80V FFIE - Chaudière Ariston Thermo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 80V FFIE Ariston Thermo au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de chaudière | Chaudière à gaz murale |
| Puissance nominale | 80 kW |
| Efficacité énergétique | Classe A |
| Dimensions (HxLxP) | 800 x 600 x 400 mm |
| Poids | 65 kg |
| Type de combustible | Gaz naturel ou propane |
| Rendement | 93% |
| Mode de fonctionnement | Chauffage et production d'eau chaude sanitaire |
| Système de sécurité | Protection contre la surchauffe, soupape de sécurité |
| Entretien recommandé | Vérification annuelle par un professionnel |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Manuel d'utilisation, kit de montage |
FOIRE AUX QUESTIONS - 80V FFIE Ariston Thermo
Questions des utilisateurs sur 80V FFIE Ariston Thermo
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 80V FFIE - Ariston Thermo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 80V FFIE de la marque Ariston Thermo.
MODE D'EMPLOI 80V FFIE Ariston Thermo
RÉSERVÉ À L'INSTALLATEUR 15
- INSTRUCTIONS POUR L'ADAPTATION AU FONCTIONNEMENT AVEC UN GAZ DIFFÉRENT DE CELUI DU RÉGLAGE - (ADAPTATION NON ADMISE POUR BE) 15
9.1 PRESCRIPTIONS 15
9.2 SUBSTITUTION GICLEUR 15
9.3 PRESSON D'ALIMENTATION (GAZ NATUREL ET GAZ LIQUIDE) 16
- MANUTENTION-TRANSPORT-EMBALLAGE 17
10.1 EMBALLAGE 17 - DEMOLITION ET ÉLIMINATION 18
- CONSEILS POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN 18
12.1 POUR L'INSTALLATEUR ET L'UTILISATEUR 18
12.2 INSTRUCTIONS 18 - SERVICE APRES-VENTE 19
- SCHEMA ELECTRIQUE 19
Cette notice d'emploi fait partie intégrante et essentielle de l'équipement. L'utilisateur doit la garder précieusement, car elle devra également toujours accompagner le chauffe-eau, même si on le cède à un autre propriété ou utiliser et/ou en cas de déplacement à un autre endroit.
Lire attentivement les instructions et les avertissements se trouvant dans cette notice d'emploi, car elle fournit des indications importantes sur la sécurité pour l'installation, l'emploi et l'entretien.
1.1 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Cet appeareil sert à chauffer de l'eau pour usage domestique à une température restant en dessous de la température d'ébullition.
Il doit être branché à un réseau de distribution d'eau chaude sanitaire de façon compatible avec ses performances et sa puissance.
Il est interdit de l'utiliser autrement que pour ce qui a ete specifie. Le fabricant n'est pas considere comme responsable pour des degats eventuels, directs ou indirects, derivant d'un employ non correct, errone et non conforme a ce qui est de bonne regle ou d'un non-respect des instructions se trouvant sur cette notice.
Le technicien charge de I'installation doit etre qualifi e pour installer des appeareils de chauffage et doit delivrer au commettant la DcLARATION DE CONFORMITE, a la fi n du travail.
L'installation, l'entretien et toute autre intervention doit être effectuels en respectant les règles en vigueur et les indications fournies par le fabricant.
Une installation erronée peut cause des dégats à des personnes, des animaux ou des objets, dont le fabricant n'est pas responsable.
1.2 GUIDE A LA CONSULTATION
Faire attention à ce symbole; il indique les opérations ou les situations les plus dangereuses.
Ce symbole signale une note ou une recommendation très importante.


Faire également bien attention aux textes en gras, avec des caractères plus grands ou soulignés, car ils concernent des opérations ou des renseignements particulièrement importants.
Toutes les règles de sécurité indiquées sont importantes et, en tant que telles, elles doivent être observées de trèsizons.
Les schémas techniques joints sont destinés exclusively au personnel technique spécialisé qui est autorisé par le fabricant à executer des opérations d'entretien et des contrôlees extraordinaires.
Il est absolutement interdit de s'en servir pour modifier le chauffe-eau.
1.3 NOTES SUR L'IDENTIFICATION DE L'APPAREIL
Les plaques d'identifi cation du chauffe-eau reportant toutes les données qui s'y rapportent se trouvent dans le bas, à droite, sur le côté. Cf. fig. 1.
En particulier, sur la plaque reportant les caractéristiques sont indiquées les valeurs d'alimentation du réseau électrique et de celui du gaz qui, au moment de l'essay ou de la réinstallation, doivent être vérifiées: il est interdit d'alimenter le chauffe-eau sans respecter les

1
Pendant l'installation, il faut respecter les règles locales relatives :
aux pompiers -a I'organisme fournissant le courant electrique
- à l'entreprises de fourniture de gaz • au service d'hygiène et de santé
L'emploi du chauffe-eau est réservé à un utilisateur ayant lu et assimilé le contenu de cette notice.
Avant de mesure en marche lechauffe-eau, il faut contrcler I'etat et le fonctionnement des dispositifs de sécurité de I'installation et de I'appareil; il est donc interdit d'utiliser lechauffe-eau quand les dispositifs de sécurité sont en panne ou hors service.
Ne pas soumettre le chauffe-eau à des performances supérieures à ce qui est prescrit pour un usage domestique normal.
N'effectuer aucune opération de nettoyage ou d'entretien sans avoir eteint le chauffe-eau et avoir coupé le courant electrique et fermé le robinet du gaz.
Il est absolutement interdit de faire marcher le chauffe-eau lorsque les protections des pieces électriques sont démontes ou les dispositifs de sécurité sont exclus.
Il est absolument interdit d'enlever ou de modifi er les dispositifs de sécurité.
Les opérations de régulation à “sécurité réduite” ou partiellement “exclue” doivent être exécutées par du personnel qualifié et autorisé. Àpres les avoir effectuees, il faut remettre le chauffe-eau en état le plus rapidement possible, de façon à ce que toutes les protections redeviennent actives.
Le respect rigoureux des opérations d'entretien périodiques reportées dans cette notice est nécessaire pour travailler en sécurité, ainsi que pour maintainir le chauffe-eau en bon état de marche.
En cas de panne et/ou de fonctionnement défectueux, il faut éteindre l'appareil, fermer le robinet du gaz et ne pas essayer de le réparer, mais s'adresser à du personnel qualifié.
Les réparations eventuelles ne doivent être exécutées que par des techniciens qualifiés et en n'utilisant que des pieces de rechange d'origine. Le non-respect de ce qui est reporté ici peut compromètre la sécurité de l'appareil et decharger le fabricant de toute responsabilité pour dégâts directs ou indirects.
Dans le cas de travaux ou d'entretien de structures se trouvant dans les environns des conduites ou des dispositifs d'échéappement des fumées et de leurs accessoires, il faut éteindre l'appareil et une fois les travaux terminés – faire vérifi er l'état des conduites ou des dispositifs par du personnel technique qualifié.
Pour nettoyer les pieces se trouvant à l'extérieur, il faut éteindre l'appareil et couper le courant. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide, imbibé d'eau savonneuse. Ne pas utiliser de produits agressifs, d'insecticides ou de produits toxiques.
Il ne faut pas oublier qu'un utilisateur prudent et appliquant des règes de "bonne technique" constitue la meilleure garantie de sécurité contre tout accident.
Pour assurer que l'appareil reste en bon état et fonctionne correctement, il faut absolument faire exécuter l'entretien annuel et l'analyse de la combustion dans les temps prévus par les lois en vigueur sur le territoire. Le personnel technique doit être qualifié etmplir la notice, comme le prévoit la loi.
2.1 CAS D'URGENCE
En cas d'incendie, il faut utiliser des extincteurs chimiques à poudre. Ne pas diriger de jets d'eau directement contre le chauffe-eau: ceci pourrait cause des courts-circuits.
2.2 RÉGLES DE SûRETÉ POUR L'INSTALLATION
| Ref. RÉGLE | RISQUE | |
| 1 | Installer l'appareil sur un mur solide ne subis-sant pas de vibrations | Fonctionnement bruyant. |
| 2 | Exécuter les branchements électriques avecdes conducteurs ayant la section ajustate. | Incendie provoqué par la surchauffe des câ-bles. |
| 3 | Protégé les tuyaux et les câbles de branche-ment pour éviter tout dommage. | Fulguration au contact avec des conducteurs sous tension |
| Explosions, incendies ou intoxications provoquées pardes fuites de gaz dans les canalisations endommagées. | ||
| Inondations provoquées par des fuites d'eauvenant des canalisations endommagées. | ||
FR
| Rif. | NORMA | RISCHIO |
| 4 | S'assurer que le lieu d'installation et les équi-pements auxquels brancher l'appareil sont conformes aux régles en vigueur, nationales et locales. | Fulguration au contact avec des conducteurs sous tension. |
| Explosions, incendies ou intoxications provo-quentes par un manque de ventilation du système-me d'échéppement des fumées. | ||
| 5 | S'assurer que le lieu d'installation et les équi-pements auxquels brancher l'appareil sont conformes aux régles en vigueur. | Endommagement de l'appareil à cause de conditions de fonctionnement erronées. |
| 6 | Utiliser des outils et/ou des équipements ma-nuels et/ou ELECTriques adéquats compte tenu de l'usage à en faire, qui soient en bon état et employés de façon correcte. | Endommagement de l'appareil ou d'objets environnants. |
| Lésions personnelles à cause de projection d'éclats, d'inhalation de poussières, de chocs, de piquères, d'abrasions. | ||
| 7 | S'assurer que les échelles portables et/ou les échelles plantes soient appuyées de façon sta-ble et que les marches soient intactes, qu'elles ne glissent pas, qu'on ne les déplace pas avec quelqu'un dessus, que celui qu'un les surveille. | Lésions personnelles à cause d'une chute d'en haut et/ou d'un cislaillement dans le cas d'échelles doubles. |
| 8 | S'assurer, pour des travaux d'installation et d'entretien en hauteur (en général, avec une dérivallation de plus de deux metres), que des chevalets conformes aux normes sont utilisés et que l'espace sous-jacent est libre en cas de chute eventuelle d'outils ou d'objets. | |
| 9 | S'assurer que, pour l'installation et l'entretien, le lieu de travail est dans des conditions hygiéniques et sanitaires adéquates comme éclairage, aération et solidité. | Lésions personnelles à cause de chocs, de trèbuchements, etc. |
| 10 | Déplacer l'appareil avec toutes les protections et les précautions nécessaires. | Endommagement de l'appareil. |
| 11 | Pendant les opérations d'installation et d'en-tretien, porter des vêtements et des dispositi-fis de protection individuels adéquats. | Lésions personnelles. |
| 12 | Rétablit toutes les fonctions de sécurité et de contrôle nécessaires pour une intervention sur l'appareil et pour en vérifi er la fonctionna-lité avant la mise en marche. | Explosions, incendies ou intoxications à cause d'une fuite de gaz ou d'un mauvais échéappe-ment des fumées. |
| Endommagement ou blocage de l'appareil à cause d'un fonctionnement hors de contrôle. | ||
| 13 | N'entreprene rareune opération sans une vérifi cation préalable de l'absence de fuites de gaz au moyen d'un détecteur adéquat. | Explosions, incendies, intoxications, lésions personnelles. |
| 14 | S'assurer que les passages d'échéappement des fumées ne soient pas engorgés. | |
| 15 | S'assurer que les conduites d'échéappement des fumées ne fuiient pas. | |
| 16 | Vider les composants qui pourrait contier de l'eau chaude, en activant des vidanges eventuelles, avant de les manipuler. | Lésions personnelles. |
| 17 | Si l'on a l'intention d'employer des produits chimi-ques pour la décalifi cation de la chaudière, se conformer à tout ce qui est spécifique dans la fiche de sécurité du produit utilisé; aérer également la pièce, en mettant des vêtements de protection adéquats, et éviter de mélanger différents produits, en protégeant l'appareil et les objets environnants. | Endommagement de l'appareil et des objets environnants. |
| 18 | S'assurer que le giclure du brûleur est indiqué pour le gaz d'alimentation utilisé. | Endommagement de l'appareil pour mauvaise combustion. |
| Rif. NORMA RISCHIO | |
| 19 | Refermer hermétiquement les ouvertures utilisées pour relever la pression du gaz ou pour effectuer des régulations du gaz (par exemple, prises de pression) |
| 20 | Les opérations à l'intérieur de l'appareil doivent être exécutées ennant les précautions voulues pour éviter de brusques contacts avec des pièces affiées. |
| 21 | N'entrepreneure aucune opération sans avoir d'abord vérifié l'absence de flammes ou de sources d'étinçelles. |
| 22 | Si l'on sent une odeur de brûlé ou si l'on voit de la fumée sorting de l'appareil ou encore si l'on sent une forte odeur de gaz, il faut couper le courant, fermer le robinet du gaz, ouvrir les fenêtres et averrir un technicien. |
3. CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
L'appareil est fait des éléments suivants:
- réservoir protégé à l'intérieur par une couche d'email vitrifié.
- système de protection anodique,
- revêtement à l'extérieur fait d'une tôle peinte à poudres,
- isolement en mousse de polyurethane à haute densité (sans CFC) réduisant les pertes de chaleur dues à une dispersion dans l'environnement,
dispositif de sécurité (manostat) contre des engagements eventuels des conduites d'aspiration / échéancement,
ventilateur pour I'echappement des fumées,
- contrôle électronique de la flamme,
- soupape du gaz à fonctionnement électric quar itrompant l'affl ux du gaz en fonction des procédures de contrôle de la fl amme.
- brûleur circulaire en acier inox, ajustat pour tous les types de gaz (naturel et liquide), étudié pour garantir une haute effi cation et un fonctionnement silencieux resultant de longues sessions d'essai,
- système de carénage, complenant tous les éléments "vitaux" pour le fonctionnement, les protégeant de dégats possibles provoqués par un effet extérieur.
| DONNÉES TECHNIQUES | ||||
| Modèle Caractéristiques physiques | Unité de mesure | 80V FFI-E | 100V FFI-E | 120V FFI-E |
| Capacité Litres 77 100 120 | ||||
| Pression maxi eau (p) | Mpa 0,7 (FR) 0,6 (BE) bar 7 (FR) 6 (BE) | |||
| Puisance therm. nominale (Qn) kW 6,4 | ||||
| Puisance utile (P) kW 5,4 | 5,5 5,6 | |||
| Temps de chauffage | Δt 45°C min. | 46 | 59 | 70 |
| Dispersion de chaleur | x 60°C Watt | 90 100 | 110 | |
| Débit eau chaude | x 45°C l/h | 155 158 | 161 | |
| x 60°C l/h | 103 105 | 107 | ||
| Pression de branchement du gaz | x G20 mbar | 20 | ||
| x G25 mbar | 25 | |||
| x G30 mbar | 28 - 30 | |||
| x G31 mbar | 37 | |||
| Consommation de gaz | x G20 m³/h | 0,677 | ||
| x G25 m³/h | 0,720 | |||
| x G30 Kg/h | 0,504 | |||
| x G31 Kg/h | 0,497 | |||
| Puisance électric qu'absorbée | W | 40 | ||
| Tension électric / fréquence | V / Hz | 230 ~/ 50 | ||
| Degré de protection | IP45 | |||

2

34

IMPORTANT:
La calotte supérieure peut etre fixe a I'appareil dans quatre positions differentes, en fonction des differentes exigences d'échévement des fumées et/ou d'aspiration de l'air dans le cas de systèmes dédoublos (Fig. 5)

5
DIMENSIONS HORS-TOUT ET RACCORDEMENTS
| MODELE 80 V | FFI-E 100V FFI-E 120V FFI-E | ||||
| A | Ø | - mm 495 | |||
| B | m | m | 500 645 805 | ||
| C | m | m | 1 | 0 | 0 |
| D | m | m | 1 | 1 | 5 |
| Emin - Emax | mm 440 | ||||
| F | mm | 2 | 5 | ||
| G max | mm 520 | ||||
| H | Ø - mm 100 | ||||
| I | Ø - mm | 60 | |||
| L max | mm | 355 365 345 | |||
| M | mm | 490 635 795 | |||
| N | m | m | 1 | 0 | 3 |
| O max | 895 | 1050 | 1190 | ||
| P | 247 257 237 | ||||
| b1 | G 3/4 | entREE eau | |||
| b2 | G 3/4 | sortie eau | |||
| c | G 1/2 | alimentation gaz | |||
4.1 RÉGLES APPLICABLES POUR L'INSTALLATION

Respecter les règles de sécurité pour l'installation prescrites dans le paragraphe 2.2 (réf. 1-4-5)
L'appareil doit être installé conformément aux régles nationales relatives au branchement des apparêils à gaz et à eau chaude sanitaire, ainsi qu'en fonction des dispositions en vigueur à l'échelle locale.
4.2 POSITIONNEMENT
Positionner l'appareil au mur sur une paroi extérieure ou un conduit de cheminée (cf. fi g. 10 paragraphe 6) où il soit possible d'installer le dispositif d'échéppement des fumées / d'entrée de l'air de combustion.
Pour lechioix de la position du terminal sur une paroi extérieure, il faut se conformer aux normes en vigueur.
Disposer les tuyaux d'entrée / sortie en parallelle par rapport à la paroi où se fait l'instruction.
Si I'on installe le chauffe-eau dans un angle, entre deux murs, il faut calculer de laisser - entre la paroi et I'appareil - une distance suffi sante pour I'installation et le demontage des composants.
4.3 BRANCHEMENT HYDRAULIQUE

Respecter les regles de sécurité pour l'installation prescrites dans le paragraphe 2.2 (réf. 3-16)
Le branchement au circuit de distribution de l'eau doit se faire avec des tuyaux de 3/4G .
L'entrée de l'eau froide est à droite, tandis que la sortie de l'eau chaude est à gauche quand on regarde l'appareil.
S'assurer que la pression de l'installation de distribution de l'eau ne dépasse pas 8 bars. En cas de pression supérieure, il fautforcément utiliser un réducteur de pression de qualité elevée.
L'appareil doit être équipé d'un dispositif de sécurité hydraulique homologué, avec une soupape régée à 8 bars, une soupape de retenue, ainsi qu'un dispositif rationnel de vidange à monter sur la canalisation d'arrivée de l'eau froide. Le réglage de la soupape, limite à 8 bars, ne doit être alteré d'aucune façon, sous peine d'annulation de la garantie qui accompagne le chauffe-eau.
Pendant la phase de chauffage, la soupape hydraulique doit forcement degouliner. Ce dégoulinement est normal et doit cesser quand l'appareil a atteint la température programmée. Il faut prévoir un entonnoir branché à l'échéppement, comme cela est indiqué cidesous (fig. 6).
S'assurer, en faisant couler l'eau pendant un certain temps, que des corps étrangers n'entrent
pas dans la canalisation, tels que copeaux métalliques, sable, chanvre, etc. Si ces corps étrangers entrent dans la soupape hydraulique de sécurité et de retenue, ils risquent d'en compromètre le fonctionnement et, dans certains cas, ils risquent d'en cause la rupture.
Si l'appareil doit rester à l'arrêt dans des locaux qui ne sont pas chauffés,atteignant des températures inférieures à zéro, il faut absolument vider lechauffe-eau.
Pour vider le chauffe-eau, on devra:
-
fermer le robinet en amont de l'appareil
ouvrir les robinets d'arrêt en aval du chauffe-eau
vider le chauffe-eau -
par la conduite d'arrivée d'eau (après avoir enlevé la soupape de sécurité et retenue),
- par l'ouverture spéciale de la soupape de

6

Respecter les régles de sécurité pour l'installation prescrites dans le paragraphe 2.2 (ref. 3-12-13)
Note: pour l'installation, il faut se conformer aux réglementations en vigueur (normes UNICIG).
a) Le branchement de la canalisation du gaz à la soupape doit se faire avec un tuyau de 1/2 G.
b) Il est conseilé demettre un robinet d'arrêt avant le groupe du gaz.
4.5 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

Respecter les régles de sécurité pour l'installation prescrites dans le paragraphe 2.2 (ref. 2-3-4)
Pour plus de sécurité, faire effectuer par du personnel qualifié un contrôle approfondi de l'équipement électrique, car le fabricant n'est pas responsable de dégats eventuelsérivant de l'absence d'une mise à la terre adequate de l'installation et d'anomalies d'alimentation.
Faire vérifi er si l'installation est prévue pour la puissance maximale absorbée par le chauffe-eau indiquée sur la plaque et contrôle si la section des cables est proportionnée à la puissance absorbée (un cable H05 VV-F 3x0,75 est conseilé).
Les branchements avec le circuit électrique doivent être executés avec un raccordement fi xe (et non pas avec une fi che mobile) et doivent'être équipés d'un interrupteur bipolaire avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Le chauffe-eau fonctionne au courant alternatif, comme cela est indiquedans le tableau des Données techniques (ref. Paragraphe 3) ou est indiquée également l'absorption maximale.
IMPORTANT!!
S'il existe un problème d'allumage du chauffeau, une cause possible peut etre la polarite erronée.Dans ce cas, il faut inverser les branchements du cable d'alimentation au niveau de I'interrupteur bipolaire.
Remplacement d'alimentation
du
cable
electrique
En cas de substitution du cable électrique d'alimentation, il ne faut utiliser que des cables avec les mêmes caractéristiques.
Executer les branchements du bornier qui se trouve à l'intérieur de la calotte de protection inférieure de la manière suivante:
- cable jaune / vert à la borne reportant le symbole de terre
- cable de couleur bleue à la borne portant la lettuce "N"
- cable de couleur marron à la borne portant la lecture "L"
5. ASSEMBLAGE DU SYSTEME D'ASPIRATION DE L'AIR ET D'EVACUATION DES FUMÉES

Respecter les règles de sécurité pour l'installation prescrites dans le paragraphe 2.2 (réf. 12-14)
5.1 DESCRIPTION DES COMPOSANTS
Le système d'aspiration de l'air et d'évacuation des fumées comprend (fi g. 7):
Joint tuyau fumées - 1
Support groupe ventilateur - 2
Groupeventilateur-3
- Coude 060 mm - 4
Manostat - 5
Tuyaux en silicone 7 mm-6
Câblage ventilateur/pressostat - 7
- Calotte de protection du groupe ventilateur -8
- Couvercle de protection manostat - 9
- vis de fi xation de la calotte de protection du groupe ventilateur -10

5.2 POUR L'ASSEMBLAGE PROCÉDER DE LA FAÇON SUIVANTE:
Positionner le joint 1 sur le tuyau d'échévement des fumées (fi g. 8)
- Placer le connecteur femelle à deux voies du cablage du ventilateur 7 dans le connecteur male à deux voies (fi g.9)
- Placer le connecteur femelle à quatre voies du cablage du manostat 7 dans le connecteur male à quatre voies (fi q. 9)
- Positionner le groupe de la calotte de protection sur le chauffe-eau en veillant à ce
que les cables (ventilateur et manostat) ne bouchent pas les deux tuyaux de l'air (fi g. 10)
Important: vérifi er si le support du groupe du ventilateur 2 est bien place dans le tuyau d'échévement des fumées.
- fi xer avec les vis fournies 10 le groupe de la calotte de protection assemblé sur le chauffeau (fi g. 11).




CONFIGURATIONS POSSIBLES POUR LES TUYAUX D'ÉCHAPPEMENT

12
B22 Echappement au mur ou sur le toit avec aspiration dans le local ou est installé l'equipelement, ventilé de façon ajusté
B32 Echappement dans un conduit de cheminée avec aspiration dans le local où est installé l'équipement, ventilé de façon ajustée
C12 Echappement à paroi concentrrique. Les tuyaux peuvent partir indépendamment de la chaudière, mais les sorties doivent être concentrées ou assez proches pour être soumise à des conditions de ventsemblables (dans les 50 cm).
C22 Echappement concentrique dans un conduit de cheminée en commun (aspiration et échéappement dans le même conduit).
C32 Echappement concentrique sur le toit. Sorties comme pour C12.
C42 Echappement et aspiration séparés au mur ou sur le toit et de toute façon dans des endroits à différentes pressions. L'échéappement et l'aspiration ne doivent pas être positionnés sur des parois opposées.
C62 Echappement et aspiration réalisés avec des tuyaux commercialisés et certifiés séparément (1856/1).
C82 Echappement dans un conduit de cheminée simple ou en commun et aspiration au mur.
7. INSTRUCTIONS TECHNIQUES POUR L'INSTALLATION
7.1 NORMES DE RÉFERENCE


Respecter les règles de sécurité pour l'installation prescrites dans le paragraphe 2.2 (réf. 4-5)
L'installation et le premier allumage de l'appareil doit être effectuels par du personnel qualifié conformément aux normes de referencia suivantes :
Loi du 6 décembre 1971 N. 1083;
"UNI-CIG" 7129/7131.
Pour l'installation, il faut respecter les règles des pompiers, de l'entreprises locale de fourniture de gaz et du service d'hygiène de la municipality.
IMPORTANT!!
Plusieurs apparèils dans un même local, avec une capacité thermique totale de plus de 35 kW constituent une centrale thermique et sont sujets aux dispositions de la circulaire n° 68 des pompiers.
7.2 INSTALLATION AVEC ÉCHAPPEMENT AU MUR OU SUR LE TOIT ET ASPIRATION DANS LE LOCAL (TYPE B22) FIG.12
Pour ce type d'installation, il faut prévoir une ouverture de 6 cm2 pour chaque kW installé, et jamais inférieure à 100 cm2 de toute façon, directement sur le mur vers l'extérieur; l'ouverture doit être le plus pris possible du sol, elle ne doit pas risquer de s'obstruer et elle doit être protégée par un grillage ne réduisant pas la section utile de passage de l'air. Pour ce type d'installation, la longueur maximale admise, y compris le terminal d'échéppement, est de 5 mètres
7.3 INSTALLATION AVEC ÉCHAPPEMENT DANS UN CONDUIT DE CHEMINÉE ET ASPIRATION DANS LE LOCAL (TYPE B32) FIG.12
Pour ce type d'installation, il faut prévoir une ouverture de 6 cm2 pour chaque kW installé, et jamais inférieure à 100 cm2 de toute façon, directement sur le mur vers l'extérieur; l'ouverture doit être le plus pris possible du sol, elle ne doit pas risquer de s'obstruer et elle doit être protégée par un grillage ne réduisant pas la section utile de passage de l'air. Pour ce type d'installation, la longueur maximale admise, y compris le terminal d'échéppement, est de 5 mètres
7.4 INSTALLATION AVEC ÉCHAPPEMENT PAR DES TUYAUX COAXIAUX AU MUR (TYPE C12) FIG.12
Pour ce type d'installation, la longueur maximale admise, y compris le terminal d'échéppement, est de 5 mètres
7.5 INSTALLATION AVEC ÉCHAPPEMENT PAR DES TUYAUX COAXIAUX DANS UN CONDUIT DE CHEMINÉE (TYPE C22) Fig. 12
Pour ce type d'installation, la longueur maximale admise, avec le terminal d'échéppement, est de 5 metres.
7.6 INSTALLATION AVEC ÉCHAPPEMENT PAR DES TUYAUX COAXIAUX SUR LE TOIT (TYPE C32) Fig. 12
Pour ce type d'installation, la longueur maximale admise, avec le terminal d'échéppement, est de 4 metres.
7.7 INSTALLATION AVEC ÉCHAPPEMENT ET ASPIRATION PAR DES TUYAUX SEPARÉS, AU MOYEN D'UNE CONDUITE SERVANT À L'ALIMENTATION DE L'AIR COMBURANT ET D'UNE CONDUITE POUR L'ÉCHAPPEMENT DES FUMÉES, SOUMISES À DES CONDITIONS DE VENT SEMBLABLES (TYPE C42) Fig. 12
Pour ce type d'installation, la longueur maximale admise est de 20 metres pour l'aspiration et de 20 metres pour l'échéappement.
7.8 INSTALLATION AVEC ÉCHAPPEMENT ET ASPIRATION SEPARÉS AU MUR OU SUR LE TOIT DANS DES ENDROITS À PRESSIONS DIFFÉRÊNTES (TYPE C52) Fig. 12
Pour ce type d'installation, la longueur maximale admise est de 20 metres pour l'aspiration et de 20 metres pour l'échéappement.
7.9 INSTALLATION AVEC ÉCHAPPEMENT DANS UN CONDUIT DE CHEMINÉE ET ASPIRATION AU MUR (TYPE C82) Fig. 12
Pour ce type d'installation, la longueur maximale admise est de 20 metres pour l'aspiration et de 20 metres pour l'échéappement.

IMPORTANT!!
Consulter le catalogue MTS "FUMISTERIE pour tous les kits servant aux différentes installations.
Dans le cas spécifique que d'installation dédoublée, utiliser le kit de dédoublément spécifique que (Fig. 13)

Respecter les régles de sécurité pour l'installation prescrites dans le paragraphe 2.2 (ref. 5-13)
Les opérations d'allumage et d'extinction se font au moyen de séquences de commande, en utilisant les organes de fonctionnement prênts sur le panneau de commande, à l'avant de la calotte. Au moment de la première installation, il faudra contrôler si lechauffe-eau est :
- bien branché au circuit hydraulique (d'alimentation, d'utilisation et d'évacuation), en vérifiant si sont respectées les “DONNÉES TECHNIQUES” du paragraphe 3,
- tout à fait plein d'eau,
- branché au circuit d'alimentation électrique de 230 V.
- branché au système d'évacuation des fumées comme cela est prévu dans les paragraphs 4.5 et 5, et
- si le branchement de la "PROTECTION DES FUMÉES" a bien été fait, comme l'indique le paragraphe 5,
- si l'on a vérifié l'aération des locaux où a été installé l'appareil, également en ce qui concerne la conformité aux dispositions en vigueur, nationales et locales.
Cette vérification doit etre effectuee periodiquement.
8.1 ALLUMAGE
Les opérations devront être les suivantes :
- appuyer sur l'interrupteur m (de la fig. 14): la lampe témoin incorporee s'allumera,
- mesure la poignée du thermostat j (de la fig. 14) sur la température (position) voulue, entre un minimum de 40^ et un maximum de 72^ ,
- vérifier l'allumage (automatique) en vérifier si la lampe témoin verte k (de la fig. 14) s'allume.
Si l'appareil ne s'allume pas, il se bloque automatiquement et ceci est signalé par l'allumage de la lampe témoin rouge I (de la fig. 14).
Il vaut mistroux repeter l'opération au moins encore deux fois, puis il est conseilé de s'adresser à un technicien spécialisé.

IMPORTANT: au moment du premier allumage, à cause de la présence possible d'air à l'intérieur des tuyauteries, il est facile qu'il n'y ait PAS D'ALLUMAGE; dans ce cas, comme cela a déjà été dit, il faut repeter l'opération d'allumage plusieurs fois.
8.2 FONCTION NORMALE
Dans le cas de la fonction normale de chauffage on devra proceder, comme dans le cas spécifique que, en reglant la poignée du thermostat j (de la fig. 17) sur la température désirée, entre un minimum de 40^ et un maximum de 72^ . Il est conseilé de positionner la poignée sur les positions intermédiaires 2 et 3 (maximum de 60^ ), de façon à réduire les dépôts calcaires eventuels à l'intérieur duchauffe-eau.
8.3 ARRET NORMAL
En appuyant sur l'interrupteur m (de la fig. 17) l'appareil interrompt immédiatement l'activation du chauffage effectif, ou potentiel, ce qui est d'ailleurs indiqué par l'extinction de la lampetémoin incorporee.
8.4 ARRÉT PROLONGÉ
Si l'appareil doit rester à l'arrêt pendant longtemps, dans un local sujet à un risque de gel, il faut :
- laisser allumé le chauffe-eau en position de "réserve" correspondant au symbole "♥" ou procédér:
- à la vidange du réservoir,
- à la fermetre du robinet d'alimentation de gaz,
- à l'interruption de l'alimentation électrique du chauffe-eau.
8.5 FONCTIONS SPECIALES
La composante électronique de l'appareil permet des fonctions spéciales multiples qui sont presents pendant les phases de travail et qui peuvent se subdivisser de la façon suivante:
- fonctions spéciales de sécurité,
- fonctions spéciales de service.
8.5.1. Fonctions spéciales de sécurité
Ce sont des fonctions toujours actives quand l'appareil est branché au circuit électrique et qui concernent tous les contrôle qui ont pour but de fournir à l'appareil des protections de sécurité active; il s'agit des fonctions suivantes:
a. "Excès de température." Si, à cause d'une anomalie, la température de l'eau contenu dans le chauffe-eau dépasse + 99°C, un thermostat de sécurité intervient en coupant
FR
le circuit electrique de la soupape du gaz; l'appareil se bloque et cette situation est signalee par l'allumage de la lampe rouge a cote du symbole "
Avant de rallumer le chauffe-eau (en agissant comme l'indique le paragraphe 8.1) on DOIT avoir eliminé la cause du problème qui a provoqué le blocage.
8.5.2 Fonctions spéciales de service
Elles sont actives quand l'appareil est branché au circuit électrique (Ndr: 230 V) et elles concernnent des fonctions d'aide pour l'utilisateur, soit :
a) "Antigel". Si la température de l'eau se trouvant dans le chauffe-eau descend en dessous de +10^ , le brûleur s'allume pendant un bref instant et, enchauffant, évite la formation de glace et des dégats dans le réservoir.
b) "Programmation hora". En utilisant le "KIT-HORLOGE" (à demander en "option") on peut gérer, sur base quotidienne et/ou hebdomadaire, l'allumage et l'extinction de l'appareil. L'appareil a déjà un bornier prévu à cet effet. Des instructions plus détaillées concernant l'installation et le fonctionnement sont fournies avec le kit.
IRÉSERVE à L'INSTALLATEUR
19. INSTRUCTIONS POUR L'ADAPTATION AU FONCTIONNEMENT AVEC UN GAZ DIFFÉRENT DE CELUI DU RÉGLAGE - (ADAPTATION NON ADMISE POUR BE)
9.1 PRESCRIPTIONS
Les apparèils de catégorie II_2H3+ sont calibrés pour fonctionner normalement au gaz méthane G20 mais ils peuvent être adaptés à un fonctionnement avec du gaz liquide G30 et G31.
ACCESSIONE DU GROUPE DU GAZ
1 soupape électrique du gaz,
2 bouchon de protection pour la vis de régulation de la pression,
3 vis de régulation de la pression,
4 raccord entree du gaz, G1/2,
5 vis de fi xation du groupe du gaz,
6 raccord soupape - bruleur,
7 thermostat de contrôle de la température,
8 thermostat de sécurité,
9 cable de branchement du ventilateur,
10 borne de branchement electrique,
11 bruleur gaz,
12 bougie d'allumage,
13 gicleur,
14 bougie de relevé de la fl amme,
15ressortbloque-sonde,
16 touche de réarmement,
17 centrale électronique.

9.2 SUBSTITUTION GICLEUR

Respecter les régles de sécurité prescrites dans le paragraphe 2.2 (réf. 6-10-12-13-18-19)
Pour adapter le chauffe-eau à un gaz différent de celui du réglage, on doit replacer le giclér du brûleur.
ATTENTION: le nouveau gicleur, s'il n'est pas fourni avec l'appareil, devra etre demande comme accessoire d'origine au producteur et ne doit, pour aucune raison, etre d'une autre origine.
L'opération peut se faire sans démonter le groupe du gaz, mais simplement (fi g. 18):
- en enlevant la calotte inférieure, en enlevant les
FR
vis périphériques qui la fi xent au fond de l'appareil,
- en dévissant le giclaur du brûleur (13),
- en remplaçant le giclaur avec celui qui correspond au gaz différent de celui du réglage en usine.
Adaptation avec du GAZ LIQUIDE: la régulation de la pression d'alimentation doit se faire en utilisant le réducteur de pression placé sur le circuit d'alimentation (ou sur la bonbonne). Dans ce cas, après avoir remplaça le giclure, on DEVRA (fi g. 19):
-
exclure le réducteur de pression liént sur la soupape (1). Pour executer cette opération on devra
-
enlever le bouchon (2) qui protège la vis de régulation,
- visser la vis de régulation dans le sens des aiguilles d'une montre (3),
- remonter le bouchon (2)

appliquer la nouvelle plaque identifi ant le gaz de réglage
Régulation dispositif d'allumage lent
La régulation du dispositif d"allumage lent"present sur la soupape gaz doit se faire de la façon suivante:
GAZ NATUREL (methane): le dispositif est positionné en usine avec un angle de rotation de +0°
GAZ LIQUIDE: faire tourner, avec un tournevis à tête fendue, le dispositif dans le sens des aiguilles d'une montre pour atteindre un angle de rotation de +90°
ATTENTION: verifi er que:
- le nouveau giclaur correspond aux


dimensions reportées dans le tableau A (NB le diamètre de l'ouverture de passage du gaz est reporté en centièmes de millimetre)
les sondes sont bien placées dans la gaine,
les connexions electriques sont executées ou branchées correctement,
- toutes les bornes / tous les raccords sont branchés aux connecteurs respectifs correctement,
- le nouveau réglage et/ou la nouvelle pression (éventuels) de la soupape du gaz (Ndr: celui/celle concernant le gaz G20 a déjà été effectué/ée en usine).
Tableau "A"
| DIMENSION DES OUVERTURES DU GICLEUR BRULEUR GAZ | ||||
| MODELES TYPE DE GAZ | 80 V FFI-E 100 V FFI-E 120 V FFI-E | |||
| GAZ MÉTHANE G 20 / G 25 190 | ||||
| GAZ LIQUIDE | Butane G 30 | 125 | ||
| Propane G 31 | 125 | |||
Note: Sur les giclleurs sont reportées les valeurs des diamètres, se trouvant dans le tableau, en centièmes de millimètre.
9.3 PRESSION D'ALIMENTATION (GAZ NATUREL ET GAZ LIQUIDE)


Respecter les régles de sécurité prescrites dans le paragraphe 2.2 (réf. 6-18)
La pression du gaz d'alimentation, mesure au niveau de la prise de pression à l'entrée et indiquée de façon spécifique que sur la soupape, au moyen d'un manomètre, doit avoir des valeurs comme celles reportées dans le tableau B.
RÉSERVÉ À L'INSTALLATEUR
Tableau "B"
| Type de gaz | Pression d'alimentation du gaz | Pression au niveau du brûleur | |||
| 80 V FFI-E 100 V FFI-E 120 | V FFI-E | ||||
| Unité de mesure = mbar | |||||
| GAZ MÉTHANE | G20 20 | 18,8 | |||
| G25 25 | 23,5 | ||||
| GAZ LIQUIDE | Butane | G30 28 - 30 27,9 | |||
| Propane | G31 | 37 | 35,9 | ||
10. MANUTENTION - TRANSPORT - EMBALLAGE

Respecter les regles de sécurité prescrites dans le paragraphe 2.2 (ref. 10)
Cette opération doit être effectuee par du personnel qualifi e professionnellement. Veiller a ce que le moyen de levage et les cordes d'ancrage soient adequats compte tenu de la masse a soulever, elle que reportee a titre indicatif dans le tableau.
| Modèle 80 V FFI-E 100 V FFI-E 120 V FFI-E | |||
| Poids | 37 kg maximum | 41 kg maximum | 51 kg maximum |
10.1 EMBALLAGE

Respecter les régles de sécurité prescrites dans le paragraphe 2.2 (réf. 10)
L'appareil est emballe dans du carton et de la mousse de polystyrene (cf. fi g. 17). Pour éliminer l'emballage, il faut enlever les feuillards, puis la
partie supérieure en polystyrene; enlever ensuite le carton de protection et soulever l'appareil légèrement pour retarder la partie inférieure en polystyrene (cf. fi g. 18).
L'emballage doit être éliminé conformément aux lois en vigueur dans le pays où doit être utilisé l'appareil.


L'appareil ne contient pas de substances ou de composants dangereux pour la santé de l'homme ou pour l'environnement, car il est fait de matériels complètement recyclables ou facies à éliminer.
Pour les opérations de démolition, il faut s'en remettre à des entreprises spécialisées ou se servir de personnel particulièrement qualifié, conscient des risques possibles et connaissant le contenu de cette notice et l'appliquant rigoureusement; ce personnel doit être parfaitement informé sur la façon de travailler de l'appareil et sur ses caractéristiques.
12. CONSEILS POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN

Respecter les règes de sécurité prescrites dans le paragraphe 2.2 (réf. 16-17-18-19-20-21-22)
12.1 POUR L'INSTALLATEUR ET L'UTILISATEUR
Pour economiser du gaz et obtenir un meilleur rendement de l'appareil, il est conseillé de laisser la température dans la position qui correspond à "ECO" (economie). De plus, à cette température, et en présence d'eaux particulièrement calcaires, il est possible de réduire les dépôts de calcaire.
12.2 INSTRUCTIONS
- Faire attention à ce que les robinets d'eau chaude de l'équipement soient parfaitementétanches,car toutefuite provoque une consommation de gaz et une augmentation de la température de I'eau, avec la formation de vapeur et de pression dangereuse.
-
Le chauffe-eau est muni d'une anode de magnésium comme protection anodique du réservoir; l'anode est située dans le bas du réservoir, sous la structure de support de l'équipement électrique. La durée de l'anode est proportionnelle
-
à la température moyenne de l'eau • contenu dans le réservoir,
- à la composition chimique de l'eau,
- à la féquence des prélevements.
L'anode montée en usine est prévue pour durer environ cinq (5) ans, bien évidemment dans des conditions d'exercice moyennes. Il est préférible de procéder tous les 18÷ 24 mois à la vérification de l'état de l'anode qui doit partager une surface assez homogène. Si le diamètre descend en dessous de 10÷ 12 mm de diamètre, il est conseilé de replacer l'anode par une autre d'origine.
Il vaut moins que cette opération soit exécutée par du personnel autorisé.
Pour un entretien correct, à effectuer au moins une fois par an, il est recommendé de:
- controller l'étanchéité de l'équipement du gaz, en remplaçant eventuellement les joints épuisés,
- controller l'etat général de l'appareil et de la combustion (pointes jaunes ou fl amme détachede corps brûleur),
- vérifi er l'alimentation et le débit du gaz,
- vérifi er le fonctionnement correct de tous les organes de sécurité hydrauliques,
- vérifier les paramètres d'alimentation électrique et de mise à la terre de l'appareil,
- verifi er l'etat du defl ecteur des fumées,
- vérifier les caractéristiques du système d'évacuation des fumées de combustion,
- nettoyer, si nécessaire, la conduite d'évacuation des fumées, en prénant la précaution de couper le courant et l'alimentation de gaz du chauffe-eau.
Si l'on se trouve en presence d'eau particulièrement "calcaires", il est conseilé de "décalcifi er" l'appareil périodiquement avec une solution à 10÷ 20% d'acide chlorhydrique et phosphorique. Il existe également des produits spécifique qués valables pour cette "décalcifi cation" (normalement utilisés pour les chaudières de chauffage) pour lesquels nous recommendons de respecter les instructions qui y sont jointes. Au cours des opérations, on devra procéder de la façon suivante:
- débrancher l'appareil du circuit d'alimentation hydraulique et procéder à sa vidange, (cf.
paragraph 4.3).
- replir le réservoir avec la solution d'eau et d'acide conformément au mode d'emploi du produit,
- laisser agir la solution en facilitant, si possible, l'opération de "décalcifi cation" au moyen d'une pompe pour que se fasse la remise en circulation entre le tuyau de sortie de l'eau chaude et le raccord de déchargement.
- vider le réservoir et brancher l'appareil au circuit, puis effectuer un lavage prolongé en laissant couler l'eau librement pendant un certain temps.
ATTENTION: pour assurer la durée maximale de votre apparéil, il faut respecter certaines règles tenant compte des typologies extrêmes de l'eau, telles que
eau calcaire - prévoir un dispositif anticalcaire effi cace à base de cristaux de polyphosphates,
eau douce - il doit avoir un "th" compris entre 12^ ÷ 15^ et un "ph" de plus de 7.
13. SERVICE APRES-VENTE
En cas d'avarie, de fonctionnement irregular ou de contrôles sur l'appareil en général, il faut s'adresser au CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE local autorisé et qualifié. Les substitutions eventuelles doivent également être effectues uniquement par du personnel qualifié en n'utilisant que des pieces de rechange d'origine.
14. SCHEMA ÉLECTRIQUE

A - Interrupteur général
B-Thermostat de regulation de la temperature
C - Touche de réarmement
D - Lampe tímoin de blocage
E - Manostat
F - Ventilateur
G-Thermostat de sécurité
H - Lampe tímoin de fonctionnement
I - Soupape du gaz
L - Bougie d'allumage
M - Brûleur
N - Bougie de relevé de fl amme
O - Module de contrôle de fl amme
P - Bornier de branchement au réseau
Q - Chronothermostat (option)
INHOU
-
VOORWOORD 22
1.1 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN 22
1.2 GIDS BIJ DE RAADPLEGING 22
1.3 OPMERKINGEN 22 -
NORMENTEGEN ARBEIDSONGEVALLEN 23
2.1 NOODGEVALLEN 23
2.2 VEILIGHEIDSNORMEN VOOR DE INSTALLATIE 23
- TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN 25
-
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE 26
4.1 NORMEN VAN TOEPASSING VOOR DE INSTALLATIE 27
4.2 PLAATSING 27
4.3 HYDRAULISCHE AANSLUITING 27
4.4 GASAANSLUITING 28
4.5 ELEKTRISCHE AANSLUITING 28 -
MONTAGE SYSTEEM LUCHTAANZUIGING ROOKEVACUATIE 28
5.1 BESCHRIJVING COMPONENTEN 29
5.2 VOOR DE MONTAGE ALS VOLGT TEWERK GAAN 29
-
SCHEMA VERBINDING TOESTEL 30
-
TECHNISCHE INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE 30
7.1 REFERENTIENORMEN 30
7.2 INSTALLATIE MET AFVOER LANGS DE WAND OF LANGS HET DAK EN AANZUIGING IN MILIEU (TYPE B22) 31
7.3 INSTALLATIE MET AFVOER IN ROOKPIJP EN AANZUIGING IN MILIEU (TYPE B32) 31
7.4 INSTALLATIE MET AFVOER MET COAXIALE BUIZEN LANGS DE WAND (TYPE C12) 31
7.5 INSTALLATIE MET AFVOER MET COAXIALE BUIZEN IN ROOKPIJP (TYPE C22) 31
7.6 INSTALLATIE MET AFVOER MET COAXIALE BUIZEN OP DAK (TYPE C32) 31
7.7 INSTALLATIE MET AFVOER EN AANZUIGING MET GESCHEIDEN BUIZEN, BESTAANDE UIT EEN LEIDING VOOR DE VOEDING VAN DE OXYDATIELUCHT EN UIT EEN LEIDING VOOR DE AFVOER VAN DE ROOK, ONDERWORPEN AAN SOORTGELIJKE WINDCONDITIONS (TYPE C42) 31
7.8 INSTALLATIE MET GESCHEIDEN AFVOER EN AANZUIGING AAN DE WAND OF OP DAK GEPLAATST IN ZONES MET VERSCHILLENDE DRUKKEN (TYPE C52) 31
7.9 INSTALLATIE MET AFVOER IN ROOKPIJP EN AANZUIGING AAN DE WAND (TYPE C82) 31 -
INSTRUCTIES VOOR DE AANSCHAKELING EN UITSCHAKELING 32