RMP1 SCRATCH - Lecteur/enregistreur de cd Reloop - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RMP1 SCRATCH Reloop au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Lecteur/enregistreur de CD |
| Compatibilité des formats | CD audio, CD-R, CD-RW |
| Connectivité | USB, RCA, sortie casque |
| Alimentation | Alimentation secteur |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un transport facile |
| Poids | Léger, idéal pour les DJ |
| Utilisation | Idéal pour le scratch et les performances live |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, vérification des connexions |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser dans un environnement sec |
| Informations générales | Conçu pour les DJ professionnels et amateurs, facile à utiliser |
FOIRE AUX QUESTIONS - RMP1 SCRATCH Reloop
Questions des utilisateurs sur RMP1 SCRATCH Reloop
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RMP1 SCRATCH - Reloop et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RMP1 SCRATCH de la marque Reloop.
MODE D'EMPLOI RMP1 SCRATCH Reloop
ATTENTION ! Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de l’installation, de la mise en service, de l’utilisation, de l’entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualications nécessaires et respecter les instructions de ce mode d’emploi. Ce produit est conforme aux direc- tives européennes et nationales, la conformité a été certiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant. Nous vous félicitons d’avoir choisi le lecteur de MP3-CD Reloop RMP-1 Scratch, preuve de la con- ance que vous accordez à notre technologie pour Disc Jockey. Avant la mise en service, nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi et de respecter les instructions pendant l’utilisation. Retirez le Reloop RMP-1 Scratch de son emballage. Avant la première mise en service, vériez le bon état de l’appareil. Si le boîtier ou le câble sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre revendeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! Soyez particulièrement vigilant lors des branchements avec la tension secteur 230V. Une décharge électrique à cette tension peut être mortelle ! La garantie exclu tous les dégâts dus au non-respect des instructions de ce mode d’emploi. Le fabricant décline toute res- ponsabilité pour les dégâts matériels et personnels dus à un usage incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité.
- Cet appareil a quitté l’usine de fabrication en parfait état. An de conserver cet état et assurer la sécurité de fonctionnement, l’utilisateur doit absolument respecter les consignes de sécurité et les avertissements indiqués dans ce mode d’emploi.
- Pour des raisons de sécurité et de certication (CE), il est interdit de transformer ou modier cet appareil. Tous les dégâts dus à une modication de cet appareil ne sont pas couverts par la garan- tie.
- Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à l’exception de pièces d’usure pou- vant être remplacées de l’extérieur. La maintenance doit exclusivement être effectuée par du per- sonnel qualié an de conserver les droits de garantie !
- Veillez à n’effectuer le raccordement secteur qu’une fois l’installation terminée. Branchez toujours la che secteur en dernier. Vériez que l’interrupteur principal soit sur „OFF“ avant de brancher l’appareil.
- Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que toutes les ches et douilles soient bien vissées et correctement connectées. Si vous avez des questions, contactez votre revendeur.
- Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation par des arrêtes tranchantes lorsque vous installez l’appareil.
- Prenez garde à ce que le cordon électrique n‘entre pas en contact avec d‘autres câbles et soyez prudent lorsque vous manipulez des lignes ou des prises électriques. Ne touchez jamais ces élé- ments avec des mains humides !
- Insérez uniquement le cordon d’alimentation dans des prises électriques de sécurité. La source de tension utilisée doit uniquement être une prise électrique en ordre du réseau d’alimentation publique.
- Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou pour le nettoyer ! Pour débrancher l’appareil, tirez toujours sur la prise, jamais sur le câble !
- Placez l’appareil sur une surface plane, stable et difcilement inammable. En cas de larsen, éloig- nez les enceintes de l’appareil.
- Évitez tous les chocs et l’emploi de la force lors de l’installation et l’utilisation de l’appareil.
- Installez l’appareil dans un endroit à l’abri de la chaleur, de l’humidité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles pour votre sécurité personnelle et celle de tiers !
- Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur l’appareil ou à proximi- té directe. En cas d’inltration de liquides dans le boîtier, retirez immédiatement la che électrique. Faites contrôler l’appareil par un technicien qualié avant de le réutiliser. La garantie exclu tous les dégâts dus aux inltrations de liquides.
- N’utilisez pas l’appareil dans un environnement extrêmement chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N’exposez pas l’appareil directement aux rayons solaires ou à des sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les ven- tilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation convenable. IM_RMP1_Scratch_MK2_FR.indd 26 02.11.2009 16:53:52FRANCAIS
- N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est amené d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de con- densation peut détruire votre appareil. Laissez l’appareil hors tension jusqu’à ce qu’il ait atteint la température ambiante !
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement humide, jamais de solvants ou d’essence.
- Utilisez l’emballage original pour transporter l’appareil.
- Réglez d’abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli au minimum et les inter- rupteurs des enceintes sur „OFF“. Attendez 8 à 20 secondes avant d’augmenter le volume an d’éviter l’effet de Schottky, susceptible d’endommager les enceintes et le diviseur de fréquence.
- Veillez toujours à utiliser des CD propres et en parfait état. De même, vous devez avoir les mains propres.
- Fermez toujours le tiroir du lecteur pour éviter de salir la tête laser.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement vigilants en présence d’enfants.
- Les directives de prévention des accidents de l’association des fédérations professionnelles doi- vent être respectées dans les établissements commerciaux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l’utilisation de l’appareil doit être effectuée sous la surveillance de personnel qualié.
- Conservez ce mode d’emploi pour le consulter en cas de questions ou de problèmes. NOTE! En cas de renvoi, veuillez exclusivement utiliser l‘emballage d‘origine an de protéger l‘appareil contre les dommages de transport. Les dommages de transport causés par un embal- lage incorrect peuvent annuler la garantie. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages de transport dus à un emballage incorrect lors du renvoi de l‘appareil au vendeur. Ces frais sont à la charge de l‘expéditeur! UTILISATION CONFORME
- Cet appareil est un lecteur de CD professionnel permettant la lecture de CD conventionnels et de CD MP3. L’appareil doit pour cela être connecté à une console de mixage.
- Ce produit est certié pour le branchement sur secteur 230V, 50Hz tension alternative et est ex- clusivement conçu pour être utilisé en local fermé.
- Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation autre que celle décrite dans ce mode d’emploi peut être source de court- circuits, incendies, décharge électrique, etc.
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous peine d’annuler les droits de garantie. ENTRETIEN
- Contrôlez régulièrement le bon état de l’appareil (boîtier, cordon) et l’usure éventuelle des molet- tes et curseurs.
- Si vous supposez que l’appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez l’appareil hors- service et assurez-le contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la che électrique de la prise de courant !
- La sécurité d’emploi est susceptible d’être affectée lorsque l’appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus correctement, après un stockage prolongé dans des conditions défavorable ou après une forte sollicitation de transport. ATTENTION RAYON LASER! Cet appareil est équipé de deux diodes laser de la classe 1. An de garantir une utilisation en toute sécurité, il est interdit de retirer les couvercles ou d’ouvrir le boîtier. Le boîtier ne con- tient aucune pièce nécessitant un entretien. Les réparations doivent exclusivement être effectuées par des professionnels qualiés. IM_RMP1_Scratch_MK2_FR.indd 27 02.11.2009 16:53:52francais
A) Brancher les prises de sortie -29- sur les prises Line In de votre console de mixage ou de l‘ampli. Raccorder en option la prise de sortie numérique -30- à l‘entrée numérique d‘un équipement tel que graveur de CD, enregistreur MD, console numérique ou carte audio. B) Raccorder la prise de sortie -32- au câble secteur et le brancher sur une prise de courant. C) Le connecteur Relay Play -25- doit être utilisé pour les fonctions Relay Play et Faderstart. >> Voir -25- pour plus de détails D) Au choix, vous pouvez raccorder un casque au connecteur jack stéréo 6,3 mm -26-. Le régleur -27- permet d‘ajuster le volume. E) Après avoir effectué tous les branchements, vous pouvez allumer l‘appareil avec l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT -31-. Si le lecteur de CD est vide, la DEL d‘état au-dessus du lecteur -1- est allu- mée. F) Tiroir CD Appuyez sur la touche Open/Close -19- pour ouvrir le tiroir -1-. Insérez le CD. Appuyez ensuite de nouveau sur la touche Open/Close pour fermer le tiroir. ATTENTION ! Évitez à tout prix de fermer les tiroirs CD manuellement, vous pouvez endommager le mécanisme. UTILISATION
1. Lecteur de cédérom
Consulter les instructions d‘installation pour la description du lecteur. (>>voir F)
2. Touche Play/Pause
Appuyer sur la touche Play/Pause -2- pour lancer la lecture. Appuyer de nouveau pour passer en mode Pause. NOTE : Après l‘allumage, votre platine CD est en mode Auto-Cue (>> voir aussi paragraphe 8 ou 11/O) Avec ce mode convivial, le point Cue est réglé automatiquement sur le premier signal d‘une piste.
Un point Cue est un point de départ que vous dénissez vous-même, normalement le début d‘un tempo. Lorsque vous appuyez sur la touche Cue -3-, le lecteur interrompt la lecture et retourne au dernier point Cue déni. Vous disposez de deux méthodes pour dénir un point Cue : I.) Chercher le point Cue désiré en mode Pause à l‘aide de la molette Jog Wheel -18- ou Search -5-. Le lecteur est alors en mode Frame-Search (répétitions fragmentées =1/75 minute) et vous pou- vez régler les points Cue avec une grande précision. Appuyer à présent sur la touche Play/Pause -2- pour mémoriser le point ; le lecteur retourne en mode de lecture. II.) Pendant la lecture, appuyer sur la touche Loop In -12- au moment désiré pour mémoriser le point Cue ; le lecteur reste en mode de lecture. Après quelques essais, cette méthode permet de mé- moriser le point Cue plus rapidement. Si à présent vous appuyez sur la touche Cue -3-, le lecteur retourne au point Cue et passe en mode Pause. Lorsque vous maintenez la touche Cue enfoncée, le lecteur retourne en mode de lecture jusqu‘à ce que la touche soit relâchée ; le lecteur retour- ne ensuite au point Cue et passe en mode Pause. Si vous appuyez sur la touche Play/Pause, le lecteur reste en mode de lecture. NOTE : Si vous appuyez sur la touche Cue en mode de lecture sans qu‘un point Cue soit mémorisé, le lecteur retourne au début de la piste et passe en mode Pause (Auto-Cue). Le lecteur mémorise le point Cue associé à la touche Cue uniquement pour une piste. Si vous changez la piste, le point Cue auparavant déni n‘est plus mémorisé.
La molette Track -4- sert à sélectionner un titre. Enfoncer et tourner simultanément la molette Track -4- pour naviguer dans la sélection de titres par étapes de dix. IM_RMP1_Scratch_MK2_FR.indd 29 02.11.2009 16:53:53FRANCAIS
Tourner la molette Search -5- pour avancer (sens des aiguilles d‘une montre) et reculer sur la piste (sens contraire des aiguilles d‘une montre). La molette dispose de 4 vitesses de recherche ; plus vous tournez la molette dans un sens, plus vous avancez ou reculez rapidement. Si le lecteur est en mode Pause, vous pouvez rechercher les passages de la piste avec précision ; la séquence actuelle (=1/75 minute) est alors répétée en permanence.
6. Touches Folder Search
Si un cédérom MP3 est divisé en classeurs (Folder), vous pouvez directement passer aux classeurs avec les touches Folder-Search -6-.
Une pression sur la touche Time permet de sélectionner parmi trois modes de temps :
I) temps écoulé de la piste (l‘afchage n‘indique rien de spécial)
II) temps restant de la piste (l‘afchage indique „Remain“)
III) temps restant du cédérom complet (l‘afchage indique „Total Remain“)
NOTE : Appuyer simultanément sur la touche Time -7- et la molette Track -4- pour accéder au menu des préréglages. Tourner la molette Track pour sélectionner la rubrique de menu désirée. Appuyer sur la molette pour retourner à la rubrique respective. Pour quitter le menu des préré- glages, appuyer de nouveau sur la touche Time -7-. Vous disposez alors des rubriques ci-dessous :
1. Version : Information Firmware
2. Sleep : réglage du temps de veille entre 0 et 120 min. (0 min. = éteint)
3. Stop-Time : réglage d‘une durée entre 0,5 et 20 sec. jusqu‘au prochain passage du titre dans
4. Run-Time : réglage de la vitesse de passage de l‘afchage des titres de 20 msec. à 1000 msec.
5. Sensibilité : permet de régler la sensibilité de la Jog Wheel entre -20 et +20.
6. Defaults : Yes = réinitialiser aux réglages d‘usine ; Exit = quitter sans réinitialiser aux réglages
7. Save : Yes = enregistrer les réglages effectués ; Exit = quitter le menu sans enregistrer les
réglages effectués ;
8. Touche Single / Continue
La touche Single/Continue -8- sert à sélectionner le mode de lecture :
Le lecteur reproduit le titre actuel et passe ensuite en mode Pause.
Le lecteur reproduit le cédérom au complet et passe ensuite en mode Pause. NOTE : Appuyer deux secondes sur la touche Single/Continue permet de désactiver le mode „Au- to-Cue“. Pour le réactiver, il faut de nouveau effectuer une pression prolongée sur la touche. >> Plus d‘informations sur le mode „Auto-Cue“ au paragraphe 2.
9. Touche Bank Programm
La fonction Bank Programm -9- permet de lire une suite de séquences mémorisées dans la base d‘échantillons. Si vous avez mémorisé des séquences dans la base d‘échantillons, vous pouvez acti- ver la fonction Bank Programm en appuyant sur la touche Bank-P. -9-. >> Le paragraphe „Sampling“ explique l‘enregistrement de séquences. L‘afchage indique „Bank P01“. Appuyer sur les touches Cue/Sample 1 à 4 -15- dans un ordre quel- conque pour programmer une séquence individuelle de jusque 12 échantillons. NOTE : Vous disposez de deux modes de lecture, le mode sans n et le mode One Shot. Appuyer une fois sur la touche Sampler -17- pour activer le mode sans n - la DEL Sampler s‘allume. Le mode sans n reproduit la séquence programmée à l‘inni. Appuyer une deuxième fois sur la touche Sampler -17- pour activer le mode One-Shot - la DEL Sampler clignote. Le mode One Shot reproduit la séquence programmée une seule fois. Pour reproduire une séquence en cours de pro- grammation, appuyer sur la touche Sampler -17- (une fois pour le mode sans n / deux fois pour le mode One Shot), puis sur Bank P. -9- pour lancer la lecture. Pour arrêter la lecture, appuyer de nouveau sur la touche Sampler -17- jusqu‘à l‘extinction de la DEL. IM_RMP1_Scratch_MK2_FR.indd 30 02.11.2009 16:53:53FRANCAIS
Pour sélectionner l‘effet Scratch, appuyez sur la touche Scratch -10-. Pendant la lecture de la piste, vous pouvez alors utiliser la partie intérieure de la molette Jog -18- pour scratcher, avancer, reculer et stopper comme avec un disque vinyle. La molette Jog détecte le contact avec vos doigts. Ap- puyez une deuxième fois sur la touche Scratch pour désactiver l‘effet Scratch. NOTE : Enfoncer la touche Scratch -10- pendant plus de 2 secondes pour activer la fonction Scratch-to-cue. Lorsque seule la Jog Wheel est touchée, le lecteur retourne au point Cue sans commuter en mode Pause ou en mode de lecture. Ceci permet de scratcher une piste à partir du point Cue désiré. Actionner de nouveau la touche Scratch -10- pour désactiver la fonction Scratch. Personnaliser la sensibilité de la Jog Wheel. Procéder comme décrit au point 7, étape 5.
L‘af chage -11- indique toutes les fonctions principales du lecteur : A) Track/Folder Indique le numéro de la piste actuelle ou du classeur (pour un cédérom MP3). B) Mode Time Indique si le lecteur af che le temps écoulé de la piste (sans af chage), le temps restant de la piste („Remain“ est af ché) ou le temps restant du cédérom complet CD („Total Remain“ est af ché). La touche Time -7- vous permet de commuter entre les trois modes. C) Af chage du temps Indique le temps dans le mode Time sélectionné en minutes, secondes et Frames (1/75 min.). D) Playing Address Visualise l‘af chage du temps et augmente ou diminue en fonction du mode Time activé. Toute la barre clignote peu avant la n d‘une piste. E) Mémoire antichocs Indique la quantité de musique chargée dans la mémoire antichocs et si la fonction Start est disponi- ble. Le tampon mémoire maximum est „19“ et correspond à 10 secondes dans la mémoire antichocs. F) Af chage Pitch Indique le pourcentage de la vitesse réglée pour la piste. G) Key Lock Indique si le Key-Lock est activé (af chage d‘un symbole de cadenas). Lorsque le Key Lock est ac- tivé, la hauteur du ton reste conservée lorsque le tempo varie. H) État BPM Indique si le compteur automatique de BPM („Auto BPM“ est af ché) est activé.
Indique la valeur BPM actuelle de la piste.
J) Afchage d‘informations par matrice de points Indique le classeur, l‘artiste et le titre si le cédérom reproduit est en format MP3 avec balises ID3 ou en format audio avec les données respectives. Sur un cédérom MP3, pour commuter entre classeur et artiste/titre, appuyer sur la molette Track -4-. Dans le menu des préréglages, les paramétrages requis s‘effectuent dans l‘afchage d‘informations par matrice de points. K) CUE Indique si le lecteur est en mode Cue („Cue“ est afché). L) Pause Indique si le lecteur est en mode Pause („||“ est afché). M) Sens de rotation Indique si le lecteur reproduit en avant, en arrière ou est en mode Stop. N) Mode CD/MP3 Indique si le cédérom en lecture est de type audio („CD“ est afché) ou MP3 („MP3“ est afché). O) État Auto-Cue Indique si Auto-Cue est activé („Auto Cue“ est afché). Pour activer et désactiver Auto-Cue, enfon- cer la touche Single/Continue -8- pendant deux secondes. P) Mode de lecture Indique si le lecteur est en mode Single („Single“ est afché) ou en mode Continue (sans afchage). Q) Reloop Indique si le lecteur a mémorisé une séquence, laquelle peut être lancée avec la touche Reloop -14- („Reloop“ est afché). „Reloop“ clignote lorsque la séquence est active.
Appuyer sur la touche Loop In -12- pour régler le point de départ d‘une séquence (boucle sans n) ainsi qu‘un point Cue actuel.
Appuyer sur la touche Loop Out -13- pour régler le point nal d‘une séquence (boucle sans n). Si la touche Loop In a été auparavant enfoncée, le lecteur passe en mode Loop (boucle sans n) - „Re- loop“ clignote dans l‘afchage. Pour quitter la séquence, appuyer de nouveau sur la touche Loop Out. >> Les boucles sont traitées plus en détail au paragraphe „Sampling“.
Lorsque la touche Reloop -14- est enfoncée, le lecteur retourne à la dernière séquence reproduite. Pour quitter la séquence, appuyer de nouveau sur la touche Loop Out. >> Les boucles sont traitées plus en détail au paragraphe „Sampling“.
15. Mémoires CUE/Sample 1-4
Les mémoires Cue/Sample 1 à 4 -15- servent de touche Hot Cue en mode de lecture. Si le mode Sampler est activé par une pression sur la touche Sampler -17-, le lecteur reproduit l‘échantillon de la mémoire simultanément au Playback. Chaque mémoire permet d‘enregistrer un échantillon de 5 secondes et de le reproduire. Appuyer sur la touche Bank 1 à 4 respective pour amorcer les points Cue ou les échantillons auparavant enregistrés. >> Les boucles sont traitées plus en détail au paragraphe „Sampling“.
La touche Memory -16- sert à affecter et enregistrer les séquences créées aux quatre mémoires d‘échantillons. Après la création d‘une séquence à l‘aide des touches Loop In et Loop Out, appuyer sur la touche Memory -16-, la DEL Memory s‘allume. Sélectionner ensuite l‘une des quatre mémoires d‘échantillons pour l‘enregistrement de la séquence créée, la mémoire d‘échantillons respective s‘allume. La DEL Memory s‘éteint. Procéder de même pour remplacer un échantillon ou enregistrer un nouvel échantillon. >> La fonction Memory permet également d‘enregistrer dénitivement des points Cue et des échantillons pour jusque 500 cédéroms. Veuillez lire le paragraphe „Sampling“ pour de plus amp- les informations. IM_RMP1_Scratch_MK2_FR.indd 32 02.11.2009 16:53:54FRANCAIS
Appuyer sur la touche Sampler -17- pour activer le mode Sample. NOTE : Ce lecteur dispose de deux différents modes de lecture des échantillons, le mode sans n et le mode One Shot. Appuyer une fois sur la touche Sampler -17- pour activer le mode sans n - la DEL Sampler s‘allume. Le mode sans n reproduit la séquence à l‘inni dans une boucle. Appuyer une deuxième fois sur la touche Sampler -17- pour activer le mode One-Shot - la DEL Sampler clignote. Le mode One Shot ne reproduit l‘échantillon qu‘une seule fois. Lorsque le mode Sample est activé, les boucles auparavant enregistrées dans les mémoires d‘échantillons 1 à 4 peuvent être reproduites simultanément à la lecture du cédérom.
Le lecteur de CD dispose d‘une Jog Wheel surdimensionnée pour offrir la sensation du vinyle lors du DJing. Pour les fonctions de scratch, la Jog Wheel est divisée en deux sections. La section centrale est une surface tactile et réagit de manière similaire à un disque sur une platine vinyle. La section externe caoutchoutée est utilisée pour la fonction Pitch Bend de manière similaire au bord d‘un plateau de lecture. Si la fonction Scratch -10- est désactivée, la Jog Wheel entière simule une mo- lette Search et Pitch Bend. En mode Cue et Pause, tourner dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre pour rechercher avec précision un point Cue (1/75 min.). En mode de lecture, la Jog Wheel s‘utilise comme un tourne disque pour la fonction Pitch Bend. Ceci permet d‘augmenter (Push Start) ou de réduire (Stop) rapidement la valeur de Pitch. Plus la rotation de la Jog Wheel est rapide, plus la fonction Pitch Bend est rapide. Le même effet peut être obtenu avec les touches Pitch Bend -24-.
19. Touche Open/Close
Appuyez sur la touche Open/Close -19- pour ouvrir le tiroir -1-. Insérez le CD. Appuyez ensuite de nouveau sur la touche Open/Close pour fermer le tiroir. ATTENTION ! Évitez à tout prix de fermer les tiroirs CD manuellement, vous pouvez endommager le mécanisme. 20.Touche Pitch Range Enfoncer la touche Pitch Range -20- pour sélectionner une gamme de vitesse de +/- 4%, +/-8%, +/-16% ou +/-100%.
Lorsque la fonction Key Lock est activée par une pression sur la touche -21-, la hauteur de ton ini- tiale de la piste est conservée indépendamment de la vitesse réglée. Appuyer de nouveau sur cette touche pour désactiver la fonction Key Lock. 22.Pitch Fader Le Pitch Fader -22- vous permet à présent de modier progressivement la vitesse de la piste dans la plage sélectionée. L‘écart par rapport à la vitesse originale est indiqué en pourcentage dans l‘afchage -11-. Les gammes de vitesse +/- 4% et +/- 8% varient par paliers de 0,05%; la gamme de vitesse +/- 16% par palers de 0,1% et la gamme de vitesse +/-100% par palers de 1%. 23.Touche Pitch On/Off La touche Pitch On/Off -23- sert à activer et désactiver le Pitch Fader. 24.Touches Pitch Bend L‘enfoncement des touches Pitch Bend -24- permet de modier la vitesse de la piste respective de +4/8/16% (touche +), ou de -4/8/16% (touche -). Lorsque la touche est relâchée, le lecteur retourne à la vitesse réglée à l‘aide du Pitch Fader.
25. Prise de connexion Relay/Faderstart
Pour que la fonction Relay-Play soit disponible, il faut raccorder la prise de connexion -25- de votre lecteur à une autre platine CD Reloop (laquelle dispose aussi d‘une prise de connexion Relay-/Fa- derstart) au moyen du câble 3,5 mm jack fourni avec l‘appareil. Régler ensuite les deux lecteurs sur le mode de lecture Single d‘une pression sur les touches Single/Continue -8- ; „Single“ est indiqué dans les deux afchages. Activer le mode de lecture de l‘un des lecteurs avec la touche Play/Pause -2-. La première piste est reproduite ; le lecteur passe ensuite en mode Pause. Le deuxième lecteur lance la lecture de sa première piste ; le lecteur passe ensuite en mode Pause. Le premier lecteur reproduit ensuite sa deuxième piste, etc. IM_RMP1_Scratch_MK2_FR.indd 33 02.11.2009 16:53:54FRANCAIS
NOTE : Votre lecteur dispose également d‘une fonction Faderstart. Il convient pour cela de bran- cher le câble 3,5 mm jack livré ci-joint sur la prise de connexion Relay-/Faderstart -25- et sur la prise de connexion Faderstart d‘une console de mixage compatible, par exemple une Reloop RMX-40 DSP. Vous pouvez alors démarrer ou arrêter la fonction de lecture du lecteur de CD en actionnant simplement un curseur de votre console. 26.Sortie de casque 6,3 mm Cette sortie -26- vous permet de raccorder un casque avec le câble 6,3 mm jack pour le monitorage.
27. Régleur de volume du casque
Le régleur de volume -27- sert à ajuster le volume du casque. 28.Sélecteur de tension Ce sélecteur permet de régler la tension électrique utilisée dans le pays de 115V ou 230V. ATTENTION ! Les droits de réclamation et de garantie excluent les dommages causés par une erreur lors d‘une commutation arbitraire de la tension.
29. Prise de sortie coaxiale
Ces prises de sortie -29- doivent être raccordées aux prises Line In de la console ou de l‘ampli.
30. Prise de sortie numérique
La prise de sortie numérique -30- permet de connecter un équipement doté d‘une entrée numérique, par exemple un graveur de cédéroms, un enregistreur MD, une console de mixage numérique ou une carte audio.
31. Interrupteur marche/arrêt
Sert à l‘allumage et l‘extinction de votre appareil.
32. Prise de raccord du câble secteur
Relier la prise de raccord -32- au câble secteur et brancher celui-ci sur une prise de courant. SAMPLING Ce paragraphe décrit en détails les fonctions et les réglages de l‘échantillonneur intégré dans vot- re appareil. Une boucle désigne la répétition permanente d‘une séquence dénie par un point de départ et un point nal, tous les deux sélectionnés. Appuyer sur la touche Loop In -12- pour sélec- tionner le point de départ de la boucle. Sélectionner ensuite le point nal de la boucle en appuyant sur la touche Loop Out -13- ; le lecteur passe automatiquement en mode Loop et Reloop clignote dans l‘afchage. La séquence ainsi sélectionnée est ensuite répétée en boucle sans n jusqu‘à la prochaine pression sur la touche Loop Out -13- ; le lecteur passe alors instantanément en mode de lecture. Pour rappeler la dernière boucle reproduite, appuyer sur la touche Reloop -14- ; le lecteur passe automatiquement en mode Loop. NOTES :
- Le lecteur mémorise uniquement cette boucle pour la piste actuelle. Si vous passez à une autre piste, aucune boucle n‘est mémorisée.
- Le point de départ de la boucle actuellement mémorisé (réglé avec la touche Loop In -12-) est aussi toujours le point Cue actuel. Si par exemple, après avoir mémorisé une boucle et quitté le mode Loop, vous créez un nouveau point Cue, ce dernier écrase le point de départ actuel de la boucle ; Re-Loop disparaît de l‘afchage et la boucle n‘est plus mémorisée. Vous disposez de quatre mémoires d‘échantillons d‘une durée de 5 secondes. Pour enregistrer un échantillon, dé- nir une boucle comme décrit plus haut avec les touches Loop In et Loop Out. Appuyer ensuite sur la touche Memory -16-, puis sur l‘une des quatre touches de mémoire -15-. La boucle ainsi dénie est enregistrée dans la mémoire d‘échantillon sélectionnée et la touche Memory s‘éteint. Pour reproduire un échantillon, il faut d‘abord appuyer sur la touche Sampler -17-. Appuyer en- suite sur la touche de la mémoire d‘échantillon désirée ; le Sampler reproduit l‘échantillon de la mémoire sélectionnée en une boucle répétée à l‘inni (mode sans n). Si vous appuyez une fois de plus sur la touche Sample, l‘échantillon n‘est reproduit qu‘une seule fois (mode One Shot). Pour terminer la lecture de l‘échantillon, appuyer de nouveau sur la touche Sample ; la touche s‘éteint. IM_RMP1_Scratch_MK2_FR.indd 34 02.11.2009 16:53:54FRANCAIS
NOTES : En mode Sampler, la restitution d‘un échantillon s‘effectue indépendamment de la lecture du cédérom. En mode de lecture, aussi bien la piste actuelle que l‘échantillon reproduit sont audibles. Dans les modes Cue et Pause, seul l‘échantillon est audible. Le lecteur mémorise les échantil- lons ainsi créés jusqu‘à ce qu‘ils soient écrasés par de nouveaux échantillons ou l‘extinction de l‘appareil. Même après le changement de piste ou de cédérom, les échantillons enregistrés sont conservés. La touche d‘une mémoire d‘échantillon occupée s‘éclaire en rouge lorsque le cédérom respectif est inséré ; si le cédérom inséré ne correspond pas à l‘échantillon enregistré, la tou- che s‘éclaire en bleu. La touche de la dernière mémoire d‘échantillon occupée clignote en outre dans la couleur correspondante. Une mémoire d‘échantillon est écrasée automatiquement lorsque vous enregistrez un nouvel échantillon dans celle-ci. Les quatre mémoires d‘échantillon sont en même temps des mémoires pour les points Hot Cue. Si vous appuyez sur la touche d‘une mémoire d‘échantillon sans auparavant activer la touche Memory ou la touche Sample, le lecteur retourne au début de l‘échantillon respectif, autant en mode de lecture qu‘en mode Pause. Cette fonc- tion n‘est disponible que sur les cédéroms respectifs des échantillons, donc lorsque la mémoire d‘échantillon s‘éclaire en rouge. NOTES :
- Pour enregistrer durablement les points Cue et les échantillons, appuyer pendant 2 secon- des sur la touche Memory -16-. L‘afchage indique „Saving“. Les points Cue ou échantillons du cédérom respectif sont à présent dénitivement enregistrés, même après l‘extinction de l‘appareil. Il est ainsi possible d‘enregistrer quatre points Cue ou échantillons pour jusque 500 cédéroms. Pour réutiliser les points Cue et échantillons enregistrés d‘un cédérom, il faut appuy- er sur la touche Memory -16- AVANT d‘insérer le cédérom. L‘afchage indique „Recall“. Insérer ensuite le cédérom, si des points Cue ou échantillons ont été enregistrés, ils sont chargés auto- matiquement. Les mémoires d‘échantillon occupées clignotent en rouge et sont ensuite prêtes pour la lecture.
- Pour effacer complètement la mémoire de point Cue/échantillon, éteindre l‘appareil au moyen de l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT -31-. Tourner ensuite la molette Search -5- à gauche jusqu‘à la butée et la maintenir dans cette position. Appuyer sur l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT pour rallumer l‘appareil ; relâcher la molette Search, lorsque „Clear all“ apparaît dans l‘afchage.
Avant d‘éteindre l‘appareil avec l‘interrupteur, vériez que le tiroir CD -1- soit vide et fermé. Sinon, rallumez le lecteur et fermez le tiroir avec la touche Open/Close -19-.
- L‘appareil ne s‘allume pas lorsque vous appuyez sur l‘interrupteur.
- La lecture du CD ne démarre pas.
- Mauvais branchement secteur.
- Le CD est à l‘envers ou sale.
- Le câble de sortie n‘est pas ou mal branché, mauvais réglage de l‘ampli ou de la console de mixage.
- Le lecteur est soumis à des chocs ou de fortes vibrations pendant plus de 10 secondes.
- Branchement des câbles incorrect. Dépannage
- Vériez le branchement secteur.
- Insérez le CD avec l‘étiquette vers le haut ou nettoyez-le.
- Vériez les connexions du câble de sortie et les réglages de l‘ampli ou de la console de mixage.
- Installez la chaîne ailleurs.
caracTérisTiQues La plausibilité et l‘exactitude des données suivantes du fabricant ne sont pas contrôlées par la société Global Distibution GmbH : Réponse en fréquence: 20Hz~20kHz Pouvoir de séparation: 85dB Rapport signal-bruit: 90dB Convertisseur D/A Wandler: 8x/1 bit Formats MP3: „MPEG 1 Layer 3“ „MPEG 2 Layer 3“ „MPEG 2.5 Layer 3“ Nombre maximum de dossiers MP3: 255 Nombre maximum de chiers MP3: 999 Dimensions: 320 x 112,6 x 340 mm Poids: 4,21 kg IM_RMP1_Scratch_MK2_FR.indd 36 02.11.2009 16:53:54francais
Notice Facile