STM 30 - Chaudière AEG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STM 30 AEG au format PDF.
| Type d'appareil | Chauffe-eau sous pression |
| Capacité | Non précisé |
| Pression maximale | Non précisé |
| Type d'installation | Murale ou au sol |
| Alimentation | Électrique |
| Matériau du réservoir | Non précisé |
| Isolation thermique | Oui |
| Température maximale | Non précisé |
| Protection contre la corrosion | Oui |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Normes | Conforme aux normes en vigueur |
| Utilisation | Usage domestique |
| Modèles disponibles | STM 20, STM 30, STM 40 |
FOIRE AUX QUESTIONS - STM 30 AEG
Questions des utilisateurs sur STM 30 AEG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STM 30 - AEG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STM 30 de la marque AEG.
MODE D'EMPLOI STM 30 AEG
Chauffe-eau ECS sous pression
Utilisation et installation 15
- Remarques générales.... 15
- Sécurité....16
- Description de l'appareil....16
- Réglages....16
- Nettoyage, entretien et maintenance 17
- Aide au dépannage....17
INSTALLATION
- Sécurité....17
- Description de l'appareil....17
- Travaux préparatoires....17
- Montage....18
- Mise en service....19
- Réglages....19
- Mise hors service....19
- Dépannage....19
- Maintenance....20
- Données techniques....21
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
UTILISATION
1. Remarques générales
Le chapitre « Utilisation » s'adresse aux utilisateurs de l'appareil et aux installateurs.
Le chapitre « Installation » s'adresse aux installateurs.

Remarque
Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la soigneusement. Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité

MENTION D'AVERTISSEMENT Nature du danger Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de sécurité.
» Sont indiquées ici les mesures permettant le pallier le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
| Symbole | Nature du danger |
| Blessure | |
| Electrocution | |
| Brûlure(brûlure, ébouillantement) |
1.1.3 Mentions d'avertissement
| MENTION D'AVERTISSE-MENT | Signification |
| DANGER | Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort. |
| AVERTISSEMENT | Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort. |
| ATTENTION | Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves. |
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation

Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales. » Lisez attentivement les remarques.
| Symbole | Signification |
| Dommages matériels (dommages causés à l'appareil, dommages indirects et pollution de l'environnement) | |
| Recyclage de l'appareil |
» Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions nécessaires sont décrites pas-à-pas.
1.3 Unités de mesure

Remarque Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil sous pression est conçu pour le chauffage de l'eau sanitaire.
L'appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières. L'appareil peut également être utilisé dans un environnement non domestique, p. ex. dans des petites entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Une utilisation conforme de l'appareil implique le respect de cette notice et de celles relatives aux accessoires utilisés. Toute garantie est annulée en cas de modifications ou de transformations apportées à cet appareil.
2.2 Consignes de sécurité générales

AVERTISSEMENT Brûlure
Risque de brûlure à des températures de sortie d'eau supérieures à 43 °C.

AVERTISSEMENT Blessure
L'appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus ainsi que par les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience lorsqu'ils sont sous surveillance ou qu'ils ont été formés à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l'utilisateur ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance.

Remarque
L'appareil est sous pression.
Pendant la montée en température, de l'eau d'expansion s'écoule de la soupape de sécurité.
» Appelez un installateur si de l'eau coule alors que la montée en température est achevée.
2.3 Marquage CE
Le marquage CE certifie que l'appareil répond à toutes les exigences fondamentales :
° directive sur la compatibilité électromagnétique
^o directive basse tension
2.4 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l'appareil.
3. Description de l'appareil
L'appareil chauffe l'eau sanitaire au moyen d'une résistance électrique à une température que vous pouvez définir avec le bouton de réglage de la température. Un chauffage automatique à la température souhaitée a lieu en fonction de l'alimentation électrique et du mode de fonctionnement. Cet appareil peut alimenter un ou plusieurs points de soutirage.
Le ballon intérieur en acier possède un émaillage spécial direct « anticor ^® » et est équipé d'une anode de protection. Cette anode sert à protéger l'intérieur du ballon de la corrosion. Le ballon est recouvert d'une isolation thermique et d'un habillage.
L'appareil est également protégé du gel avec le réglage de la température sur Froid si l'alimentation électrique est assurée. L'appareil se met en marche au moment voulu et chauffe l'eau. La conduite d'eau et le groupe de sécurité ne sont pas protégés du gel par l'appareil.
Fonctionnement simple puissance
L'appareil chauffe automatiquement selon l'alimentation électrique, quelle que soit la température réglée.
Fonctionnement double puissance
Quelle que soit la température réglée, l'appareil chauffe automatiquement l'eau qu'il contient à une puissance chauffage normale pendant la période heures creuses (périodes déterminées par la société distributrice d'électricité). De plus, vous pouvez enclencher la chauffe rapide pendant la période heures pleines.
4. Réglages
La température se règle en continu.

text_image
E θ I26_02_09_0076
- Froid (hors gel)
E Température basse, 35 °C
e Position d'économie d'énergie recommandée, faible entartrage, environ 60 °C
Température maximale, 82 °C
Il est à noter que les températures réelles peuvent différer de la valeur réglée en fonction du système.
À la livraison, le réglage de la température est limité. Votre installateur peut supprimer cette limitation (voir le chapitre « Installation / Réglages »).
Fonctionnement à double puissance avec chauffe rapide

1 Bouton-poussoir de chauffe rapide
Si nécessaire, vous pouvez mettre la chauffe rapide en marche en appuyant sur le bouton. Dès que la température souhaitée est atteinte, la chauffe rapide se coupe sans se réenclencher.
5. Nettoyage, entretien et maintenance
» Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique de l'appareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par un installateur.
» Faites contrôler l'anode de protection à intervalles réguliers par un installateur. L'installateur déterminera ensuite la périodicité des contrôles suivants.
» N'utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l'entretien de l'appareil.
Entartrage
Presque toutes les eaux déposent du calcaire à des températures élevées. Il se dépose dans l'appareil et affecte son fonctionnement et sa durée de vie. Pour cette raison, il faut détartrer de temps en temps les corps de chauffe. L'installateur qui connaît la qualité de l'eau locale vous dira quand il conviendra de faire la prochaine maintenance.
» Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éliminer le tartre à la sortie des robinetteries avec les produits de détartrage du commerce.
» Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin d'éviter tout grippage dû aux dépôts de calcaire.
6. Aide au dépannage
| Problème Cause Solution | ||
| L'eau ne chauffe pas. L'appareil n'est pas sous tension. | Contrôlez les coupe-circuits du tableau de répartition de la maison. | |
| Le débit est faible. | Le régulateur de jet placé dans la robinetterie ou la pomme de douche est entartré ou encrassé. | Procèdez au nettoyage et/ou au détartrage du régulateur de jet ou de la pomme de douche. |
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la cause du problème. Communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique pour qu'il puisse vous aider plus rapidement et plus efficacement (000000-0000-00000).

text_image
AEG STM Nr.: 000000-0000-00000 Made in Germany 26_02_09_0079INSTALLATION
7. Sécurité
L'installation, la mise en service, la maintenance et les répara- tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un installateur qualifié.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de l'appareil que si les accessoires et pièces de rechange d'origine sont utilisés.
7.2 Prescriptions, normes et directives

Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales et locales en vigueur.
8. Description de l'appareil
8.1 Fournitures
Sont fournis avec l'appareil :
- Rosette adhésive
Bouchon d'obturation en matière synthétique
Raccord G 1/2 avec joint plat
8.2 Accessoires
Accessoires nécessaires
Des groupes de sécurité et des réducteurs de pression peuvent être fournis si la pression au repos le nécessite. Ces groupes de sécurité homologués protègent l'appareil des excès de pression non autorisés.
Autres accessoires
Des thermomètres sont disponibles en accessoire.
Il faudra installer une anode articulée si le montage d'une anode rigide est impossible par le haut.
9. Travaux préparatoires
9.1 Lieu d'implantation
Installez toujours l'appareil dans un local à l'abri du gel et à proximité du point de soutirage. Fixez-le au sol.
9.2 Transport

Dommages matériels
Nous recommandons de déposer l'habillage du ballon pour transporter celui-ci sur son lieu d'implantation afin de ne pas le salir ni l'endommager (voir chapitre « Montage / Habillage du ballon » et au besoin, « Montage de la conduite de circulation »).
10. Montage
10.1 Montage de l'habillage du ballon et au besoin, de la conduite de circulation

Remarque
Montez l'habillage du ballon avec son couvercle avant d'effectuer le raccordement hydraulique et de monter la conduite de circulation ou la résistance électrique le cas échéant. Montez le cache du socle après le contrôle d'étanchéité.
Montez une conduite de circulation sur le raccord « Circulation ». Vous pouvez sinon utiliser le raccord « Circulation » pour y brancher un thermomètre (voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »).
Démontage
» Retirez le couvercle de l'habillage du ballon.
» Retirez le bouton de réglage de température.
» Retirez le couvercle du bornier de raccordement et le passe-câbles.
» Enlevez l'un après l'autre, le couvercle du boîtier de commande, le passe-câble et l'habillage du ballon.
Montage
» Montez l'habillage du ballon.
» Montez le passe-câbles et le couvercle du bornier de raccordement.
» Remettez le bouton de réglage de température en place.
» Si vous utilisez le raccord « Circulation » pour la conduite de circulation, vous devez pratiquer une ouverture pour passer celle-ci dans l'habillage du ballon au niveau du raccordement (renfoncement dans la mousse).
» Enlevez l'isolation thermique dans la zone du raccordement.
» Passez la conduite de circulation par l'ouverture pratiquée dans l'habillage du ballon et installez-la.
» Isolez le raccord « Circulation ».
» Vissez le raccord à joint plat fourni et une rallonge.
» Appliquez la rosette adhésive sur l'habillage du ballon.
10.2 Raccordement hydraulique et groupe de sécurité
10.2.1 Consignes de sécurité

Remarque
Exécutez tous les travaux de raccordement et d'installation hydrauliques suivant les prescriptions.

Dommages matériels
Si une tuyauterie en matière synthétique est utilisée, reportez-vous aux indications du fabricant et au chapitre « Données techniques / Conditions de pannes ».

Dommages matériels
Cet appareil doit être utilisé avec des robinetteries à pression.
Conduite d'eau froide
Les matériaux autorisés sont l'acier galvanisé, l'acier inoxydable, le cuivre et les matières synthétiques.
Une soupape de sécurité est requise.
Conduite d'eau chaude
Les matériaux autorisés sont l'acier inoxydable, le cuivre et les systèmes de tuyaux en matières synthétiques.
10.2.2 Raccordement
» Rincez soigneusement les conduites.
La pression max. admissible ne doit pas être dépassée (voir le chapitre « Données techniques / Tableau de données »).
» Installez une soupape de sécurité arrivée eau froide testée conforme au type de construction. Notez qu'en fonction de la pression au repos, il sera éventuellement nécessaire d'installer un réducteur de pression supplémentaire.
» Montez les conduites de sortie d'eau chaude et d'arrivée d'eau froide.
» La conduite d'évacuation doit être conçue de sorte que l'eau puisse s'écouler librement lorsque la soupape de sécurité est entièrement ouverte.
» Installez la conduite de purge de la soupape de sécurité avec une inclinaison constante vers le bas dans un local à l'abri du gel.
» L'ouverture de purge de la soupape de sécurité doit être ouverte sur l'atmosphère.
10.3 Raccordement électrique

AVERTISSEMENT Électrocution
Déconnectez tous les pôles d'alimentation secteur de l'appareil avant toute intervention.

AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur n'est autorisé que sous forme d'une connexion fixe réalisée en liaison avec le passe-câble amovible. L'appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur par un dispositif de coupure multipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.

AVERTISSEMENT Électrocution
Veillez à ce que l'appareil soit raccordé au conducteur de mise à la terre.

AVERTISSEMENT Électrocution
Installez un disjoncteur différentiel (RCD).

Dommages matériels
Respectez les indications de la plaque signalétique. La tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur.
» Retirez le bouton de réglage de température.
» Retirez les vis situées dans le bas du couvercle du bornier de raccordement et déposez-le.
» Préparez le câble de raccordement et passez celui-ci dans le passe-câble dans le bornier de raccordement. Choisissez une section de conducteurs correspondant à la puissance de l'appareil.
» Effectuez le raccordement en fonction de la puissance souhaitée selon les exemples de raccordement (voir le chapitre « Données techniques / Schéma des connexions électriques et raccordements »).
» Reposez le couvercle du bornier de raccordement.
» Remettez le bouton de réglage de température en place.
» Si le fournisseur d'énergie n'autorise pas la chauffe rapide, vous devez recouvrir le bouton correspondant avec le capuchon en plastique fourni.
» Inscrivez la puissance raccordée et la tension choisies au stylo sur la plaquette signalétique.
11. Mise en service
11.1 Première mise en service

on


on
26_02_09_0077
» Ouvrez un point de soutirage jusqu'à ce que l'appareil soit rempli et qu'il n'y ait plus d'air dans les conduites.
» Réglez le débit. Notez le débit maximal admissible pour la robinetterie ouverte au maximum (voir le chapitre
« Données techniques / Tableau de données »). Réduisez, si nécessaire, le débit au niveau du restricteur sur le groupe de sécurité.
» Effectuez un contrôle d'étanchéité.
» Positionnez le bouton de réglage de la température sur Maximum.
» Mettez sous tension secteur.
» Contrôlez le fonctionnement de l'appareil.
» Vérifiez le bon fonctionnement du groupe de sécurité.
Remise de l'appareil
» Expliquez les différentes fonctions à l'utilisateur puis familiarisez-le avec l'emploi de l'appareil.
» Indiquez à l'utilisateur les risques encourus, notamment les risques de brûlure.
» Remettez-lui cette notice.
11.2 Remise en marche
Voir le chapitre « Première mise en service ».
12. Réglages
Limitation de la sélection de température
Vous pouvez régler la limitation de sélection de la température sous le bouton de réglage de la température.
Réglage d'usine : Limitation à 60 °C
» Positionnez le bouton de réglage de température sur « Froid » et débranchez l'appareil du secteur.
» Retirez le bouton de réglage de la température et le couvercle du bornier de raccordement.



26_02_09_0010
1 Disque limiteur
2 Sans disque limiteur, 82 °C maximum
» Vous pouvez régler la limitation à 45 °C ou 60 °C en retournant le disque limiteur. Lorsque le disque limiteur est enlevé, il est possible de régler la température maximale.
» Réinsérez le couvercle du bornier de raccordement et le bouton de réglage de la température.
13. Mise hors service
» Coupez l'appareil de la tension secteur à l'aide du fusible de l'installation domestique.
» Vidangez l'appareil. Voir le chapitre « Maintenance / Vidange de l'appareil ».
14. Dépannage

Remarque
Le limiteur de sécurité peut se déclencher à des températures inférieures à -15 °C. L'appareil peut déjà avoir été soumis à de telles températures lors de son stockage ou de son transport.
| Panne Cause Solution | ||
| L'eau ne chauffe pas. | Le limiteur de sécurité s'est déclenché en raison d'une défaillance du régulateur. | Supprimer l'origine de l'erreur. Remplacez l'ensemble régulateur-limiteur. |
| Le limiteur de sécurité s'est déclenché en raison d'une température inférieure à -15 °C. | Appuyez sur le bouton de réarmement. | |
| La chauffe rapide ne fonctionne pas. | Contrôlez le contacteur, remplacez-le éventuellement. | |
| défectueux. | Remplacez le corps de chauffe. | |
| De l'eau s'écoule de la soupape de sécurité lorsque le chauffage est arrêté. | Le siège de la soupape est sale. | Nettoyez le siège de la soupape. |

1 Bouton de réarmement
2 Limiteur de sécurité
15. Maintenance

AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d'installation électriques conformément aux prescriptions.

AVERTISSEMENT Électrocution Coupez l'appareil sur tous les pôles du réseau d'alimentation avant toute intervention.
Observez les consignes du chapitre « Vidange de l'appareil » lorsque vous devez vider l'eau de l'appareil.
15.1 Contrôle du groupe de sécurité
» Purgez régulièrement la soupape du groupe de sécurité jusqu'à ce que l'eau sorte en jet fort.
15.2 Vidange de l'appareil

AVERTISSEMENT Brûlure L'eau sortant lors de la vidange peut être très chaude.
Si le ballon doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou en vue de protéger l'ensemble de l'installation en cas de risque de gel, veuillez procédez comme suit :
» Fermez la vanne d'arrêt de l'arrivée d'eau froide.
» Ouvrez les robinets d'eau chaude sanitaire de tous les points de soutirage.
» Vidangez l'appareil via le groupe de sécurité.
15.3 Contrôle / remplacement de l'anode de protection
» Contrôlez l'anode de protection pour la première fois au bout de 2 ans et remplacez-la si nécessaire. Pendant cette opération, tenez compte de la résistance de passage maximale entre l'anode de protection et le ballon. Il faudra installer une anode articulée si le montage d'une anode rigide est impossible par le haut.
» Déterminez ensuite à quels intervalles les autres contrôles doivent être réalisés.
15.4 Nettoyage et détartrage de l'appareil
» N'utilisez pas de pompe de détartrage.
» Ne détartrez le corps de chauffe qu'après démontage et ne traitez ni la surface du ballon, ni l'anode de protection avec un produit détartrant.
Pour le couple de serrage des vis de bride, voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements ».
15.5 Remplacement du corps de chauffe

text_image
6 5 4 3 2 1 26_02_09_0069_1 Plaque isolante
2 Plaque de bridage
3 Bride à souder
4 Plaque d'isolation électrique
5 Résistance anticorrosion 390 Ω
6 Joint d'étanchéité
La résistance anticorrosion sert à établir la compensation de potentiel et évite la corrosion des corps de chauffe par courant de sortie.
» La résistance anticorrosion ne doit être ni endommagée ni retirée pour les travaux de maintenance.
» Veillez à effectuer correctement l'assemblage de la résistance chauffante après avoir remplacé la résistance anticorrosion.
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccordements

text_image
STM 20 i18 c06 h40 c10 1035 340 75 i01 b02 b03 c01 1570
text_image
730 630 45° 45° a43 430 i18D0000017487

text_image
STM 30 i18 c06 h40 c10 1040 365 75 i01 b02 b03 c01 1585
text_image
815 700 45° 45° a43 490 i18D0000017488
| STM 20 STM 30 | |||||
| a43 | Diamètre perçage des pieds | ||||
| a45 | Trou de fixation des pieds | Diamètre | mm | 19 | 19 |
| b02 | Passage des câbles électriques 1 | Diamètre | PG 16 | PG 16 | |
| b03 | Passage des câbles électriques 2 | Diamètre | PG 13,5 | PG 13,5 | |
| c01 | Eau froïde arrivée | Filetage mâle | G 1 A | G 1 A | |
| c06 | ECS sortie | Filetage mâle | G 1 A | G 1 A | |
| c10 | Circulation | Filetage mâle | G 12 A | G 12 A | |
| h40 | Thermomètre ECS | Filetage mâle | G 12 A | G 12 A | |
| i01 | Bride | Diamètre | mm | 210 | 210 |
| Diamètre du perçage des pieds | mm | 180 | 180 | ||
| Vis | M12 | M12 | |||
| Couple de serrage | Nm | 55 | 55 | ||
| i18 | Anode de protection | ||||


text_image
Coupe de l'appareil i18 c06 h40 c10 i01 b02 b03 c01| STM 40 | |||
| a43 Diamètre perçage des pieds | |||
| a45 Trou de fixation des pieds | Diamètre | mm | 19 |
| b02 Passage des câbles électriques 1 Diamètre PG 16 | |||
| b03 Passage des câbles électriques 2 Diamètre PG 13,5 | |||
| c01 Eau froide arrivée | Filetage mâle | G 1 A | |
| c06 ECS sortie | Filetage mâle | G 1 A | |
| c10 Circulation | Filetage mâle | G 12 A | |
| h40 Thermomètre ECS | Filetage mâle | G 12 A | |
| i01 Bride | Diamètre | mm | 210 |
| Diamètre du perçage des pieds | mm | 180 | |
| Vis | M12 | ||
| Couple de serrage | Nm | 55 | |
| i18 Anode de protection |
16.2 Schéma des connexions électriques et raccordements
16.2.1 Mode avec résistance chauffante

text_image
5 1 2 3 4 1 3 2 L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 91 Disjoncteur dans le bornier de raccordement
2 Bouton-poussoir de chauffe rapide
3 Thermostat de réglage et de sécurité
4 Contacteur
5 Corps de chauffe (puissance 2 kW chacun)
Exemples de raccordement double puissance avec mesure à simple comptage :
Dans les exemples suivants de raccordement, la puissance de la chauffe rapide pendant le tarif heures pleines est indiquée derrière le trait oblique.
Notez la position du disjoncteur dans le bornier de raccordement.
Position du disjoncteur I : 2/4 kW, 1/N/PE \~ 230 V
Position du disjoncteur II : 4/4 kW, 1/N/PE \~ 230 V

text_image
L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 9 1 2 26 02 79 0061Position du disjoncteur I : 2/6 kW, 3/N/PE \~ 400 V

text_image
L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 9 1 2 26.02.79_0062Position du disjoncteur I : 3/6 kW, 3/N/PE \~ 400 V

text_image
L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 9 1 2 26.02.79 0063Position du disjoncteur I : 4/6 kW, 3/N/PE \~ 400 V
Position du disjoncteur II : 6/6 kW, 3/N/PE \~ 400 V

text_image
L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 9 1 2 26.02 79.00641 Bouton-poussoir de chauffe rapide 2 Contact SDE
Exemple de raccordement double puissance à mesure à deux comptages 1/N/PE \~ 230 V ou 3/N/PE \~ 400 V

text_image
PE K1 K2 K1 4 L1 L2 L3 N 5 --- 1 2 3 26.02.79_0069K1 Contacteur 1
K2 Contacteur 2
1 raccords supplémentaires en plus pour 3/N/PE \~ 400 V
2 Contact SDE
3 Compteur tarif heures creuses
4 Compteur tarif heures pleines
» Veillez à la concordance des phases.
Exemples de raccordement simple puissance :
Dans les exemples suivants de raccordement, la puissance de la chauffe rapide est indiquée entre parenthèses.
Notez la position du disjoncteur dans le bornier de raccordement.
Position du disjoncteur I : 2 (4) kW, 1/N/PE \~ 230 V Position du disjoncteur II : 4 (4) kW, 1/N/PE \~ 230 V

text_image
L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 926 02 79 0065
Position du disjoncteur I : 2 (6) kW, 3/N/PE \~ 400 V

text_image
L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 926_02_79_0066
Position du disjoncteur I : 3 (6) kW, 3/N/PE \~ 400 V

text_image
L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 926_02_79_0067
Position du disjoncteur I : 4 (6) kW, 3/N/PE \~ 400 V Position du disjoncteur II : 6 (6) kW, 3/N/PE \~ 400 V

text_image
L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 926_02_79_0068
16.3 Courbe de chauffe
La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, de la température de l'eau froide et de la puissance chauffage.
Temps de chauffe pour une température deau froide de 10°C et un réglage de température sur «Eco» :'

16.4 Conditions de dysfonctionnement
En cas de panne, la température peut atteindre 95 °C à 0,6 MPa.
16.5 Tableau de données
| STM 20 STM 30 STM 40 | ||||
| 182239 182240 182241 | ||||
| Données hydrauliques | ||||
| Contenance nominale | I | 200 | 300 | 400 |
| Quantité d'eau mélangée à 40 °C (15 °C / 65 °C) | I | 392,4 | 581,6 | 767,7 |
| Données électriques | ||||
| Puissance de raccordement ~ 230 V | kW | 2-4 | 2-4 | 2-4 |
| Puissance de raccordement ~ 400 V | kW | 2-6 | 2-6 | 2-6 |
| Tension nominale | V | 230/400 | 230/400 | 230/400 |
| Phases | 1/N/PE,3/N/PE | 1/N/PE,3/N/PE | 1/N/PE,3/N/PE | |
| Fréquence | Hz | 50/60 | 50/60 | 50/60 |
| Mode de fonctionnement Simple puissance | X | X | X | |
| Mode de fonctionnement Double puissance | X | X | X | |
| Limites d'utilisation | ||||
| Plage de réglage de température | °C | 35-82 | 35-82 | 35-82 |
| Pression max. admissible | MPa | 0,6 | 0,6 | 0,6 |
| Pression d'essai | MPa | 0,78 | 0,78 | 0,78 |
| Température maxi admissible | °C | 95 | 95 | 95 |
| Débit maximum | l/min | 30 | 38 | 45 |
| Données énergétiques | ||||
| Consommation énergétique en état de disponibilité/24 h à 65 °C | kWh | 1,6 | 2 | 2,35 |
| Versions | ||||
| Indice de protection (IP) | IP25 | IP25 | IP25 | |
| Type de construction sous pression | X | X | X | |
| Couleur | blanc blanc blanc | |||
| Dimensions | ||||
| Hauteur | mm | 1570 | 1585 | 1755 |
| Largeur | mm | 630 | 700 | 750 |
| Profondeur | mm | 730 | 815 | 865 |
| Poids | ||||
| Poids, ballon rempli | kg | 265 | 377 | 490 |
| Poids à vide | kg | 65 | 77 | 90 |
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s'appliquent pas aux appareils achetés hors d'Allemagne. Au contraire, c'est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n'accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue nos produits. D'éventuelles garanties accordées par l'importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement. Après usage, procédez à l'élimination de des matériaux conformément à la réglementation nationale.