglementaire. Rappelons que Faema Spa ne répond pas des dommages provoqués par un mauvais branchement électrique. Rappelons en outre la responsabilité de l'installateur en cas de dégats.
-
Contrôle également:
-
le type de branchement indiqué sur l'étiquette apposée cable d'alimentation.
-
la tension doit correspondre a celle qui est indiquee de données apposoed sur le couvercle de la boite.
-
Les machines sont prédisposées pour un branchement: normalement Y.
Au cas ou une modification du raccordement monophase de (Y) avec () serait nécessaire, intervenir en suivant les schémas indiqués dans la figure 2. - Les machines à raccordement monophase sont dotées d'un cablage spécifique (voir UI).



Legenda-Legend-Legende-Legenda-Legenda
S = Interruttore onnipolare - Omnipolar switch Interrupteur omnipolare - Allpoliger Schalter Interruptor omnipolar - Interruptor omnipolar
IG = Interru tlore generale - Main ON/OFF switch Interrupteur general - Hauptschalter Interruptor general - Interruptor principal
Colore cavi - Wires colour Couleur cables -Farbe der Drahte
Ce raccordement, prévu par certaines normes, permet d'éviter les différences de niveau de potentiel électrique entre les masses des apparèts installés dans une même pièce.
Cet apparéil poss de sous sa base d'une borne servant pour la connexion d'un conducteur externe équipotentiel.
Une fois terminée l'installation, il est NECESSAIRE d'effectuer ce type de connexion:
existing norms conducteur ayant une section nominale conforme aux
nechontes etherqueur;
- relier à la borne (voir figure) et l'autre extrémité aux masses apparèils adjacents.
Le non-respect de cette norme de sécurité libre le fabricant de toute responsabilité en cas de panne ou de dommages causés aux personnes ou aux choses.
N.B.: NE PAS RELIER A LA TERRE DE L'INSTALLATION DE DISTRIBUTION ELECTRIQUE CAR LE CONDUCTEUR DE TERRE D'UN CABLE D'ALIMENTATION N'EST PAS CONSIDERE COMME ETANT UN CONDUCTEUR DE ConnEXION EQUIPOTENTIEL.
E CONEXION EQUIPOTENCIAL
F BRANCHEMENT DU GAZ (seulement pour modles avec ^+ GAS
Dans le respect des règlementations locales, le branchement aux conduites de gaz peut se faire aussi bien avec un tuyau rigide qu'avac un tuyau flexible (voir figure).
Pour l'installation avec un tuyau flexible:
- 2 raccords portecaoutchouc sont livres en dotation pour montage de tuyaux, repondant aux normes de securite, avec differentes dimensions, en fonction du type de gaz utilise.
- Bloquer le tuyau sur les raccords porte-caoutchouc avec aux normes de sécurité.
Une fois le branchement effectué, vérifier et déceler les fuites éventuelles avec une solution savonnexe, et les éliminer; nous rappelons la responsabilité de l'installateur en cas de fonctionnement imparfait de l'installation.
Replacement injecteurs
La machine est prédisposée pour l'alimentation au GPL (gaz liquide), c'est-à-dire que l'injecteur et l'autoregulateur sont montés et tarés en usine pour ce type de gaz. Si le gaz est d'un autre type, il faut replacer l'injecteur déjà monté par celui qui convient;
- détacher la pince qui bloque le brûleur.
- faire couilisser le brûleur après avoir dévisser la vis "B".
- remplacer l'injecteur par celui qui est adapte ( voir tableau ).
- repositionner le tout sans oublier de raccrocher la pince qui bloque brûleur.

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalación
F ALLUMAGE A PIEZO-ÉLECTRIQUE DU GAZ (seulement pour modèles avec + GAS)
Ouvrir le robinet de l'installation du gaz.
Tournier dans le sens contraire, en appuyant, la touche du robinet du gaz (4) et pousser de façon repétée sur le bouton d'allumage piézoélectrique (3) jusqu'à ce que le brûleur qui se trouve sous la chaudière s'allume.
Vérifier l'allumage par la petite fenêtre et, après quelques secondes, relâcher la touche (4).
INSTALLATION DE CHAUFFAGE A GAZ (seulement pour modetes avec ^+ GAS)
Reglage de la combustion
- La flamme doit partager une couleur bleue claire, ne doit pas se detacher du brûleur ni avoir les bords jaunâtres.
- Bien positionner le bouchoir à air "C".
- Le hauteur de la flamme doit être comme indiqué sur la figure 1.
Reglage de la flamme en fonctionnement
-Agir sur la vis "D"
- Le calibrage doit être inférieure à celui qui est imposé pour le pressostat.
Reglage du minimum de fonctionnement
-Agir sur la vis "E"
-La hauteur de la flamme doit etre comme indiqued sur la figure 3.

Vérifier les conditions pour un bon fonctionnement
1) RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Absence de pertes des raccords ou des tuyaux
2) RACCORDEMENT GAZ
Absence de pertes
Combustion cor
3) FONCTIONNEMENT
Pression en chaudière et de fonctionnement répondant aux valeurs normales
Fonctionnement correct du pressostat
Fonctionnement correct du pressostat du gaz (quand il existe)
Fonctionnement correct des valves d'expansion
Vérification du début d'eau du groupe
Verification des doses
Vérification de la température du début d'eau chaude
Vérification des doses de moulu et du bon fonctionnement du
moulin à café

- fixer les portes-filtres aux groupes (sans café);
- faire couler l'eau par chaque groupe pendant 1 minute
FUNKTIONSEINHEITEN:
- Debiter de façon repétée de l'eau chaude (en encler commande correspondante) jusqu'à ce que vous ayez prélevé au moins 4 litres d'eau par machine à 1 groupe, 6 litres par machine à 2 groupes, 9 litres par machine à 3 groupes.
WARMES WASSER:
- Faire partager la vapeur des tuyaux pendant environ une utilisant ses propres touches de commande.
DAMPF:
N.B.: pour l'émission de l'eau froide ou chaude ou de la vapeur, voir les instructions reportées sur le MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN.
1 = Interrupteur général
2 = Lampe tímoin ON-OFF
5 = Interrupteur chauffe-tasses
8 = D i p - s w i t c h
10 = Fiche électronique
11 = Tableau du groupe
17 = Sonde niveau
19 = Electrovalve niveau
20 = Electrovalve groupe 1
21 = Electrovalve groupe 2
22 = Electrovalve groupe 3
26 = Moteur pompe
27 = Condensateur pompe
28 = Thermostat chauffe-tasses
29 = Résistance chauffe-tasses
30 = Pressstat
31 = Résistances chaudière
32 = Led turbines
33 = Protecteur thermique chaudiere
44 = Turbine
36 = Protecteur thermique chauffe-tasses
38 = Fusibles pompe
39 = Jumper
41 = Touche melangeur eau
Les détails -* - ne sont appliqués qu'à certaines configurations de produit.
D
LEGENDELEYENDA
1 =Manometre reseau/pompe
2 = Filtre pour la pompe
3 =Pompe
4 = Réglage de la pression de la pompe
5 = Valve non-retour des échéateurs
6 = Valve d'expansion
8 = Turbine
9 = Chaudière
10 = Valve de sécurité
11 = Valve anti-depression
12 = Groupe de débit
13 = Electrovalve du groupe
14 = Etranglement du groupe
15 = Valve de non retard de la chaudiere
18 = Lanoleau
19 = Valve de chargement manuel
20 = Pivot d'exclusion de I'electrovalve 21
21 = Electrovalve niveau
22 = Etranglement niveau automatique
23 = Robinet de la vapeur
26 = Pressstatus
27 = Niveau optique
29 = Manomètre chaudière
$0 = Régleur automatique
31 = Echangeurs de chaleur
32 = Sonde niveau automatique
33 =Injecteur de groupe
34 = Valve de sécurité
(uniquement pour l'Espagne)
Les détails -* - ne sont appliqués qu'à certaines configurations de produit.
D
LEGENDE LEYENDA
La société FAEMA se reserve le droit d'apporter des changements à l'équipment de la machine selon les exigences des pays, et d'effectuer des modifications dûes aux avancements du progrès technique.
Aucune partie de cette publication ne peut etre utiliser, copie ou publiée sans I'autorisation ecrite de FAEMA S.p.A.
Touts droits réservés

FAEMA S.p.A.
Via Manzoni, 17
20082 Binasco
(MI) Italy
Tel: +39-2-90.04.81
Fax: +39-2-90.54.818
www.faema.it
La service d'assistance de la société FAEMA, dans l'intention d'être a cotoé de ses clients, dans le choix des produits et en vue d'une(Meilleure) utilisation de la machine à cafe, propose la ligne:
ECO LINE -Produits de nettoyage
A) 4991-134458 liquide pour les fouettes-lait;
B) 4991-134682 en poudre pour les groupes, les porte-filtre, les tasses à café;
C) 4991-134681 sachets pour les groupes, les porte-filtre, les tasses à café;
D) 4991-134683 pastilles pour les groupes des machines tout-auto.
Pour commander, transmettre le numero de code à votre concessionnaire.
