SP 750 - Chaudière Junkers - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SP 750 Junkers au format PDF.
| Type d'appareil | Chauffe-eau à chauffage indirect |
| Support chauffage | Appui chauffage solaire |
| Capacité du ballon | Non précisé |
| Type de chauffage | Inductif avec assistance solaire |
| Installation | Par installateur agréé |
| Maintenance | Par installateur agréé |
| Garantie de fonctionnement | Respect des prescriptions techniques |
| Matériau du ballon | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Pression maximale | Non précisé |
| Température maximale | Non précisé |
| Type d'énergie | Énergie solaire et chauffage indirect |
| Normes | Conforme aux prescriptions techniques |
| Utilisation | Usage domestique |
| Langues de la notice | Français, Néerlandais |
FOIRE AUX QUESTIONS - SP 750 Junkers
Questions des utilisateurs sur SP 750 Junkers
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SP 750 - Junkers et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SP 750 de la marque Junkers.
MODE D'EMPLOI SP 750 Junkers
ballon à chauffage indirect avec appui chauffage Solar

Un fonctionnement impeccable ne peut être garanti que lorsque les prescriptions sont strictement observées. Sous réserve de modifications.
Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ces prescriptions, de les remettre à l'utilisateur et de lui conseiller de les conserver soigneusement.
L'INSTALLATION, LA MISE EN SERVICE, L'ENTRE-TIEN ET LE SERVICE APRES-VENTE DOIVENT ETRE EFFECTUES PAR UN INSTALLATEUR AGREE.
nv SERVICO sa
Kontichsesteenweg 60
2630 AARTSELAAR
TEL: 03 887 20 60
FAX: 03 877 01 29
INHOUD
RESUME
blz. / page
ALGEMEEN

3
GENERALITES
GEGEVENS BETREFFENDE DE BOILER 3 INFORMATIONS CONCERNANT LE BALLON
- gebruik 3 - utilisation
- gebruik volgens de voorschriften 4 - utilisation conforme aux prescriptions
- levering 4 - livraison
- bescherming tegen corrosie 4 - protection contre la corrosion
- aansluitschema 4 - schéma de raccordement
- zonne-energie 5 - énergie solaire
- solar-warmwaterbereiding 6 - production d'eau chaude solaire
- solar-verwarmingsondersteuning 6 - appui chauffage solaire
- afmetingen & aansluitingen 7 - dimensions & raccordements
TECHNISCHE GEGEVENS
8 DONNEES TECHNIQUES
INSTALLATIE
- transport
- endroit d'installation
-
montage
-
installation et assemblage
- remarques générales concernant les raccordements du ballon
- raccordement chauffage d'appui côté eau potable
- raccordement côté solaire
- raccordement côté chauffage
- raccordement sanitaire
- circulation
- vase d'expansion de l'eau potable
- raccordement électrique
MISE EN SERVICE
- informations pour l'utilisateur données par l'installateur
-
mise en service
-
généralités
- remplissage du ballon
- limitation du débit
- réglage de la température du ballon
- mise hors service
ENTRIETIEN
- recommandations pour l'utilisateur
- travaux d'entretien et de réparation
- anode au magnésium
- vidange
- remise en service
- contrôle du fonctionnement
ANOMALIES
SERVICE APRES-VENTE
(avec techniciens de votre région)
ALGEMEEN GENERALITES
Functie Fonctionnement
Consignes de sécurité
Ce ballon doit être placé par un installateur compétent. Il doit se conformer aux normes et prescriptions nationales et locales en la matière. En cas de doute, il doit se renseigner auprès des instances officielles ou auprès de SERVICO sa.
Le ballon intérieur ne doit être utilisé que pour chauffer les eaux à usage sanitaire. Le ballon extérieur sert uniquement pour chauffer l'eau de chauffage.
▶ Respecter ces instructions d'installation afin d'assurer un fonctionnement impeccable.
▶ n aucun cas n'obturer la soupape de sécurité!
Durant la phase de réchauffement, de l'eau peut s'échapper de la soupape de sécurité.
▶ Un fonctionnement avec des températures supérieures à 60°C est possible. Installez par conséquent des mélangeurs thermostatiques.
UN ENTRETIEN ANNUEL EST RECOMMANDE. (dépendant de la réglementation régionale en la matière) Faites appel à un installateur agréé ou au service après-vente de JUNKERS.
Explication des symboles

Les consignes de sécurité sont écrites sur un fond gris et précédées d'un triangle de pré signalisation, avec un point d'exclamation à l'intérieur.
Les mots d'avertissement employés servent à qualifier la gravité du risque encouru si les précautions, pour éviter ce risque, ne sont pas suivies.
- Prudence: risque de légers dommages matériels.
- Attention: risque de légers dommages corporels ou de dommages matériels plus graves.
- Danger: risque de graves dommages corporels, voire danger de mort.

Dans le texte, les informations sont précédées du symbole ci-contre. Elles sont délimitées par des lignes horizontales. Ce sont des instructions importantes qui dans ces cas ne risquent pas d'endommager l'appareil ou de mettre en péril l'utilisateur.
Ce ballon est conçu pour installations solaires pour l'échauffement de l'eau potable et pour l'appui de l'installation de chauffage. Si nécessaire, le chauffage d'appoint de l'eau potable peut être fait par la chaudière. La puissance de charge maximale du ballon de la chaudière ne peut pas dépasser les 25,1 kW. Pour chauffages avec une capacité de charge du ballon plus élevés:
- Limiter la puissance de charge du ballon à la valeur indiquée ci-dessus (voir manuel de la chaudière).

Si la capacité de charge maximale du ballon est dépassée, la fréquence d'enclenchement de l'appareil est ainsi augmentée, donc – entre autre - la durée de charge du ballon augmentera
▶ Ne pas dépasser la puissance de charge maximale du ballon
1.3 Levering 1.3 Livraison
Le ballon doit être utilisé dans les installations décrites ci-dessus. Toute autre utilisation n'est pas conforme. Les dégâts éventuels qui en résulteraient sont exclus de la responsabilité.
▶ Emballage ballon
- sonde de température CTN côté eau sanitaire avec fiche pour raccordement à la chaudière
- doigt de gant central (diamètre intérieur 16 mm) pour la sonde de température CTN côté chauffage ( T_3 , dans l'emballage du régulateur solar)
- doigt de gant en bas (diamètre intérieur 16 mm) pour la sonde de température CTN côté chauffage ( T_2 , dans l'emballage du régulateur solar)
- serpentin de chauffage supérieur avec ballon d'eau potable encastré pour appui par la chaudière
- serpentin de chauffe inférieur pour le chauffage solaire
- réservoir du ballon émaillé côté eau potable
- anode en magnésium encastrée et isolée
- possibilité de raccordement d'une vidange côté chauffage
- purgeur manuel côté chauffage
- tubes de raccordement
▶ Emballage manteau
- manteau en deux parties en feuille PVC avec isolation et fermetures
- isolation en haut et en bas
- couvercle en plastique
- couvercle avec encolure
1.4 Protection contre la corrosion
Côté eau potable, le ballon est revêtu d'un émaillage homogène. Le revêtement est neutre par rapport à l'eau potable courante et aux matériaux d'installation. Une anode en magnésium est intégrée en tant protection supplémentaire.
1.5 Schéma de raccordement
Fig. 1 Appui chauffage avec ballon SP 750 Solar (schéma d'installation simplifié) légende, voir page 5
| AB | collecteur |
| AGS | station solaire |
| DWU | vanne à 3 voies |
| E | vidange/remplissage |
| EL | purge |
| ELT | set de purge (option - uniquement à utiliser quand l'installation n'est pas remplie avec la pompe de remplissage solaire SBP) |
| FK | capteur solaire |
| HK | circuit chauffage |
| HR | retour du circuit chauffage |
| K | chaudière gaz |
| KR | retour vers la chaudière |
| KW | raccordement eau froide |
| MAG | vase d'expansion |
| RE | régulateur du débit instantané avec affichage |
| RH_SP | retour ballon – du serpentin de chauffage supérieur vers la chaudière |
| RS_SP | retour ballon – du serpentin de chauffage inférieur vers les capteurs solaires |
| SA | sortie ballon – du côté chauffage du ballon vers la chaudière |
| SAG | vase d'expansion solaire |
| SB | clapet anti-retour |
| SE | entrée ballon – du circuit chauffage via la vanne à 3 voies vers le côté chauffage du ballon |
| SP | circulateur circuit solaire |
| SV | soupape de sécurité |
| S...solar | ballon solaire |
| T_1 | sonde de température (CTN) capteur solaire |
| T_2 | sonde de température (CTN) côté chauffage ballon solaire, en bas |
| T_3 | sonde de température (CTN) côté chauffage ballon solaire, au milieu |
| T_4 | sonde de température retour chauffage (CTN) |
| T_NTC | sonde de température (CTN) côté eau potable ballon, en haut |
| ISM 2 | module solaire pour appui chauffage |
| TWM | limiteur de température thermostatique |
| VH_SP | départ ballon – de la chaudière vers le serpentin de chauffage supérieur |
| VS_SP | départ ballon – des capteurs solaires vers le serpentin de chauffage inférieur |
| WW | raccordement eau chaude |
1.6 Zonne-energie 1.6 Energie solaire
▶ Le liquide de transmission (WTF) dans les capteurs solaires est chauffé par le rayonnement solaire.
Dès que la température dans les capteurs (T₁) dépasse la température d'enclenchement (= T₂ + différentiel de température d'enclenchement pour le circuit solaire), la pompe solaire (SP) tourne. De ce fait l'eau de chauffage dans le ballon et l'eau potable dans le ballon centrale est simultanément chauffée via le serpentin de chauffé inférieur.
▶ A cause de la construction du ballon, même de petites quantités de chaleur du circuit solaire sont utilisées dans le ballon entier (côté chauffage et côté eau potable).
Dépendant de l'intensité du rayonnement solaire, le contenu du ballon est chauffé jusqu'à la température réglée.
1.7 Solar-warmwaterbereiding
1.7 Production d'eau chaude solaire
Afin de stocker le maximum de chaleur pour l'appui chauffage, le circuit solaire n'est déclenché par le module solaire ISM 2 qu'à partir d'une température du ballon de 80°C. C'est pourquoi que la température d'écoulement de l'eau chaude doit être limitée par le limiteur de température thermostatique (TWM).
Quand beaucoup d'eau chaude est puisée, la chaudière soutient le ballon via le serpentin de chauffe supérieur. La sonde de température ballon (T _NTC ) dans le doigt de gant supérieur du ballon donne le signal nécessaire à la chaudière pour qu'elle se mette en chauffage d'appoint pour le ballon.
Par les couches de température naturelles dans le ballon l'appui par la chaudière se limite à la partie supérieure du ballon.
Le thermomètre (accessoire) à encastrer dans le ballon montre la température que règne dans la partie supérieure du ballon. Par les couches de température naturelles dans le ballon, cette indication ne peut être considérée comme une moyenne. De ce fait, l'indication de température et les points de commutation du régulateur de la température du ballon pour la chaudière et pour le circuit solaire, ne sont pas identiques.
1.8 Appui chauffage solaire
Afin de stocker le maximum de chaleur pour l'appui chauffage, le circuit solaire n'est déclenché par le module solaire ISM 2 qu'à partir d'une température du ballon de 80°C. De ce fait, des températures d'environ 80°C sont possibles dans le circuit chauffage.
Dès que la température du ballon ( T_3 ) dépasse la température d'ouverture (= T_4 + différentiel de température d'enclenchement pour l'appui chauffage solaire), la vanne à 3 voies (DWU) s'ouvre.
▶ Avec la vanne à 3 voies ouverte et circulateur tournant, de l'énergie de chauffe solaire est extraite du ballon.
- Cette énergie de chauffe solaire passe du ballon au circuit chauffage par la chaudière.
Le régulateur de chauffe de la chaudière calcule si l'énergie de chauffe solaire suffit pour chauffer le circuit chauffage. Quand ceci n'est pas le cas, la chaudière va chauffer supplémentairement.
L'eau de chauffage se refroidit dans le circuit chauffage et coule par la tuyauterie par la vanne à 3 voies vers le ballon. Dans le ballon, cet eau et à nouveau réchauffée par l'énergie solaire.
t_V température de départ
t_Sp température du ballon
z température d'écoulement eau chaude
t_K température d'admission de l'eau froide
Continuvermogen drinkwater:
Débit permanent d'eau chaude:
Le débit permanent indiqué se rapporte à une température de départ de l'eau primaire de 90 °C, une température de puisage de 45 °C et une température d'admission de l'eau froide de 10 °C pour une puissance de charge maximale (puissance de la chaudière au moins égale à la puissance de la surface d'échange du réservoir).
Si les indications concernant la quantité d'eau en circulation ou la puissance de charge/temperature de départ ne sont pas respectées, le débit permanent s'en trouve réduit.

line
| perte de pression en bar | serpentin A | serpentin B | | ------------------------ | ----------- | ----------- | | 0.6 | 0.01 | 0.01 | | 0.8 | 0.02 | 0.02 | | 1.0 | 0.03 | 0.03 | | 2.0 | 0.06 | 0.06 | | 3.0 | 0.10 | 0.10 | | 4.0 | 0.20 | 0.20 | | 5.0 | 0.30 | 0.30 |Fig. 3 hoeveelheid CV-water in m³/h
quantité d'eau primaire en m²/h
Lors du calcul de la perte de pression dans le circuit solaire:
▶ Tenez compte de liquide de transmission utilisé (WTF- et des données du fabricant.
Pour le liquide de transmission (WTF) le rapport eau/propylène-glycol de 55/45 (protection contre le gel jusqu'à environ -30°C), la perte de pression est environ 1,3 fois plus élevée que pour eau claire.
| Meetwaarden van de boilertemperatuurvoeler (TNTC) | Valeurs de mesure de la sonde de température du ballon (TNTC) | ||
| Boilertemperatuur °C | Sensorweerstand Ω | Température du ballon °C | Résistance de la sonde Ω |
| 20 | 14772 | 20 | 14772 |
| 26 | 11500 | 26 | 11500 |
| 32 | 9043 | 32 | 9043 |
| 38 | 7174 | 38 | 7174 |
| 44 | 5730 | 44 | 5730 |
| 50 | 4608 | 50 | 4608 |
| 56 | 3723 | 56 | 3723 |
| 62 | 3032 | 62 | 3032 |
| 68 | 2488 | 68 | 2488 |
Meetwaarden van de boilertemperatuurvoelers T_2 en T_3 : Valeurs de mesure des sondes de température du ballon T 2 et T3 :
▶ Voir le manuel du régulateur solaire.
2. INSTALLATIE
2. INSTALLATION
▶ Transporter le ballon toujours droit.
▶ Veiller à ne pas déposer durement le ballon.
Dans l'endroit de montage, le ballon peut être déplacé horizontalement.
2.2 Opstellingsruimte 2.2 Endroit d'installation

▶ Installer le ballon dans un local protégé contre le gel.
Dévisser les vis en dessous du ballon, enlever la palette et visser les vis de nouveau. Les vis servent des pieds pour aligner le ballon verticalement.
▶ Installer le ballon sur un sol plan et porteur (1000 kg au minimum).
▶ Si le ballon est installé dans un local humide, le poser sur une estrade.
2.3 Montage 2.3 Montage
2.3.1 Opstelling en assemblage

2.3.1 Installation et assemblage
- Installer le ballon et l'aligner verticalement avec les pieds (vis) en dessous.
Glisser l'isolation du bas avec les trous pour les pieds en dessous du ballon. - Placer les 2 parties du manteau autour de la partie frontale du ballon (1).
▶ Serrer les bords dans la première position.
Plier les 2 parties du manteau autour de l'arrière du ballon (2) et serrer les bords dans la première position.
▶ Bien serrer les bords de la partie frontale (1).
Tendre les 2 parties du manteau en arrière en serrant les bords dans la position adéquate (2).
▶ Serrer le bord frontal (3).
Monter le couvercle (4) ou un thermomètre digital (accessoire) dans l'encolure du couvercle.

text_image
1. 2. 3. 4. 5 720 610 983-05.30Fig. 5 Boorden vastdrukken Serrer les bords
Monter les tuyaux de raccordement du ballon central:
- tuyaux de raccordement (VH SP et RHSP) pour le serpentin supérieur,
- éventuellement enlever le capuchon du raccordement de circulation (Z) et monter la conduite de circulation ZL 103 (accessoire).
▶ Coller la plaque avec les indications de raccordement à proximité du raccordement.
▶ Coller le plaque signalétique sur le manteau.
- Coller la plaque avec les indications de raccordement à proximité du raccordement. - Coller le plaque signalétique sur le manteau.

Prudence: Dégâts causés par l'eau!
▶ Enlever le capuchon de protection du raccordement de vidange (E) avant le remplissage du ballon. L'installateur doit également monter un robinet de vidange.
Monter un robinet de vidange pour le ballon d'eau potable central dans la conduite eau froide.
▶ Glisser le thermomètre (accessoire) dans le doigt de gant (T).
Introduire le raccordement de la sonde de température du ballon (SF) en arrière du ballon à travers l'isolation dans la direction de la chaudière.
Glisser les sondes de température du régulateur solaire T_2 complètement dans le doigt de gant inférieur et T_3 complètement dans le doigt de gant central.
- Monter un robinet de vidange pour le ballon d'eau potable central dans la conduite eau froide. - Glisser le thermomètre (accessoire) dans le doigt de gant (T). - Introduire le raccordement de la sonde de température du ballon (SF) en arrière du ballon à travers l'isolation dans la direction de la chaudière. - Glisser les sondes de température du régulateur solaire T_2 complètement dans le doigt de gant inférieur et T_3 complètement dans le doigt de gant central.

text_image
1. 2. 3. Fig. 6 © 720 510 983-06.30▶ Montez la tuyauterie aux raccordements du ballon.
Lors de remplissage du ballon côté chauffage, purger avec le purgeur manuel (HE) à la partie supérieur du ballon. (voir fig. 2)
- Placer les isolations et le couvercle. Faites attention à l'isolation complète du ballon.
2.3.1 Remarques générales concernant les raccordements du ballon

Prudence: Dégâts causés par des matériaux d'installation pas résistants à la chaleur. (p.ex. tuyaux en matière synthétique.
▶ Utiliser du matériel qui résiste à des températures de plus de 80°C.
Des températures plus élevées sont possibles dans le circuit solaire. Utiliser des matériaux d'installation comme décrit dans le manuel des capteurs solaires.
Afin d'éviter des déperditions de chaleur par bouclage, les raccordements du ballon sont équipés de clapets anti-thermosiphon. Afin d'éviter une circulation restante, nous vous conseillons d'également:
▶ monter des clapets de retenue ou clapets anti-thermosiphon avec vanne anti-retour dans tous les circuits du ballon.
▶ d'installer les tuyaux directement au ballon de sorte qu'une circulation naturelle ne soit pas possible.
2.3.3 Raccordement chauffage d'appui côté eau potable
▶ Raccorder le départ et le retour du serpentin supérieur (VHSP et RHSP) comme indiqué.
Veiller à ce que les conduites de charge soient aussi courtes que possible et bien isolées. Ceci permet d'éviter des pertes de pression inutiles et le refroidissement du ballon par bouclage.
Au point le plus haut situé entre le ballon et le circuit solaire, il faut prévoir un système efficace d'élimination de l'air (par exemple un purgeur) afin d'éviter les défaillances dues à de l'air emprisonné.
2.3.4 Aansluiting solar 2.3.4 Raccordement côté solaire
▶ Raccorder le départ du circuit solaire (VS SP ) en haut et le retour (RS SP ) en bas au serpentin inférieur.
▶ Veiller à ce que les conduites soient aussi courtes que possible et bien isolées. Ceci permet d'éviter des pertes de pression inutiles et le refroidissement du ballon par bouclage.

utilisé augmente la perte de pression en fonction du mélange employé.
Au point le plus haut situé entre le ballon et le circuit solaire, il faut prévoir un système efficace d'élimination de l'air (par exemple un purgeur) afin d'éviter les défaillances dues à de l'air emprisonné.
Monter un robinet de vidange dans la conduite de retour sur le point le plus bas. Celui-ci doit permettre de vidanger le serpentin de chauffage.
2.3.5 Raccordement côté chauffage
▶ Raccorder le retour de l'installation de chauffage à l'entrée du ballon (SE) via la vanne à 3 voies.
▶ Raccorder le retour de la chaudière en haut de la sortie du ballon (SA).
▶ Tenir compte du contenu de 546 litres d'eau de chauffage lors du calcul du vase d'expansion côté chauffage. Choisir donc un vase d'environ d'une capacité de 50 litres en plus. Si nécessaire, il faut installer un vase d'expansion supplémentaire.
Une soupape de sécurité (SV) doit être montée à proximité de l'entrée du ballon (SE).

Prudence: Dégâts causés par l'eau!
- Monter un robinet de vidange (E) avant le remplissage du ballon.
Lors de remplissage du ballon côté chauffage, purger avec le purgeur manuel (HE) à la partie supérieur du ballon. (voir fig. 2)
Vloerverwarming Chauffage par le sol

Prudence: Endommagement du chauffage par le sol par surchauffe!
Lors du raccordement d'un chauffage par le sol, un limiteur de température doit être installé. Celui-ci doit déclencher la pompe chauffage à une température limite d'environ 50°C.
▶ Tenir compte des prescriptions du fabricant lors du montage.
Monter en outre un mélangeur dans le circuit du chauffage par le sol.
L'infiltration d'oxygène dans des tuyaux non étanches à la diffusion, peut mener à la corrosion des parties d'installation côté chauffage (p. ex. tuyaux, l'intérieur du ballon côté chauffage, etc.).
Ceci mène à l'envasement de la chaudière et à l'endommagement de la chaudière par surcharge thermique locale.
- Séparer le chauffage par le sol de la chaudière/du circuit ballon hydrauliquement par un échangeur de chaleur.
▶ Lors d'utilisation d'inhibiteurs:
Suivre exactement les prescriptions du fournisseur pour la concentration dans l'eau de chauffage et régulièrement contrôler.
2.3.6 Aansluiting sanitair 2.3.6 Raccordement sanitaire

AVERTISSEMENT: dégâts dus à la corrosion par contact au niveau des raccords du ballon.
En cas de raccord en cuivre côté eau chaude sanitaire: utiliser des raccords en laiton ou en laiton rouge.
▶ Respecter les prescriptions de votre compagnie de distribution d'eau locale.
▶ Selon DIN 1988, on doit installer un groupe de sécurité compact dans la conduite d'eau froide (l'installateur peut éventuellement composer un groupe de sécurité lui-même).
Le groupe de sécurité doit au moins pouvoir évacuer le débit d'eau froide du ballon par sa soupape de sécurité, (☐ chapitre 4.2.3).
La soupape de sécurité homologuée doit être réglée en usine de manière à ce que la pression autorisée du préparateur ne puisse être dépassée.
Faire déboucher la conduite d'échappement de la soupape de sécurité de manière bien visible dans la zone protégée contre le gel, par un point d'évacuation d'eau. La conduite d'échappement doit avoir au moins correspondre à la section de sortie de la soupape de sécurité.

Prudence: Endommagements dus à une pression excessive!
En cas d'utilisation d'un clapet de retenue: monter la soupape de sécurité entre le clapet de retenue et le raccordement du ballon (eau froide). Ne pas obturer le tuyau de purge de la soupape de sécurité.
Si la pression statique de l'installation dépasse 80 % de la pression de déclenchement de la soupape de sécurité: Monter un réducteur de pression en amont.
2.3.7 Circulation
Selon l'installation, un bouclage peut être superflu.
Un tube plongeur approprié est déjà incorporé dans le ballon.
Lors du raccordement du bouclage:
▶ Retirer le couvercle pour le bouclage (Z) et monter le bouclage ZL 103 (accessoire).
- Installer une pompe de circulation autorisée pour l'eau potable et une vanne anti-retour appropriée.
En raison des déperditions de refroidissement, un bouclage n'est admissible qu'avec une pompe de bouclage ECS à programmation horaire et/ou thermique.
Généralement, un enclenchement de la pompe pendant 10 à 20 minutes avant de se lever, suffit. Pendant la journée, le contenu dans la tuyauterie reste à une température suffisante par les puisages d'eau chaude.
Le dimensionnement des conduites de bouclage doit être déterminé selon le DVGW fiche de travail W 553, ou toutes autres normes en vigueur. Il est possible d'éviter des calculs compliqués pour les maisons d'une à quatre familles lorsque les conditions suivantes sont respectées:
▶ Conduites de bouclage, conduites individuelles et groupées avec un diamètre interne de 10 mm minimum.
Pompe de bouclage DN 15 avec un débit de maxi. 200 l/h et une pression de refoulement de 100 mbar.
▶ Longueur des conduites d'eau chaude sanitaire maxi. 30 m.
▶ Longueur de la conduite de bouclage maxi. 20 m.
▶ Diminution de la température maximum 5 K.

Pour respecter en toute simplicité ces prescriptions:
- Installer une vanne de régulation avec thermomètre.
Fig. 7 Aansluitschema drinkwaterzijde Schéma de raccordement côté eau potable
7 181 465 266-48.10
BWAG expansievat drinkwaterzijdig (aanbevolen)
SG veiligheidsgroep SG groupe de sécurité
BWAG vase d'expansion côté eau potable (recommandé)
KW raccordement eau froide
RHSP retour ballon – du serpentin de chauffage supérieur vers la chaudière
RSSP retour ballon – du serpentin de chauffage inférieur vers les capteurs solaires
SA sortie ballon – du côté chauffage du ballon vers la chaudière
SE entrée ballon – du circuit chauffage via la vanne à 3 voies vers le côté chauffage du ballon
SU horloge de commutation avec programme hebdo-madaire
T2 sonde de température ballon côté chauffage – vers le régulateur solaire (CTN)
T3 sonde de température ballon côté chauffage – vers le régulateur solaire (CTN)
TDP pompe pour désinfection thermique
TWM limiteur de température thermostatique
VH_SP départ ballon – de la chaudière vers le serpentin de chauffage supérieur VS_SP départ ballon – des capteurs solaires vers le serpentin de chauffage inférieur
www raccordement eau chaude
Temps de commutation pour la désinfection thermique:
Les temps de commutation de l'horloge de commutation (SU) doivent correspondre aux temps de commutation du régulateur de la chaudière.
2.3.8 Expansievat drinkwater
2.3.8 Vase d'expansion de l'eau potable

Pour éviter les fuites d'eau par la soupape de sécurité, il est possible d'installer un vase d'expansion approprié pour l'eau potable.
- Installer le vase d'expansion dans la conduite d'eau froide entre le ballon et le groupe de sécurité.
Dans ce cas, l'eau chaude sanitaire doit circuler par le vase d'expansion à chaque puisage.
Le tableau ci-dessous offre une aide au dimensionnement du vase d'expansion. Les dimensions peuvent se modifier si la contenance utile des différents types de vases est différente. Les indications se basent sur une température ECS de 60 °C.
| Type | Vatvoordruk(= koudwaterdruk)Pression admissible du vase(= pression eau froide | Vatgrootte in liters volgens de toegelaten drukvan de veiligheidsklepTaille du vase en litres selon la pression admissiblede la soupape de sécurité | ||
| 6 bar(s) 8 bar(s) | 10 bar(s) | |||
| SP 750 Solar10-baruitvoeringexécution 10 bars | 3 bar(s) 12 8 -- | |||
| 4 bar(s) 18 12 12 | ||||
2.4 Elektrische aansluiting 2.4 Raccordement électrique
Respecteer de wettelijke veiligheidsvoorschriften- en maat- Respecter les prescriptions et les mesures de sécurité légales. regelen.

Consulter la notice d'installation de la chaudière même.

Danger: risque d'électrocution!!
Avant de commencer des travaux à la partie électrique, mettre l'installation hors tension.

text_image
6 720 640 318-01.10Fig. 8
3. INBEDRIJFNAME
3. MISE EN SERVICE
3.1 Informations pour l'utilisateur données par l'installateur
L'installateur explique à l'utilisateur le mode de fonctionnement et le maniement de la chaudière et du ballon.
L'utilisateur doit être renseigné sur le fait qu'un entretien est nécessaire à intervalles réguliers étant donné que le bon fonctionnement et la durée de vie en dépendent.
Durant la phase de réchauffement, de l'eau sort de la soupape de sécurité.
- Vidanger entièrement le ballon en cas de risque de gel et de mise hors service.
▶ Remettre toute la documentation à l'utilisateur.
En aucun cas n'obturer la soupape de sécurité.
3.2 Mise en service
3.2.1 Généralités
La mise en service doit être effectuée par l'installateur ou par un expert chargé de cette tâche.
▶ Mettre la chaudière, le ballon et les capteurs solaires en service conformément aux indications du fabricant (voir les instructions d'installation correspondantes).
3.2.2 Remplissage du ballon
▶ Avant le remplissage du ballon:
rincer les conduits (à l'exception du ballon).
Remplir le ballon côté eau potable, la prise d'eau chaude étant ouverte, jusqu'à ce que l'eau sorte.
▶ Purger avec le purgeur manuel (HE) lors du remplissage côté chauffage du ballon.
3.2.3 Limitation du débit
Afin d'utiliser au mieux la capacité du ballon et pour empêcher un mélange précoce, nous vous recommandons de limiter l'entrée d'eau froide dans le ballon sanitaire à 12 l/min.
3.3 Réglage de la température du ballon
-▶ Régler la température souhaitée du ballon sanitaire conformément aux instructions d'utilisation de la chaudière.
3.4 Mise hors service
- Mettre le ballon hors service conformément aux instructions d'utilisation de la chaudière.
- Vidanger entièrement le ballon en cas de risque de gel et de mise hors service.
4. ONDERHOUD 4. ENTRETIEN
4.3 Werkingscontrole 4.3 Contrôle du fonctionnement

4.1 Recommandations pour l'utilisateur
Faites effectuer l'entretien de la chaudière et du ballon tous les ans par un installateur agréé.
4.2 Travaux d'entretien et de réparation
▶ N'utiliser que des pièces de rechange d'origine!
4.2.1 Anode au magnésium
L'anode de protection en magnésium constitue une protection minimale en cas de défauts éventuels de l'émaillage.
Un premier contrôle devrait être effectué un an après la mise en service.

Prudence: Dommages dus à la corrosion!
Un mauvais entretien de l'anode de protection peut provoquer des dommages précoces dus à la corrosion.
- Suivant la qualité de l'eau, contrôler l'anode de protection une fois par an et, le cas échéant, la remplacer.
Contrôler l'anode de protection
▶ Enlever le couvercle supérieur.
▶ Enlever le câble de connexion de l'anode au ballon.
Monter un ampèremètre en série entre l'anode et le ballon.
L'intensité du courant ne doit pas être inférieure à 0,3 mA, le ballon étant plein.
▶ Si l'intensité du courant est inférieure et que l'anode est usée: remplacer immédiatement l'anode.
Montage d'une nouvelle anode de protection
L'anode d'origine doit être remplacée par une anode en chaîne.
▶ Monter l'anode à isolation.
▶ Etablir une liaison électrique conductrice de l'anode au réservoir au moyen du câble de connexion.
4.2.2 Vidange
- Vidanger le ballon côté chauffage via le robinet de vidange (E).
▶ Vider à la pompe le ballon côté eau potable via le robinet de vidange monté dans le raccordement eau froide.
4.2.3 Remise en service
- Après avoir effectué un nettoyage ou des travaux de réparation, rincer soigneusement le ballon.
▶ Remplir le ballon. (voir paragraphe 3.2.2)

Prudence: Une soupape de sécurité ne travaillant pas correctement peut provoquer des dommages dus à une pression excessive!
Contrôler le fonctionnement de la soupape de sécurité et la rincer en la purgeant brièvement à plusieurs reprises.
▶ Ne pas obturer le tuyau de purge de la soupape de sécurité.
5. STORINGEN
5. ANOMALIES
Nuisances olfactives et coloration de l'eau réchauffée
Ceci est dû en général à la formation d'acide sulfhydrique et de bactéries. Ces bactéries sont présentes dans des eaux contenant très peu d'oxygène, et elles s'alimentent de l'hydrogène produit par l'anode.
Nettoyage du réservoir, remplacement de l'anode de protection et utiliser une température de service de ≥ 60 °C.
Au cas où ceci n'apporterait pas de remède efficace: Remplacer l'anode de protection en magnésium contre une anode à courant étranger.
Les coûts de cette modification sont à la charge de l'utilisateur.
Déclenchement du limiteur de température de sécurité
Si le limiteur de température de sécurité qui se trouve dans la chaudière se déclenche fréquemment:
▶ Consulter un spécialiste dans le domaine du chauffage.
| DIENST NA VERKOOP (met techniekers uit Uw regio) | SERVICE APRES-VENTE (avec techniciens de votre région) |
SERVICO sa tient un service après-vente à la disposition de l'installateur et de l'usager.
En cas de difficulté, adressez-vous à SERVICO sa (service après-vente officiel du fabricant).
![]() | nv SERVICO saKontichsesteenweg 602630 Aartselaar | |
| ALGEMEEN NUMMERNUMERO GENERAL | 03 887 20 60 | |
| FAX ALGEMEEN NUMMERNUMERO GENERAL | 03 877 01 29 | |
| DIENST NA VERKOOPonderhoud & herstellingenSERVICE APRES-VENTeentretien & réparations | 03 880 71 00 | |
| FAX DIENST NA VERKOOPSERVICE APRES-VENTE | 03 888 91 56 | |
| COMMERCIELE DIENSTverkoop, documentatie & scholingenSERVICE COMMERCIALvente, documentations & écolages | 03 880 71 03 | |
| FAX COMMERCIELE DIENSTSERVICE COMMERCIAL | 03 877 01 29 | |
| LOGISTIEKbestellingen & wisselstukkenLOGISTIQUEcommandes & pièces de rechange | 03 880 71 01 | |
| FAX LOGISTIEKLOGISTIQUE | 03 887 01 03 | |
| WEB www.junkers.be | ||

JUNKERS
Toute reproduction interdite sans accord préalable de l'éditeur. Sous réserve de modifications.
PVM
nv SERVICO sa
Kontichsesteenweg 60
2630 AARTSELAAR
03 887 20 60
Fax 03 877 01 29
Notice Facile
